Matlock 2024 1×2

Série: Matlock 2024
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 1e2681cfcc805b6250d8fbd2b5e04ef3600338c6
Tamanho: 72.229 bytes (70,54 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:20:16
Ver trecho da legenda: Matlock 2024 1×2 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:03,884 --> 00:00:05,486
Anteriormente em Matlock...

2
00:00:05,586 --> 00:00:07,555
- Desculpe, quem é você?
-Madeline Matlock.

3
00:00:07,655 --> 00:00:09,790
Como o antigo programa de TV,
foi tudo que ouvi

4
00:00:09,890 --> 00:00:12,360
entre 1984 e 1992.

5
00:00:12,460 --> 00:00:14,862
Por que você quer trabalhar na minha empresa?

6
00:00:14,963 --> 00:00:16,064
Eu preciso ganhar algum dinheiro.

7
00:00:16,164 --> 00:00:17,631
Deixe-me provar que posso ser útil.

8
00:00:17,731 --> 00:00:19,133
Diga-me como fazer isso.

9
00:00:19,233 --> 00:00:20,434
Eu cobro US$ 1.200 por hora,

10
00:00:20,534 --> 00:00:21,534
então esclareça isso com alguém

11
00:00:21,569 --> 00:00:22,569
cujo tempo você pode pagar.

12
00:00:22,636 --> 00:00:25,473
Acabamos de ser rebaixados para terceiro, Billy.

13
00:00:25,573 --> 00:00:28,142
Grande indústria farmacêutica, muito dinheiro.
É onde eu quero estar.

14
00:00:28,242 --> 00:00:29,910
Porque estou amargo e falido.

15
00:00:30,011 --> 00:00:32,981
Boa noite, Sra. Kingston.

16
00:00:33,081 --> 00:00:34,348
Aí está ela.

17
00:00:34,448 --> 00:00:35,549
Bem, você estava muito menos alegre

18
00:00:35,649 --> 00:00:37,451
se você soubesse como eu
falei sobre você no trabalho.

19
00:00:37,551 --> 00:00:38,886
Jogos de azar, trapaça,

20
00:00:38,987 --> 00:00:40,388
para não mencionar morto.

21
00:00:40,488 --> 00:00:41,922
Vovó! Eu estava certo?

22
00:00:42,023 --> 00:00:43,324
Nome perfeito? Combina com Matty,

23
00:00:43,424 --> 00:00:44,792
nos lembra a mamãe.

24
00:00:44,892 --> 00:00:46,060
Eu posso vê-la claramente como o dia,

25
00:00:46,160 --> 00:00:47,261
colado à televisão.

26
00:00:47,361 --> 00:00:49,063
Então, quando você consegue
trabalhar em casos de drogas?

27
00:00:49,163 --> 00:00:51,099
Tenho que construir um pouco de confiança primeiro.

28
00:00:51,199 --> 00:00:54,102
Um desses três escondeu documentos

29
00:00:54,202 --> 00:00:57,271
que poderia ter tomado opioides
fora do mercado dez anos antes.

30
00:00:57,371 --> 00:00:59,307
Pense em quantas vidas
isso poderia ter salvado.

31
00:00:59,407 --> 00:01:01,109
Incluindo a da nossa filha.

32
00:01:01,209 --> 00:01:04,012
Então eu vou descobrir
descobrir quem sabia o quê, quando.

33
00:01:04,112 --> 00:01:05,146
E então?

34
00:01:05,246 --> 00:01:08,516
Vou colocá-los na prisão.

35
00:01:16,224 --> 00:01:17,258
Bom dia, pessoal.

36
00:01:17,358 --> 00:01:19,160
Desculpe interromper.

37
00:01:19,260 --> 00:01:20,461
Mas eu não consegui dormir ontem à noite

38
00:01:20,561 --> 00:01:22,730
porque eu estava tão animado
sobre nossa grande vitória.

39
00:01:22,830 --> 00:01:24,932
E quando não consigo dormir, eu asso. E coma.

40
00:01:25,033 --> 00:01:27,701
É por isso que há apenas um
uma dúzia desses meninos maus foi embora.

41
00:01:27,801 --> 00:01:28,969
Alguém quer um muffin?

42
00:01:31,272 --> 00:01:32,606
Uh, eu adoraria um, na verdade.

43
00:01:32,706 --> 00:01:35,009
Uh, eu também. Na verdade, Matty,

44
00:01:35,109 --> 00:01:36,444
sente-se.

45
00:01:40,981 --> 00:01:42,650
Está tudo bem?

46
00:01:42,750 --> 00:01:44,652
Vocês se parecem com meu marido
logo antes de ele me contar

47
00:01:44,752 --> 00:01:46,520
ele estava apaixonado por sua secretária.

48
00:01:46,620 --> 00:01:48,556
E por secretária, quero dizer prostituta.

49
00:01:48,656 --> 00:01:49,823
Caramelo?

50
00:01:49,923 --> 00:01:51,659
Não quero caramelo nem muffin.

51
00:01:51,759 --> 00:01:52,860
Quero esclarecer uma coisa.

52
00:01:52,960 --> 00:01:55,563
Seu nome é Madeline Matlock, certo?

53
00:01:55,663 --> 00:01:57,131
- Hum-hmm.
- E esse é Matlock,

54
00:01:57,231 --> 00:01:58,799
como no antigo programa de TV, certo?

55
00:01:58,899 --> 00:01:59,899
Certo.

56
00:01:59,900 --> 00:02:01,669
Certo. O problema é...

57
00:02:01,769 --> 00:02:02,870
temos um problema.

58
00:02:02,970 --> 00:02:05,239
Ontem você disse
Matlock terminou em 1992,

59
00:02:05,339 --> 00:02:07,308
mas na verdade mudou para
outra rede de transmissão

60
00:02:07,408 --> 00:02:11,079
em 1992, onde continuou
funcionando por mais três anos,

61
00:02:11,179 --> 00:02:13,581
O que você saberia se
esse era realmente o seu nome.

62
00:02:13,681 --> 00:02:15,183
Então, quem diabos é você?

63
00:02:18,086 --> 00:02:20,721
- Hum.
- Huh?

64
00:02:20,821 --> 00:02:24,492
Ah. Outro sonho de ansiedade?

65
00:02:24,592 --> 00:02:27,828
Eu simplesmente não consigo acreditar que
cometeu um erro tão bobo.

66
00:02:27,928 --> 00:02:29,263
Ninguém percebeu.

67
00:02:29,363 --> 00:02:32,366
Oh, foi tão desleixado.

68
00:02:32,466 --> 00:02:35,436
Eu ensaiei tanto
na minha cabeça, e então...

69
00:02:35,536 --> 00:02:39,173
levantando-se na frente
aquela sala de reuniões, eu j...

70
00:02:41,375 --> 00:02:43,010
Eu estava confuso.

71
00:02:43,111 --> 00:02:46,414
Então acelerei em vez de desacelerar.

72
00:02:46,514 --> 00:02:50,351
Eu só tenho que lembrar de
desacelere quando eu ficar confuso.

73
00:02:50,451 --> 00:02:52,686
Apenas faça minha respiração quadrada

74
00:02:52,786 --> 00:02:54,088
e não fique mais emocionado.

75
00:02:54,188 --> 00:02:55,789
Emoções causam erros.

76
00:02:55,889 --> 00:02:58,292
- Não posso cometer mais erros.
- Madeline...

77
00:02:58,392 --> 00:03:00,060
Edwin, se você me contar mais uma vez

78
00:03:00,161 --> 00:03:01,495
que você não sabe
se isso é uma boa ideia

79
00:03:01,595 --> 00:03:02,896
e eu não preciso fazer isso...

80
00:03:02,996 --> 00:03:05,333
eu não ia dizer
isso. eu ia dizer...

81
00:03:06,234 --> 00:03:09,537
... não cometa mais erros.

82
00:03:09,637 --> 00:03:11,539
Você é um mentiroso.

83
00:03:12,873 --> 00:03:14,208
Ok.

84
00:03:14,308 --> 00:03:16,710
Vamos aproveitar este dia.

85
00:03:22,716 --> 00:03:24,118
Animado pelo seu primeiro dia

86
00:03:24,218 --> 00:03:25,886
como funcionário oficial
em Jacobson Moore?

87
00:03:25,986 --> 00:03:27,121
Só estou tentando manter a calma.

88
00:03:27,221 --> 00:03:30,291
Agora temos um plano,
Eu preciso executá-lo.

89
00:03:30,391 --> 00:03:32,460
Espero que você não esteja fazendo o seu
dever de casa de última hora, querido.

90
00:03:32,560 --> 00:03:33,927
O dever de casa está na sua mesa.

91
00:03:34,027 --> 00:03:36,230
Basta fazer uma lista de
perguntas para você fazer à Sra.

92
00:03:36,330 --> 00:03:37,631
Eu preciso saber tanto

93
00:03:37,731 --> 00:03:40,000
possível sobre como
seus sistemas de computador funcionam

94
00:03:40,100 --> 00:03:41,135
de dentro.

95
00:03:41,235 --> 00:03:43,837
Hum, vamos refazer o número três. OK?

96
00:03:43,937 --> 00:03:45,639
O que levou à queda
do Império Romano?

97
00:03:45,739 --> 00:03:46,907
Arrogância. Resume tudo.

98
00:03:47,007 --> 00:03:48,909
Ah, e fique atento a uma maneira

99
00:03:48,910 --> 00:03:50,644
- para obter senhas.
- Paciência.

100
00:03:50,744 --> 00:03:52,079
Não estamos nem perto das senhas.

101
00:03:52,180 --> 00:03:55,549
Agora só tenho que continuar
para construir confiança com Olympia.

102
00:03:55,649 --> 00:03:57,918
Se ela confia em mim, ela é
vai me dar maior acesso.

103
00:03:58,018 --> 00:03:59,753
Se Olympia for a única
quem escondeu os documentos

104
00:03:59,853 --> 00:04:02,423
para Wellbrexa dizendo
os opioides eram viciantes,

105
00:04:02,523 --> 00:04:04,325
ela não vai apenas
entregá-los a você,

106
00:04:04,425 --> 00:04:05,659
não importa o quanto ela confie em você.

107
00:04:05,759 --> 00:04:08,262
Ninguém espera de ninguém
entregar qualquer coisa.

108
00:04:08,362 --> 00:04:10,030
E o que não estou ouvindo, Alfie,

109
00:04:10,130 --> 00:04:11,665
é que você expandirá sua resposta.

110
00:04:11,765 --> 00:04:15,336
Vou expandir minha resposta se
você tenta as senhas.

111
00:04:16,937 --> 00:04:19,740
Eu rejeito unilateralmente
esses termos, Meritíssimo,

112
00:04:19,840 --> 00:04:22,476
conduzidos como eles são por
a arrogância do meu neto.

113
00:04:22,576 --> 00:04:23,944
Sem atalhos.

114
00:04:24,044 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *