Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 68.892 bytes (67,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:25
baf2f12eaa5f9623ec43775110f940d4a1657a4eTamanho: 68.892 bytes (67,28 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:25
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×4 NHTFS PTBR
1 00:00:10,360 --> 00:00:12,128 Anteriormente em Matlock... 2 00:00:12,226 --> 00:00:14,628 Sou Madeline Matlock. Eu sou advogado, 3 00:00:14,725 --> 00:00:15,926 como o antigo programa de TV. 4 00:00:16,025 --> 00:00:17,394 Por que você quer trabalhar na minha empresa? 5 00:00:17,492 --> 00:00:20,428 Acordei com 75 anos sem marido ou dinheiro, 6 00:00:20,525 --> 00:00:22,026 e um filho de 12 anos para criar. 7 00:00:22,125 --> 00:00:24,661 Eu preciso desse trabalho mais do que você pode imaginar. 8 00:00:24,758 --> 00:00:25,825 Encontre-me na sala de conferências 9 00:00:25,923 --> 00:00:27,625 e traga o novo advogado com você. 10 00:00:27,723 --> 00:00:28,880 Bem, você vê, há uma coisa engraçada 11 00:00:28,881 --> 00:00:30,159 isso acontece quando as mulheres envelhecem. 12 00:00:30,257 --> 00:00:32,292 As pessoas presumem que sou uma senhora inofensiva. 13 00:00:32,390 --> 00:00:33,824 e é assim que vou enganá-los. 14 00:00:33,922 --> 00:00:36,692 - Boa noite, Sra. Kingston. - Lá está ela. 15 00:00:36,789 --> 00:00:38,591 Bem, você teria sido muito menos alegre 16 00:00:38,689 --> 00:00:40,391 se você soubesse como eu falei sobre você no trabalho. 17 00:00:40,589 --> 00:00:41,957 Jogos de azar, trapaça, 18 00:00:42,055 --> 00:00:43,423 para não mencionar morto. 19 00:00:43,521 --> 00:00:44,756 - Vovó! - Alfie. 20 00:00:44,855 --> 00:00:46,957 Eu estava certo... perfeito nome? Nos lembra da mamãe? 21 00:00:47,054 --> 00:00:48,689 Eu tive uma filha e ela morreu 22 00:00:48,787 --> 00:00:50,489 depois de uma longa batalha contra as drogas. 23 00:00:50,587 --> 00:00:53,122 O escritório de advocacia Jacobson Moore escondeu documentos 24 00:00:53,220 --> 00:00:56,920 que poderia ter tomado opioides fora do mercado dez anos antes. 25 00:00:57,019 --> 00:00:58,621 Pense em quantas vidas isso poderia ter salvado. 26 00:00:58,719 --> 00:01:00,421 Incluindo a da nossa filha. 27 00:01:00,519 --> 00:01:01,887 Então eu vou descobrir 28 00:01:01,985 --> 00:01:04,455 quem sabia o que quando, e então 29 00:01:04,552 --> 00:01:06,420 Vou colocá-los na prisão. 30 00:01:07,951 --> 00:01:11,020 Alfie? Alfi?! 31 00:01:11,116 --> 00:01:12,618 Ele não está no escritório? 32 00:01:12,717 --> 00:01:13,717 Ou a cozinha ou o quarto de hóspedes. 33 00:01:13,750 --> 00:01:15,051 Você checou o banheiro dele? 34 00:01:15,150 --> 00:01:16,752 Claro que verifiquei o dele banheiro e seu armário. 35 00:01:16,850 --> 00:01:17,951 - A cama está feita. - Eu sei. 36 00:01:18,049 --> 00:01:19,551 E não foi dormido ontem à noite. 37 00:01:19,650 --> 00:01:20,884 E você disse que não o colocou na cama? 38 00:01:20,982 --> 00:01:22,417 Não. Ele queria terminar o dever de casa, 39 00:01:22,515 --> 00:01:24,384 - e eu estava cansado. eu... - Ok, ligue para o telefone dele novamente. 40 00:01:25,382 --> 00:01:26,883 Ugh, correio de voz. 41 00:01:26,981 --> 00:01:29,551 Alfie, é o vovô. Você está em casa? 42 00:01:29,648 --> 00:01:31,916 Uh, você está lá fora? Onde você está? 43 00:01:33,481 --> 00:01:35,416 Eu o encontrei, Edwin. 44 00:01:35,513 --> 00:01:38,283 Eu o encontrei. 45 00:01:42,912 --> 00:01:44,248 Voltei para o meu escritório. 46 00:01:44,346 --> 00:01:46,514 Ele está dormindo no chão atrás do sofá. 47 00:01:46,612 --> 00:01:48,113 Ah. 48 00:01:48,246 --> 00:01:49,747 Ah. Desculpe. 49 00:01:49,845 --> 00:01:52,548 Quando vi que a cama não estava dormi, entrei em pânico, porque, 50 00:01:52,645 --> 00:01:54,079 - Eu sei. - Você sabe, todas aquelas vezes 51 00:01:54,245 --> 00:01:55,245 que iríamos para o quarto de Ellie, 52 00:01:55,246 --> 00:01:56,580 a cama estaria feita, 53 00:01:56,581 --> 00:01:57,830 - ela estaria desaparecida. - Eu sei. 54 00:01:57,831 --> 00:01:58,831 - Eu... sinto muito. - Eu sei. 55 00:01:58,889 --> 00:02:01,859 - Ok. - OK. 56 00:02:01,956 --> 00:02:03,625 Ufa. 57 00:02:03,723 --> 00:02:04,724 Alfie. 58 00:02:04,823 --> 00:02:07,426 Alfie, querido. 59 00:02:08,688 --> 00:02:10,990 Você adormeceu no meu escritório. 60 00:02:12,322 --> 00:02:15,358 - Porque encontrei algo. - Realmente? 61 00:02:15,454 --> 00:02:17,088 Sim. Demorou muito 62 00:02:17,186 --> 00:02:19,055 para eu baixar o Arquivos de caso da Wellbrexa Pharma 63 00:02:19,153 --> 00:02:20,988 para o meu laptop e imprimi-los. 64 00:02:21,086 --> 00:02:22,922 Alfie, querido, você não pode dormir aqui. 65 00:02:23,020 --> 00:02:24,321 - Ok? - Eu sei, eu sei. 66 00:02:24,322 --> 00:02:27,122 Mas olhe, vovó, quatro documentos redigidos. 67 00:02:27,219 --> 00:02:28,687 E se estes forem os documentos ocultos 68 00:02:28,785 --> 00:02:30,120 que o redditor falou? 69 00:02:30,218 --> 00:02:33,087 Poderia ser. eu preciso conseguir aguardo os originais. 70 00:02:33,184 --> 00:02:35,186 Aqui está o número do localizador dos arquivos. 71 00:02:35,318 --> 00:02:36,485 Você sabe onde eles são guardados? 72 00:02:36,584 --> 00:02:39,320 Na sala de documentos. São dois andares abaixo. 73 00:02:39,321 --> 00:02:41,986 - E você pode entrar aí? - Alfie, você terminou sua lição de casa? 74 00:02:42,083 --> 00:02:43,352 Não, mas está tudo bem. 75 00:02:43,450 --> 00:02:44,984 Direi ao Sr. Glenn que estava me sentindo mal. 76 00:02:45,082 --> 00:02:47,652 Por que você não sobe e prepare-se para a escola. 77 00:02:47,849 --> 00:02:49,518 - Ok, querido? - Pode ser isso. 78 00:02:49,616 --> 00:02:51,618 Eu sei. 79 00:02:56,481 --> 00:02:58,417 Eu falarei com ele. Isso não acontecerá novamente. 80 00:02:58,605 --> 00:03:01,007 Isso é tudo que ele pensa. Isso é tudo com que ele se importa. 81 00:03:01,104 --> 00:03:03,239 Porque os opioides mataram sua mãe 82 00:03:03,404 --> 00:03:05,405 e ele quer que a verdade seja revelada. 83 00:03:05,406 --> 00:03:07,606 Ele é uma criança. O que ele quer, 84 00:03:07,703 --> 00:03:09,805 o que é melhor para ele... duas coisas diferentes. 85 00:03:09,903 --> 00:03:10,970 Esta é a segunda vez esta semana 86 00:03:11,068 --> 00:03:12,236 ele não fez o dever de casa. 87 00:03:12,403 --> 00:03:13,970 E de repente está tudo bem para ele 88 00:03:14,068 --> 00:03:15,904 mentir para os professores sobre isso. 89 00:03:16,002 --> 00:03:17,704 Assim como ele está mentindo para seus amigos 90 00:03:17,802 --> 00:03:19,704 sobre por que ele se mudou aqui em primeiro lugar. 91 00:03:19,801 --> 00:03:22,637 - Isso é demais, Madeline. - Você tem razão. 92 00:03:22,734 --> 00:03:24,102 Vou usá-lo menos. 93 00:03:24,200 --> 00:03:27,069 Ok, não mais esta semana. 94 00:03:27,166 --> 00:03:29,268 Deixe-o acompanhar a vida. 95 00:03:29,400 --> 00:03:31,568 Então, como você vai conseguir na sala de documentos? 96 00:03:31,666 --> 00:03:32,967 Fácil. 97 00:03:33,065 --> 00:03:35,401 Você se concentra na escola. Eu tenho isso. 98 00:03:35,402 --> 00:03:36,966 Mas e se você precisar de suporte técnico? 99 00:03:37,064 --> 00:03:39,100 Eu sou bastante experiente em tecnologia agora. 100 00:03:39,198 --> 00:03:42,598 Eu tenho essa máquina do Google aqui mesmo na minha caixa do diabo. 101 00:03:42,664 --> 00:03:44,433 Ollie, querido, é o papai. 102 00:03:44,531 --> 00:03:46,399 Eu sei que você esteve nervoso com seu teste, 103 00:03:46,400 --> 00:03:48,799 mas não esqueça que você está duas vezes e meia... 104 00:03:48,897 --> 00:03:52,634 Então você pretendia jogar no Olympia mensagem de voz do pai morto? 105 00:03:52,729 --> 00:03:55,064 Não seja esperto, você. E sim, eu fiz. 106 00:03:55,161 --> 00:03:56,663 É chamado de terapia de exposição. 107 00:03:56,762 --> 00:03:59,164 Você ouve coisas o suficiente, você se sente menos mal. 108 00:03:59,261 --> 00:04:00,530 E eu não quero me sentir mal 109 00:04:00,628 --> 00:04:02,196 que peguei o computador de Olympia, 110 00:04:02,294 --> 00:04:04,396 porque ela deixou isso bem claro 111 00:04:04,397 --> 00:04:05,896 que não somos amigos. 112 00:04:05,994 --> 00:04:07,396 Bom dia, Matty. 113 00:04:07,494 --> 00:04:09,396 Eu estava apenas procurando
Deixe um comentário