Matlock 2024 1×8

Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: b92d59f5931936af94e035ea52f5060bb63be09f
Tamanho: 66.170 bytes (64,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:43
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×8 ETHEL PTBR
1
00:00:04,178 --> 00:00:05,514
Anteriormente em Matlock...

2
00:00:05,515 --> 00:00:08,138
O escritório de advocacia Jacobson
Moore escondeu documentos

3
00:00:08,149 --> 00:00:11,717
que poderia ter tomado opioides
fora do mercado dez anos antes.

4
00:00:11,848 --> 00:00:13,632
Pense em quantas vidas
que poderia ter salvo,

5
00:00:13,763 --> 00:00:15,243
incluindo o da nossa filha.

6
00:00:15,373 --> 00:00:17,636
Grande indústria farmacêutica, muito dinheiro.
É onde eu quero estar.

7
00:00:17,810 --> 00:00:19,203
Tenho um novo caso com Wellbrexa

8
00:00:19,334 --> 00:00:20,813
e eu estou trazendo você.

9
00:00:20,944 --> 00:00:23,904
Cláudia Isabella Ortega,
você vai se casar comigo?

10
00:00:25,296 --> 00:00:27,559
Eu simplesmente não acho
que pertencemos um ao outro.

11
00:00:27,646 --> 00:00:30,387
Antes de nos separarmos, quando
as coisas estavam muito ruins,

12
00:00:30,388 --> 00:00:31,476
Eu tive um caso.

13
00:00:31,563 --> 00:00:33,522
Olímpia...

14
00:00:33,552 --> 00:00:34,858
Então, Julian perguntou ao Sênior

15
00:00:34,945 --> 00:00:37,556
como eles deveriam tomar
cuidado de Wellbrexa...

16
00:00:37,687 --> 00:00:39,341
E tudo o que Sênior diz é: "Está resolvido",

17
00:00:39,471 --> 00:00:40,995
com um maldito apego.

18
00:00:41,125 --> 00:00:43,258
O anexo poderia ser
os documentos faltantes.

19
00:00:43,388 --> 00:00:46,043
O que você precisa para fazer um
daquelas vozes de IA, Alfie?

20
00:00:46,174 --> 00:00:48,785
Stuart, esqueci a senha do meu e-mail.

21
00:00:48,916 --> 00:00:50,918
Barra e
ponto de exclamação no final.

22
00:00:55,748 --> 00:00:57,925
Não deixe que ele te faça tropeçar no depoimento.

23
00:00:58,055 --> 00:00:59,709
O promotor vai
tente entrar na sua cabeça,

24
00:00:59,840 --> 00:01:01,406
mas você sabe o que viu,

25
00:01:01,537 --> 00:01:02,973
então você se apega à sua história.

26
00:01:03,104 --> 00:01:04,540
eu vou,

27
00:01:04,670 --> 00:01:07,282
mas estou lhe dizendo, minha parte não é
tão grande. Você não precisa vir.

28
00:01:07,412 --> 00:01:08,631
Você está brincando comigo?

29
00:01:08,805 --> 00:01:09,850
Eu não perderia seu julgamento simulado

30
00:01:09,937 --> 00:01:11,590
para qualquer coisa neste mundo.

31
00:01:11,721 --> 00:01:13,766
Eu já coloquei um médico
compromisso na minha agenda de trabalho.

32
00:01:13,897 --> 00:01:17,292
E deixe-me dizer a você
alguma coisa, sua parte é grande.

33
00:01:17,379 --> 00:01:20,121
Casos inteiros dependem de testemunhas oculares.

34
00:01:21,295 --> 00:01:22,340
O que há de errado, querido?

35
00:01:22,514 --> 00:01:24,734
Esqueci meu diorama.

36
00:01:24,865 --> 00:01:26,692
Eu disse para você colocar perto da porta.

37
00:01:26,779 --> 00:01:28,216
Coloque-se perto da porta.

38
00:01:28,346 --> 00:01:29,870
Chega. Onde está, Tribunal?

39
00:01:29,956 --> 00:01:31,393
Minha mesa.

40
00:01:31,567 --> 00:01:32,611
Ok, você tem que lembrar

41
00:01:32,742 --> 00:01:33,917
essas coisas, querido, certo?

42
00:01:34,048 --> 00:01:35,831
E lembre-se, se Jackson for mau,

43
00:01:35,963 --> 00:01:39,182
não se envolva. Você simplesmente vai embora,

44
00:01:39,313 --> 00:01:40,358
você diz ao seu professor,

45
00:01:40,489 --> 00:01:43,621
e você apenas tenta não
deixe-o te irritar.

46
00:01:44,884 --> 00:01:46,321
Querida, o que pode
eu faço para melhorar?

47
00:01:46,450 --> 00:01:49,466
Acesse o computador do Senior hoje
e baixe o anexo.

48
00:01:49,467 --> 00:01:52,892
Ele está na Europa, peguei a senha dele

49
00:01:52,893 --> 00:01:53,893
e uma garrafa de uísque,

50
00:01:53,937 --> 00:01:55,330
e esse é o plano.

51
00:01:55,460 --> 00:01:57,027
Eu realmente acho que é
os documentos faltantes.

52
00:01:57,200 --> 00:01:58,986
Eu também. E Julian está me mandando uma mensagem

53
00:01:59,160 --> 00:02:00,204
sobre um novo caso Wellbrexa,

54
00:02:00,378 --> 00:02:01,640
o que significa que ele está me trazendo de volta,

55
00:02:01,771 --> 00:02:03,468
- o que significa...
- Está tudo acontecendo.

56
00:02:03,642 --> 00:02:05,905
... está tudo acontecendo. E
agora, a escola está acontecendo.

57
00:02:05,906 --> 00:02:08,604
Então, apenas ignore Jackson, ok?

58
00:02:08,734 --> 00:02:10,214
Vejo você no julgamento simulado.

59
00:02:10,345 --> 00:02:12,434
- Eu te amo.
- Eu te amo.

60
00:02:12,564 --> 00:02:14,305
- Eu te amo.
- Tchau.

61
00:02:14,436 --> 00:02:17,569
Tchau. vou deixar seu diorama
na recepção, Tribunal.

62
00:02:17,700 --> 00:02:19,049
Obrigado, mãe.

63
00:02:19,136 --> 00:02:20,877
James também esqueceu seu projeto.

64
00:02:21,008 --> 00:02:22,487
Você acha que eles fazem isso para nos punir

65
00:02:22,488 --> 00:02:23,750
porque trabalhamos demais?

66
00:02:23,881 --> 00:02:25,926
Você sabe que sim, mas você deveria

67
00:02:26,057 --> 00:02:28,146
para me dizer para deixar o
a culpa da mãe vai embora, Lacy.

68
00:02:28,320 --> 00:02:29,887
- Deixe a culpa da mãe ir embora.
- OK.

69
00:02:30,061 --> 00:02:32,454
Além disso, você está equilibrando
melhor do que eu.

70
00:02:32,541 --> 00:02:34,239
Eu não coloquei os pés
aquela escola por meses

71
00:02:34,326 --> 00:02:35,936
porque eu estive tão
bateu no escritório.

72
00:02:36,067 --> 00:02:38,156
Esta noite, James está jantando

73
00:02:38,330 --> 00:02:39,766
com nossos vizinhos idosos
porque a babá está doente,

74
00:02:39,897 --> 00:02:41,246
Elliot está viajando...

75
00:02:41,333 --> 00:02:43,465
Por que eu não tenho Rosie
buscá-lo na escola?

76
00:02:43,552 --> 00:02:44,945
As crianças podem brincar,

77
00:02:45,076 --> 00:02:46,729
e ela pode deixá-los cair
no escritório para comer pizza.

78
00:02:46,860 --> 00:02:49,950
- É a minha vez de qualquer maneira.
- Muito obrigado.

79
00:02:50,124 --> 00:02:51,822
Eu te beijaria, mas
imagine os rumores.

80
00:02:51,952 --> 00:02:54,041
Falando nisso, Nanny Cams, 11 horas.

81
00:02:54,128 --> 00:02:55,826
Rápido, antes que nos vejam.

82
00:02:55,955 --> 00:02:57,523
Ok, obrigado novamente. Vejo você esta noite.

83
00:02:57,653 --> 00:02:59,612
Com licença. Dona Olímpia?

84
00:02:59,742 --> 00:03:00,961
Olá, Nadira.

85
00:03:01,135 --> 00:03:02,920
Sinto muito por estar
emboscando você assim,

86
00:03:03,050 --> 00:03:04,965
mas a Sra. Charlotte me demitiu

87
00:03:05,052 --> 00:03:07,446
por algo que não fiz,
e você sempre foi tão legal,

88
00:03:07,576 --> 00:03:09,665
e Rosie me disse que você ajuda
pessoas, e eu realmente preciso de ajuda.

89
00:03:09,796 --> 00:03:10,971
- Por favor.
- Ok, sim, sim, sim, sim, sim.

90
00:03:11,102 --> 00:03:12,581
Sim. Mas não aqui.

91
00:03:13,713 --> 00:03:15,280
Vamos.

92
00:03:25,377 --> 00:03:26,421
Stuart.

93
00:03:26,595 --> 00:03:28,423
Sim, esse é o meu nome.

94
00:03:28,554 --> 00:03:29,903
Estou surpreso em ver você.

95
00:03:30,034 --> 00:03:31,209
Eu pensei que você disse que você
começar a trabalhar em casa

96
00:03:31,383 --> 00:03:32,775
- quando o Sênior estiver viajando.
- Bem,

97
00:03:32,950 --> 00:03:34,299
hoje ele decidiu que
me quer no escritório

98
00:03:34,429 --> 00:03:36,040
durante o horário europeu, então estive aqui

99
00:03:36,170 --> 00:03:37,302
desde as 3h da manhã. Precisa de alguma coisa?

100
00:03:37,431 --> 00:03:38,607
Uh...

101
00:03:42,002 --> 00:03:43,874
... só para deixar isto.

102
00:03:45,223 --> 00:03:47,399
Agradeça ao grande homem por
me colocando no Wellbrexa.

103
00:03:47,529 --> 00:03:48,704
Vou colocar na mesa dele.

104
00:03:48,835 --> 00:03:49,923
Ótimo, e se eu precisar de alguma coisa,

105
00:03:50,054 --> 00:03:52,451
Vou perguntar antes das 13h.

106
00:03:52,525 --> 00:03:54,232
Mais como meio-dia. E,
por favor, não preciso de nada.

107
00:03:54,362 --> 00:03:55,624
Você não ouviu a parte das 3 da manhã?

108
00:03:55,755 --> 00:03:57,409
Ah, confie em mim, Stuart.

109
00:03:57,583 --> 00:03:59,802
Eu ouvi alto e claro.

110
00:04:06,200 --> 00:04:08,463
Billy está quebrado. Claudia o quebrou.

111
00:04:08,594 --> 00:04:10,63

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *