Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 70.204 bytes (68,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:21
7143907da57226338938b2fc8d3ae2d19a3f3011Tamanho: 70.204 bytes (68,56 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:21
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×3 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:10,278 --> 00:00:11,979 Anteriormente em Matlock... 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,814 - Desculpe, quem é você? -Madeline Madlock. 4 00:00:13,914 --> 00:00:16,050 Como o antigo programa de TV. 5 00:00:16,150 --> 00:00:17,818 Por que você quer trabalhar na minha empresa? 6 00:00:18,008 --> 00:00:19,877 Eu preciso ganhar algum dinheiro porque estou amargo e falido. 7 00:00:19,977 --> 00:00:22,646 Boa noite, Sra. Kingston. 8 00:00:22,746 --> 00:00:24,982 Lá está ela, nosso herói conquistador. 9 00:00:25,082 --> 00:00:27,585 Você seria muito menos alegre se soubesse 10 00:00:27,685 --> 00:00:29,119 como falei sobre você no trabalho. 11 00:00:29,220 --> 00:00:32,523 Jogos de azar, trapaça. Sem falar que está morto. 12 00:00:32,623 --> 00:00:33,891 Então, quando você consegue trabalhar em casos de drogas? 13 00:00:33,991 --> 00:00:35,726 Tenho que construir um pouco de confiança primeiro. 14 00:00:35,826 --> 00:00:38,095 Um desses três escondeu documentos 15 00:00:38,196 --> 00:00:40,431 isso poderia ter levado opioides fora do mercado 16 00:00:40,531 --> 00:00:41,899 dez anos antes. 17 00:00:41,999 --> 00:00:43,601 Pense em quantas vidas isso poderia ter salvado. 18 00:00:43,701 --> 00:00:45,303 Incluindo a da nossa filha. 19 00:00:45,403 --> 00:00:46,737 A confiança é difícil para mim. 20 00:00:46,837 --> 00:00:48,606 E isso não é justo quando estamos trabalhando juntos, 21 00:00:48,706 --> 00:00:51,375 o que estou feliz por estarmos fazendo. 22 00:00:51,475 --> 00:00:52,710 Eu também. 23 00:00:52,810 --> 00:00:54,812 - Acho que conseguimos. - Eu sabia. Vamos. 24 00:00:55,646 --> 00:00:57,881 Você queria senhas, garoto? 25 00:00:57,981 --> 00:01:00,918 Bem, agora sabemos como entre no telefone de Olympia. 26 00:01:02,586 --> 00:01:06,056 Ok, casado, dois filhos. 27 00:01:06,224 --> 00:01:07,525 Graduado pela Universidade de Nova York. 28 00:01:07,625 --> 00:01:08,892 O que mais você tem aí, garoto? 29 00:01:08,992 --> 00:01:10,828 Uh, ele treina a liga infantil do filho. 30 00:01:10,928 --> 00:01:12,496 Eles têm um histórico terrível. 31 00:01:12,596 --> 00:01:14,131 Como está indo o perfil? 32 00:01:14,232 --> 00:01:16,834 Bem, não encontramos nosso caminho ainda. 33 00:01:16,934 --> 00:01:17,934 Costumava ser um fuzileiro naval... 34 00:01:17,935 --> 00:01:21,138 Ah. Espere. 35 00:01:22,673 --> 00:01:24,508 Sim... 36 00:01:24,608 --> 00:01:27,578 Agora isso é algo com que posso trabalhar. 37 00:01:27,678 --> 00:01:29,247 Joelle Miller. 38 00:01:29,347 --> 00:01:31,248 - O que sabemos? - Ok, o questionário do tribunal dela diz... 39 00:01:31,249 --> 00:01:33,384 Eu li, estou procurando para uma visão mais profunda. 40 00:01:33,484 --> 00:01:36,119 Ele disse/ela disse casos têm tudo a ver com nuances. 41 00:01:36,254 --> 00:01:39,257 Aqui está o que encontrei: Joelle Miller foi demitido há dois anos 42 00:01:39,357 --> 00:01:42,360 e postou repetidamente que foi, entre aspas, "tão injusto". 43 00:01:42,460 --> 00:01:45,296 Bom. Então, ela será empática para um caso de rescisão injusta. 44 00:01:45,396 --> 00:01:47,865 Não tão rápido. Eu voltei mais longe e Joelle não conseguiu fazer 45 00:01:47,965 --> 00:01:49,032 a formatura de seu primo há quatro anos, 46 00:01:49,132 --> 00:01:50,568 mas postado no Instagram, 47 00:01:50,668 --> 00:01:53,737 "Parabéns. Mal posso esperar ver você fazer chover em... " 48 00:01:53,757 --> 00:01:56,627 Capital de pedra de bloqueio. 49 00:01:56,727 --> 00:01:58,762 Sra. Miller, você disse ao tribunal que você não tem relacionamento 50 00:01:58,862 --> 00:01:59,963 à empresa do réu, 51 00:02:00,198 --> 00:02:01,199 mas seu primo não trabalha em 52 00:02:01,299 --> 00:02:02,733 uma de suas filiais em San Diego? 53 00:02:02,833 --> 00:02:05,803 Ah, Laura? Quase não conversamos mais. 54 00:02:05,903 --> 00:02:07,305 Hum. Então você não teria problemas 55 00:02:07,405 --> 00:02:09,873 entregando um culpado veredicto contra sua empresa? 56 00:02:09,973 --> 00:02:12,276 Quero dizer, isso não seria tornar o Dia de Ação de Graças estranho? 57 00:02:13,211 --> 00:02:14,445 Mova-se para atacar por uma causa. 58 00:02:14,545 --> 00:02:16,380 Zach Brammer. Sem vermelho bandeiras em seu questionário 59 00:02:16,480 --> 00:02:18,516 ou Instagram e eu fui cinco anos atrás, então... 60 00:02:18,616 --> 00:02:20,083 O irmão da fraternidade estava #MeToo. 61 00:02:20,218 --> 00:02:21,952 Desafio peremptório ao jurado dez. 62 00:02:22,052 --> 00:02:23,454 Tony Lambiase é o próximo e... 63 00:02:23,554 --> 00:02:25,256 Eu o peguei à luz de velas vigília para Take Back the Night. 64 00:02:25,356 --> 00:02:27,057 Relaxe, pesquisa é coisa dela. 65 00:02:27,225 --> 00:02:28,559 Todos nós temos nossas coisas. 66 00:02:28,659 --> 00:02:30,728 Desafio peremptório ao jurado 16. 67 00:02:30,828 --> 00:02:31,962 Fique longe de Peter Harper. 68 00:02:32,062 --> 00:02:33,597 Desafio peremptório ao jurado 26. 69 00:02:33,697 --> 00:02:35,698 Precisamos de 41, precisamos de 41. 70 00:02:35,699 --> 00:02:38,536 Sim. Aceitaremos 41 como nosso jurado final. 71 00:02:41,439 --> 00:02:42,606 Bom trabalho, vocês três. 72 00:02:42,706 --> 00:02:44,708 Parece que temos nosso júri. 73 00:02:44,938 --> 00:02:46,507 Gostaria de agradecer a todos por... 74 00:02:49,109 --> 00:02:51,044 De quem é esse telefone? 75 00:02:56,384 --> 00:02:58,952 Ah, sinto muito, Juiz Bolding, sou eu. 76 00:02:59,052 --> 00:03:00,921 Ah, pelo amor de Deus, 77 00:03:01,021 --> 00:03:02,990 Achei que fosse o botão de silêncio. 78 00:03:03,090 --> 00:03:05,258 Deus, não posso acreditar nisso. 79 00:03:05,393 --> 00:03:06,460 Eu, ah... 80 00:03:07,928 --> 00:03:09,463 Está pedindo meu código novamente. 81 00:03:09,563 --> 00:03:11,399 - Desligue isso agora mesmo! - Bloqueado? 82 00:03:11,499 --> 00:03:13,266 Ah, estrague isso. 83 00:03:14,568 --> 00:03:17,438 Você estava dizendo, Juiz Bolding? 84 00:03:17,538 --> 00:03:20,240 Eu estava dizendo que não há telefones meu tribunal de agora em diante. 85 00:03:21,208 --> 00:03:22,309 Funcionou. 86 00:03:22,410 --> 00:03:23,977 O juiz proibiu todos os telefones do tribunal 87 00:03:24,077 --> 00:03:25,178 pelo resto do julgamento. 88 00:03:25,278 --> 00:03:28,682 Bem, para um trabalho ruim, muito bem. 89 00:03:33,186 --> 00:03:34,455 Bem, o primeiro passo foi bem executado. 90 00:03:34,555 --> 00:03:36,056 Agora você tem que pegar o telefone da Olympia 91 00:03:36,156 --> 00:03:37,758 para que você possa desbloquear o computador dela. 92 00:03:37,858 --> 00:03:39,427 E acesse seus e-mails. Eu sei, eu sei. 93 00:03:39,527 --> 00:03:41,428 Você está me estressando, garoto. 94 00:03:41,429 --> 00:03:44,698 - Então, amanhã? - Sim, quando Olympia estiver em tribunal. 95 00:03:44,798 --> 00:03:46,199 E eu não preciso estar lá 96 00:03:46,299 --> 00:03:48,101 porque eu irritei o Honorável Juiz Bolding. 97 00:03:48,201 --> 00:03:50,638 Estou emocionado. Isto o caso é tão fedorento. 98 00:03:50,738 --> 00:03:53,040 - Por que isso? - Assédio sexual, 99 00:03:53,140 --> 00:03:55,142 rescisão injusta e evidências duvidosas. 100 00:03:55,242 --> 00:03:56,844 Para vencer, você tem que ser freira. 101 00:03:56,944 --> 00:03:58,879 Perca, você nos atrasou 50 anos. 102 00:03:58,979 --> 00:04:00,447 Bem, como é o demandante? 103 00:04:00,448 --> 00:04:03,150 Boa garota. Não é uma freira. 104 00:04:03,250 --> 00:04:05,018 O que há de errado com esta camisa, de novo? 105 00:04:05,118 --> 00:04:07,555 É só um pouquinho alto, querido. 106 00:04:07,655 --> 00:04:09,289 Claro, não tão alto quanto meu telefone. 107 00:04:09,457 --> 00:04:11,224 E eu, novamente, sinto muito por isso. 108 00:04:11,324 --> 00:04:13,494 Ah, pare. Estou feliz foi você e não eu. 109 00:04:13,594 --> 00:04:15,162 Geralmente sou o agente do caos. 110 00:04
Deixe um comentário