Matlock 2024 2×1

Série: Matlock 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 0063584937c87e452c34a7f68f949774c6f7b504
Tamanho: 70.302 bytes (68,65 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:52
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 2×1 ETHEL PTBR
1
00:00:04,072 --> 00:00:07,941
Sou Madeline Matlock. eu sou
um advogado, como o antigo programa de TV.

2
00:00:08,072 --> 00:00:09,267
Matty! O juiz decidiu a nosso favor.

3
00:00:09,291 --> 00:00:10,901
Você é incrível.

4
00:00:10,988 --> 00:00:12,908
A maior parte do que você sabe sobre mim
é baseado na verdade,

5
00:00:12,946 --> 00:00:14,252
mas também é mentira.

6
00:00:14,339 --> 00:00:16,298
Boa noite, Sra. Kingston.

7
00:00:16,385 --> 00:00:18,039
- Vovó!
- Oh!

8
00:00:18,169 --> 00:00:20,215
- Alfie.
- Quem diabos é você?

9
00:00:20,345 --> 00:00:21,865
Você olhou minha foto
todas as manhãs,

10
00:00:21,912 --> 00:00:23,107
e depois veio trabalhar
e sorriu na minha cara?

11
00:00:23,131 --> 00:00:24,784
- Você não confia em mim?
- Você confia em mim?

12
00:00:24,958 --> 00:00:27,048
Veja as evidências. Seu ex-marido,

13
00:00:27,178 --> 00:00:28,701
Julian, escondeu documentos

14
00:00:28,788 --> 00:00:29,896
que poderia ter salvado vidas.

15
00:00:29,920 --> 00:00:31,617
Incluindo o da minha filha.

16
00:00:31,748 --> 00:00:33,141
Você está fora de si.

17
00:00:33,315 --> 00:00:35,578
Por que você está escondendo um Wellbrexa desaparecido

18
00:00:35,752 --> 00:00:37,275
-estudar sobre opioides?
- Meu pai

19
00:00:37,362 --> 00:00:38,929
me disse para me livrar do estudo.

20
00:00:39,060 --> 00:00:40,583
Por favor. Vamos destruí-lo.

21
00:00:40,757 --> 00:00:42,880
Alfie me encontrou de alguma forma.

22
00:00:42,905 --> 00:00:44,065
Acho que sou o pai dele.

23
00:00:44,152 --> 00:00:45,675
Entre.

24
00:00:59,645 --> 00:01:03,171
Bem, suponho que deveríamos começar
no início.

25
00:01:03,954 --> 00:01:05,477
- Seu nome?
- Joey.

26
00:01:05,608 --> 00:01:07,827
José Danza.

27
00:01:08,001 --> 00:01:09,829
Ele é um garoto fofo, Alfie.

28
00:01:09,960 --> 00:01:11,962
Parece um pouco com meu pai.

29
00:01:12,093 --> 00:01:13,398
Ele está aqui?

30
00:01:13,572 --> 00:01:14,921
Não, ele não é.

31
00:01:17,750 --> 00:01:18,969
Perdoe-me, mas...

32
00:01:19,100 --> 00:01:21,058
você não procurou um guardião

33
00:01:21,189 --> 00:01:22,973
antes de estabelecer contato

34
00:01:23,060 --> 00:01:25,889
com um garoto de 14 anos, Sr. Danza, então...

35
00:01:26,019 --> 00:01:28,196
é melhor proceder com cautela.

36
00:01:28,283 --> 00:01:29,603
Você sabe, você tem que entender,

37
00:01:29,675 --> 00:01:32,374
até alguns dias atrás,
Eu não tinha ideia de que tinha um filho.

38
00:01:32,504 --> 00:01:35,203
Então não foi você quem enviou
um e-mail depois do funeral de Ellie?

39
00:01:35,333 --> 00:01:36,333
Ah. Porque eu...

40
00:01:36,378 --> 00:01:38,249
Eu queria te dar isso.

41
00:01:39,554 --> 00:01:40,860
Uh...

42
00:01:40,991 --> 00:01:42,862
Ellie deixou comigo
quando a vi pela última vez.

43
00:01:44,951 --> 00:01:46,170
Talvez Alfie gostasse.

44
00:01:49,782 --> 00:01:51,435
Por que não nos sentamos?

45
00:01:51,566 --> 00:01:54,047
Então, sim, conheci Ellie em 2008.

46
00:01:55,440 --> 00:01:56,982
eu não sabia o nome dela
nos primeiros meses,

47
00:01:57,006 --> 00:01:58,704
Acabei de chamá-la de "Karaokê".

48
00:02:00,497 --> 00:02:01,751
Estou limpo agora.

49
00:02:01,881 --> 00:02:03,013
Eu deveria deixar isso claro.

50
00:02:03,187 --> 00:02:04,623
Fico feliz em ouvir.

51
00:02:04,797 --> 00:02:07,409
- Desde quando?
- 2021.

52
00:02:07,496 --> 00:02:10,063
Estávamos apaixonados, esse é o meu ponto.

53
00:02:10,238 --> 00:02:11,848
Ela não te contou que estava grávida?

54
00:02:11,978 --> 00:02:13,458
Eu estava uma bagunça naquela época.

55
00:02:13,589 --> 00:02:15,156
Quanto tempo vocês ficaram juntos?

56
00:02:15,286 --> 00:02:16,505
Cerca de dois anos.

57
00:02:16,679 --> 00:02:19,247
O que nos leva a 2010.

58
00:02:19,421 --> 00:02:21,466
Ellie estava grávida em 2011.

59
00:02:21,597 --> 00:02:23,251
Certo. Sim. Bem, ah...

60
00:02:23,425 --> 00:02:25,340
Não sou muito bom com datas.

61
00:02:26,167 --> 00:02:27,820
O iPod da Ellie...

62
00:02:27,907 --> 00:02:30,954
Você deu isso a ela, certo?

63
00:02:31,084 --> 00:02:33,304
Depois de sua vitória na natação?

64
00:02:33,478 --> 00:02:34,871
Ou foi a lesão?

65
00:02:38,962 --> 00:02:41,312
Vou dar para Alfie.

66
00:02:42,357 --> 00:02:45,403
Mas eu tenho que insistir em um teste de DNA

67
00:02:45,534 --> 00:02:47,884
antes que eu esteja confortável
apresentando você ao meu neto.

68
00:02:48,014 --> 00:02:49,059
Espero que você entenda.

69
00:02:49,189 --> 00:02:50,495
Sim. Claro, não há problema.

70
00:02:50,626 --> 00:02:51,994
Podemos marcar uma consulta em um laboratório.

71
00:02:52,018 --> 00:02:53,716
Não há necessidade.

72
00:02:53,846 --> 00:02:56,153
O DNA requer apenas
sete fios de cabelo

73
00:02:56,284 --> 00:02:58,199
com o tecido folicular anexado.

74
00:03:06,946 --> 00:03:09,166
Ei. Quem foi?

75
00:03:14,867 --> 00:03:16,782
O pai de Alfie.

76
00:03:17,740 --> 00:03:19,916
Ou pelo menos foi o que ele disse.

77
00:03:20,003 --> 00:03:21,874
Temos que fazer um teste de DNA.

78
00:03:22,005 --> 00:03:23,702
Mas ele sabia das coisas...

79
00:03:39,805 --> 00:03:41,546
Por que você se atrasou?

80
00:03:41,677 --> 00:03:43,635
Você deveria vir
diretamente do banco.

81
00:03:43,766 --> 00:03:47,422
Bem, eu tive que copiar
todos os trustes de Julian.

82
00:03:47,552 --> 00:03:50,990
Você verá que não houve pagamento
de seu pai ou Wellbrexa.

83
00:03:51,164 --> 00:03:52,688
Estou lhe dizendo, Matty,

84
00:03:52,862 --> 00:03:55,168
Julian nunca removeria
um documento da descoberta,

85
00:03:55,256 --> 00:03:56,842
muito menos um que pudesse
faça a diferença

86
00:03:56,866 --> 00:03:58,389
na crise dos opioides.

87
00:03:59,825 --> 00:04:01,436
Então...

88
00:04:01,566 --> 00:04:04,613
agora mudamos para Sênior,
como você prometeu.

89
00:04:04,787 --> 00:04:06,397
Ele obviamente orquestrou isso.

90
00:04:07,137 --> 00:04:09,008
E tenho uma nova pista.

91
00:04:11,749 --> 00:04:13,099
Espere.

92
00:04:13,230 --> 00:04:14,927
Onde está seu conselho criminal?

93
00:04:16,015 --> 00:04:18,583
Edwin quer que enviemos
minha evidência para o Times

94
00:04:18,713 --> 00:04:20,105
e deixe-os continuar a partir daí.

95
00:04:20,237 --> 00:04:21,499
Ele terminou.

96
00:04:22,457 --> 00:04:24,807
Eu pensei que poderia te dar
um mês, mas agora,

97
00:04:24,937 --> 00:04:26,417
com esse homem aparecendo...

98
00:04:26,548 --> 00:04:28,388
E eu não consigo imaginar
o que você está sentindo, Matty,

99
00:04:28,463 --> 00:04:30,813
mas isso não muda
os fatos do caso.

100
00:04:30,943 --> 00:04:32,684
E os fatos são:
você não encontrou um pagamento.

101
00:04:32,815 --> 00:04:35,861
Mas isso não significa
Julian não pegou o documento.

102
00:04:36,035 --> 00:04:37,559
Todos os caminhos levam a ele.

103
00:04:37,646 --> 00:04:40,170
"Todas as estradas" são suas
especulações circunstanciais.

104
00:04:40,301 --> 00:04:42,477
Nada que pudesse ser sustentado em tribunal.

105
00:04:42,607 --> 00:04:44,957
E, Matty, você perde
sua única chance no Senior.

106
00:04:45,088 --> 00:04:46,611
Quem você conhece está por trás disso.

107
00:04:47,397 --> 00:04:49,024
Lembra como você encontrou aquele e-mail?

108
00:04:49,048 --> 00:04:50,485
Aquele que Sênior enviou

109
00:04:50,615 --> 00:04:53,052
da Austrália que disse:
"Está resolvido"?

110
00:04:53,226 --> 00:04:55,620
Bem, eu pesquisei meus e-mails arquivados,

111
00:04:55,751 --> 00:04:58,188
e um monte de executivos da Wellbrexa

112
00:04:58,319 --> 00:04:59,711
também estavam lá de férias.

113
00:04:59,842 --> 00:05:01,104
Você sabia disso?

114
00:05:01,278 --> 00:05:02,647
E quando Senior mandou um e-mail para mim e Julian

115
00:05:02,671 --> 00:05:04,281
para nos dizer que ele estava indo para Sydney

116
00:05:04,455 --> 00:05:05,978
para discutir um acordo pré-julgamento,

117
00:05:06,065 --> 00:05:08,024
ele também disse que estava trazendo seu

118
00:05:08,198 --> 00:05:10,331
"novo amigo fofo da academia"

119
00:05:10,5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *