Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 66.170 bytes (64,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:43
b92d59f5931936af94e035ea52f5060bb63be09fTamanho: 66.170 bytes (64,62 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:43
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×8 ETHEL PTBR
1 00:00:04,178 --> 00:00:05,514 Anteriormente em Matlock... 2 00:00:05,515 --> 00:00:08,138 O escritório de advocacia Jacobson Moore escondeu documentos 3 00:00:08,149 --> 00:00:11,717 que poderia ter tomado opioides fora do mercado dez anos antes. 4 00:00:11,848 --> 00:00:13,632 Pense em quantas vidas que poderia ter salvo, 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,243 incluindo o da nossa filha. 6 00:00:15,373 --> 00:00:17,636 Grande indústria farmacêutica, muito dinheiro. É onde eu quero estar. 7 00:00:17,810 --> 00:00:19,203 Tenho um novo caso com Wellbrexa 8 00:00:19,334 --> 00:00:20,813 e eu estou trazendo você. 9 00:00:20,944 --> 00:00:23,904 Cláudia Isabella Ortega, você vai se casar comigo? 10 00:00:25,296 --> 00:00:27,559 Eu simplesmente não acho que pertencemos um ao outro. 11 00:00:27,646 --> 00:00:30,387 Antes de nos separarmos, quando as coisas estavam muito ruins, 12 00:00:30,388 --> 00:00:31,476 Eu tive um caso. 13 00:00:31,563 --> 00:00:33,522 Olímpia... 14 00:00:33,552 --> 00:00:34,858 Então, Julian perguntou ao Sênior 15 00:00:34,945 --> 00:00:37,556 como eles deveriam tomar cuidado de Wellbrexa... 16 00:00:37,687 --> 00:00:39,341 E tudo o que Sênior diz é: "Está resolvido", 17 00:00:39,471 --> 00:00:40,995 com um maldito apego. 18 00:00:41,125 --> 00:00:43,258 O anexo poderia ser os documentos faltantes. 19 00:00:43,388 --> 00:00:46,043 O que você precisa para fazer um daquelas vozes de IA, Alfie? 20 00:00:46,174 --> 00:00:48,785 Stuart, esqueci a senha do meu e-mail. 21 00:00:48,916 --> 00:00:50,918 Barra e ponto de exclamação no final. 22 00:00:55,748 --> 00:00:57,925 Não deixe que ele te faça tropeçar no depoimento. 23 00:00:58,055 --> 00:00:59,709 O promotor vai tente entrar na sua cabeça, 24 00:00:59,840 --> 00:01:01,406 mas você sabe o que viu, 25 00:01:01,537 --> 00:01:02,973 então você se apega à sua história. 26 00:01:03,104 --> 00:01:04,540 eu vou, 27 00:01:04,670 --> 00:01:07,282 mas estou lhe dizendo, minha parte não é tão grande. Você não precisa vir. 28 00:01:07,412 --> 00:01:08,631 Você está brincando comigo? 29 00:01:08,805 --> 00:01:09,850 Eu não perderia seu julgamento simulado 30 00:01:09,937 --> 00:01:11,590 para qualquer coisa neste mundo. 31 00:01:11,721 --> 00:01:13,766 Eu já coloquei um médico compromisso na minha agenda de trabalho. 32 00:01:13,897 --> 00:01:17,292 E deixe-me dizer a você alguma coisa, sua parte é grande. 33 00:01:17,379 --> 00:01:20,121 Casos inteiros dependem de testemunhas oculares. 34 00:01:21,295 --> 00:01:22,340 O que há de errado, querido? 35 00:01:22,514 --> 00:01:24,734 Esqueci meu diorama. 36 00:01:24,865 --> 00:01:26,692 Eu disse para você colocar perto da porta. 37 00:01:26,779 --> 00:01:28,216 Coloque-se perto da porta. 38 00:01:28,346 --> 00:01:29,870 Chega. Onde está, Tribunal? 39 00:01:29,956 --> 00:01:31,393 Minha mesa. 40 00:01:31,567 --> 00:01:32,611 Ok, você tem que lembrar 41 00:01:32,742 --> 00:01:33,917 essas coisas, querido, certo? 42 00:01:34,048 --> 00:01:35,831 E lembre-se, se Jackson for mau, 43 00:01:35,963 --> 00:01:39,182 não se envolva. Você simplesmente vai embora, 44 00:01:39,313 --> 00:01:40,358 você diz ao seu professor, 45 00:01:40,489 --> 00:01:43,621 e você apenas tenta não deixe-o te irritar. 46 00:01:44,884 --> 00:01:46,321 Querida, o que pode eu faço para melhorar? 47 00:01:46,450 --> 00:01:49,466 Acesse o computador do Senior hoje e baixe o anexo. 48 00:01:49,467 --> 00:01:52,892 Ele está na Europa, peguei a senha dele 49 00:01:52,893 --> 00:01:53,893 e uma garrafa de uísque, 50 00:01:53,937 --> 00:01:55,330 e esse é o plano. 51 00:01:55,460 --> 00:01:57,027 Eu realmente acho que é os documentos faltantes. 52 00:01:57,200 --> 00:01:58,986 Eu também. E Julian está me mandando uma mensagem 53 00:01:59,160 --> 00:02:00,204 sobre um novo caso Wellbrexa, 54 00:02:00,378 --> 00:02:01,640 o que significa que ele está me trazendo de volta, 55 00:02:01,771 --> 00:02:03,468 - o que significa... - Está tudo acontecendo. 56 00:02:03,642 --> 00:02:05,905 ... está tudo acontecendo. E agora, a escola está acontecendo. 57 00:02:05,906 --> 00:02:08,604 Então, apenas ignore Jackson, ok? 58 00:02:08,734 --> 00:02:10,214 Vejo você no julgamento simulado. 59 00:02:10,345 --> 00:02:12,434 - Eu te amo. - Eu te amo. 60 00:02:12,564 --> 00:02:14,305 - Eu te amo. - Tchau. 61 00:02:14,436 --> 00:02:17,569 Tchau. vou deixar seu diorama na recepção, Tribunal. 62 00:02:17,700 --> 00:02:19,049 Obrigado, mãe. 63 00:02:19,136 --> 00:02:20,877 James também esqueceu seu projeto. 64 00:02:21,008 --> 00:02:22,487 Você acha que eles fazem isso para nos punir 65 00:02:22,488 --> 00:02:23,750 porque trabalhamos demais? 66 00:02:23,881 --> 00:02:25,926 Você sabe que sim, mas você deveria 67 00:02:26,057 --> 00:02:28,146 para me dizer para deixar o a culpa da mãe vai embora, Lacy. 68 00:02:28,320 --> 00:02:29,887 - Deixe a culpa da mãe ir embora. - OK. 69 00:02:30,061 --> 00:02:32,454 Além disso, você está equilibrando melhor do que eu. 70 00:02:32,541 --> 00:02:34,239 Eu não coloquei os pés aquela escola por meses 71 00:02:34,326 --> 00:02:35,936 porque eu estive tão bateu no escritório. 72 00:02:36,067 --> 00:02:38,156 Esta noite, James está jantando 73 00:02:38,330 --> 00:02:39,766 com nossos vizinhos idosos porque a babá está doente, 74 00:02:39,897 --> 00:02:41,246 Elliot está viajando... 75 00:02:41,333 --> 00:02:43,465 Por que eu não tenho Rosie buscá-lo na escola? 76 00:02:43,552 --> 00:02:44,945 As crianças podem brincar, 77 00:02:45,076 --> 00:02:46,729 e ela pode deixá-los cair no escritório para comer pizza. 78 00:02:46,860 --> 00:02:49,950 - É a minha vez de qualquer maneira. - Muito obrigado. 79 00:02:50,124 --> 00:02:51,822 Eu te beijaria, mas imagine os rumores. 80 00:02:51,952 --> 00:02:54,041 Falando nisso, Nanny Cams, 11 horas. 81 00:02:54,128 --> 00:02:55,826 Rápido, antes que nos vejam. 82 00:02:55,955 --> 00:02:57,523 Ok, obrigado novamente. Vejo você esta noite. 83 00:02:57,653 --> 00:02:59,612 Com licença. Dona Olímpia? 84 00:02:59,742 --> 00:03:00,961 Olá, Nadira. 85 00:03:01,135 --> 00:03:02,920 Sinto muito por estar emboscando você assim, 86 00:03:03,050 --> 00:03:04,965 mas a Sra. Charlotte me demitiu 87 00:03:05,052 --> 00:03:07,446 por algo que não fiz, e você sempre foi tão legal, 88 00:03:07,576 --> 00:03:09,665 e Rosie me disse que você ajuda pessoas, e eu realmente preciso de ajuda. 89 00:03:09,796 --> 00:03:10,971 - Por favor. - Ok, sim, sim, sim, sim, sim. 90 00:03:11,102 --> 00:03:12,581 Sim. Mas não aqui. 91 00:03:13,713 --> 00:03:15,280 Vamos. 92 00:03:25,377 --> 00:03:26,421 Stuart. 93 00:03:26,595 --> 00:03:28,423 Sim, esse é o meu nome. 94 00:03:28,554 --> 00:03:29,903 Estou surpreso em ver você. 95 00:03:30,034 --> 00:03:31,209 Eu pensei que você disse que você começar a trabalhar em casa 96 00:03:31,383 --> 00:03:32,775 - quando o Sênior estiver viajando. - Bem, 97 00:03:32,950 --> 00:03:34,299 hoje ele decidiu que me quer no escritório 98 00:03:34,429 --> 00:03:36,040 durante o horário europeu, então estive aqui 99 00:03:36,170 --> 00:03:37,302 desde as 3h da manhã. Precisa de alguma coisa? 100 00:03:37,431 --> 00:03:38,607 Uh... 101 00:03:42,002 --> 00:03:43,874 ... só para deixar isto. 102 00:03:45,223 --> 00:03:47,399 Agradeça ao grande homem por me colocando no Wellbrexa. 103 00:03:47,529 --> 00:03:48,704 Vou colocar na mesa dele. 104 00:03:48,835 --> 00:03:49,923 Ótimo, e se eu precisar de alguma coisa, 105 00:03:50,054 --> 00:03:52,451 Vou perguntar antes das 13h. 106 00:03:52,525 --> 00:03:54,232 Mais como meio-dia. E, por favor, não preciso de nada. 107 00:03:54,362 --> 00:03:55,624 Você não ouviu a parte das 3 da manhã? 108 00:03:55,755 --> 00:03:57,409 Ah, confie em mim, Stuart. 109 00:03:57,583 --> 00:03:59,802 Eu ouvi alto e claro. 110 00:04:06,200 --> 00:04:08,463 Billy está quebrado. Claudia o quebrou. 111 00:04:08,594 --> 00:04:10,63
Deixe um comentário