Godfather of Harlem 2×7

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: eb59e91bf20d8cd64306c090ae9b74741813cdf0
Tamanho: 64.017 bytes (62,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:04:22
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 2×7 HIC PTBR
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,070
Malditos guinéus.

2
00:00:09,090 --> 00:00:11,480
_

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,679
Vocês estão tentando
me mate por três meses.

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,660
- Ele deveria morrer como um cachorro!
- Foda-se.

5
00:00:15,680 --> 00:00:16,910
Prefiro minha droga.

6
00:00:16,930 --> 00:00:21,370
Estou propondo uma rede de distribuição
que elimina os italianos.

7
00:00:21,390 --> 00:00:24,250
Juntos, somos 10 Harlems.

8
00:00:24,270 --> 00:00:28,340
Ellsworth Johnson é muito mais
influente do que eu pensava.

9
00:00:28,360 --> 00:00:30,340
Não se mexa, filho da puta,
ou você é o próximo.

10
00:00:30,360 --> 00:00:31,970
Considere isso um aviso.

11
00:00:31,990 --> 00:00:33,000
Capisce?

12
00:00:33,020 --> 00:00:34,910
Talvez seja uma loucura que você e eu pensamos

13
00:00:34,930 --> 00:00:36,559
essa coisa entre nós daria certo.

14
00:00:36,560 --> 00:00:38,640
Temos um mandado de prisão contra você.

15
00:00:38,660 --> 00:00:39,730
Algeme-o.

16
00:00:39,750 --> 00:00:40,770
O que está acontecendo?

17
00:00:40,790 --> 00:00:42,480
Ligue para Duncan. Providencie fiança.

18
00:00:42,500 --> 00:00:45,290
- Você tem muito a perder.
- Eu não delato.

19
00:00:45,310 --> 00:00:47,850
Bumpy Johnson está fazendo
algum trabalho muito valioso

20
00:00:47,870 --> 00:00:49,030
para o governo federal.

21
00:00:49,050 --> 00:00:51,650
Onde estão os Cavaleiros da Liberdade?!

22
00:00:51,670 --> 00:00:54,170
Os ativistas foram encontrados
só depois de um informante

23
00:00:54,190 --> 00:00:56,450
passou uma dica para
Autoridades federais.

24
00:00:56,470 --> 00:00:58,570
Ela já está vendo o
mundo pelo que ele é.

25
00:00:58,590 --> 00:01:00,120
É justo deixá-la viver com uma mentira?

26
00:01:00,140 --> 00:01:02,040
Você acha que ela não ficou traumatizada o suficiente?

27
00:01:02,060 --> 00:01:04,290
Diga a ela que você era uma droga
viciado há 10 anos.

28
00:01:04,310 --> 00:01:06,139
Vamos apenas esperar que ela não
acabar odiando nós dois.

29
00:01:06,140 --> 00:01:07,920
Se a sua lealdade está com Malcolm...

30
00:01:07,940 --> 00:01:09,800
Oh, não, não estamos aqui para ficar sentados.

31
00:01:09,820 --> 00:01:11,590
... você deve deixar esta mesquita imediatamente.

32
00:01:11,610 --> 00:01:13,380
Viemos nos levantar.

33
00:01:13,400 --> 00:01:14,819
Eu não quero ficar
se você não estiver lá.

34
00:01:14,820 --> 00:01:16,850
Eu entendo, mas eu
gostaria de ter alguém

35
00:01:16,860 --> 00:01:18,010
sejam meus olhos e ouvidos.

36
00:01:18,030 --> 00:01:20,470
Isto é para Teddy, seu idiota.

37
00:01:21,580 --> 00:01:24,310
- Que porra você fez?!
- Porra, atire nela!

38
00:01:25,130 --> 00:01:27,710
- Não!
- Você não pode dizer nada a ninguém.

39
00:01:27,730 --> 00:01:29,320
Segredo para o dia em que morrermos.

40
00:01:29,340 --> 00:01:31,039
- Do que estamos falando aqui?
- Estamos falando do Benny!

41
00:01:31,040 --> 00:01:32,694
Ele não está na porra de Miami!

42
00:01:32,695 --> 00:01:34,740
É a pornografia
isso o matou.

43
00:01:34,760 --> 00:01:36,170
Esse é o território de Bonanno.

44
00:01:36,190 --> 00:01:38,690
Ouça, você vai precisar testemunhar.

45
00:01:38,710 --> 00:01:41,290
Eu já te contei tudo que sei.

46
00:01:41,310 --> 00:01:43,450
Nunca mais me ligue.

47
00:01:52,410 --> 00:01:53,430
Senhoras e senhores,

48
00:01:53,450 --> 00:01:55,250
ilustres convidados, boa noite.

49
00:01:55,270 --> 00:01:59,890
É ótimo ver tantas pessoas
aqui para homenagear nosso bom amigo

50
00:01:59,910 --> 00:02:03,270
e vizinho, Ellsworth Raymond Johnson,

51
00:02:03,290 --> 00:02:07,480
mais conhecido por seus amigos...
e inimigos... como "Bumpy".

52
00:02:10,520 --> 00:02:12,570
Quando a Lennox Hill Society

53
00:02:12,590 --> 00:02:14,730
me perguntei em voz alta quem deveria receber

54
00:02:14,750 --> 00:02:17,910
este prêmio de Homem do Ano,

55
00:02:17,930 --> 00:02:20,700
a resposta foi inequívoca.

56
00:02:20,720 --> 00:02:23,410
_

57
00:02:25,350 --> 00:02:27,630
Nós nos reunimos aqui hoje

58
00:02:27,650 --> 00:02:30,550
trazer um novo membro para esta família.

59
00:02:31,530 --> 00:02:34,430
Um... Um novo membro,
mas é mais do que isso.

60
00:02:34,450 --> 00:02:37,720
É um... um novo começo.

61
00:02:37,740 --> 00:02:39,890
Ei.

62
00:02:39,910 --> 00:02:42,430
Relaxe. Hoje é o dia.

63
00:02:42,450 --> 00:02:44,749
Tudo bem? Você parece
você vai cagar nas calças.

64
00:02:44,750 --> 00:02:47,420
Sim. Eu sinto arrepios.

65
00:02:47,440 --> 00:02:48,480
Tudo bem.

66
00:02:50,230 --> 00:02:53,950
Você está pronto para tomar um sangue
jurar e jurar sua lealdade?

67
00:02:53,970 --> 00:02:55,770
Sim, estou.

68
00:03:02,390 --> 00:03:03,539
Dedo em gatilho.

69
00:03:10,810 --> 00:03:15,300
Esta gota de sangue simboliza
seu nascimento em nossa família.

70
00:03:16,110 --> 00:03:18,340
E somos um até a morte.

71
00:03:20,250 --> 00:03:23,680
Você jura pela sua honra
ser fiel a esta família?

72
00:03:24,740 --> 00:03:26,350
Eu sim.

73
00:03:30,430 --> 00:03:35,570
Queime minha carne como a imagem de
este santo se algum dia eu te trair.

74
00:03:35,590 --> 00:03:38,650
Assim como queima este santo, assim queima minha alma.

75
00:03:39,910 --> 00:03:44,680
Eu juro entrar nessa família
vivo e sair morto.

76
00:03:47,510 --> 00:03:51,910
De acordo com as leis
da Sociedade Lennox Hill,

77
00:03:51,930 --> 00:03:54,790
Eu declaro este tribunal
aberto para iniciação.

78
00:03:56,410 --> 00:03:58,800
Vem para cá
sua própria vontade

79
00:03:58,820 --> 00:04:03,510
ser iniciado no
segredos desta fraternidade?

80
00:04:03,530 --> 00:04:05,430
Eu sim.

81
00:04:05,450 --> 00:04:08,680
E você está disposto a assumir
você mesmo as responsabilidades,

82
00:04:08,700 --> 00:04:11,650
obrigações e confianças de nossa ordem

83
00:04:11,670 --> 00:04:15,010
e ser obediente ao seu
leis e regulamentos?

84
00:04:15,030 --> 00:04:17,170
Eu sou.

85
00:04:17,190 --> 00:04:19,030
Era uma noite amena e clara

86
00:04:19,050 --> 00:04:22,130
quando você começou sua jornada
através do Mar Morto.

87
00:04:23,390 --> 00:04:25,970
Todos os animais que têm
viajei neste mar

88
00:04:25,990 --> 00:04:31,110
escolheram qual raça eles
desejo durante esta jornada.

89
00:04:31,130 --> 00:04:33,710
Que raça de animal você é?

90
00:04:34,810 --> 00:04:37,210
Um cão de caça.

91
00:04:42,290 --> 00:04:46,290
Para ter acesso ao nosso
câmara sagrada, Bumpy Johnson,

92
00:04:47,950 --> 00:04:51,810
você vai ficar de quatro
e se tornar o wolfhound?

93
00:04:53,750 --> 00:04:55,270
Você está brincando comigo, certo?

94
00:04:56,960 --> 00:04:58,290
Você não está falando sério.

95
00:05:01,990 --> 00:05:03,630
Ok, podemos pular essa parte.

96
00:05:05,830 --> 00:05:10,370
Você nunca deve divulgar o
segredos desta Cosa Nostra.

97
00:05:10,390 --> 00:05:12,850
Você nunca deve violar a esposa

98
00:05:12,870 --> 00:05:14,710
ou os filhos de outro membro.

99
00:05:14,730 --> 00:05:19,090
Você nunca deve se tornar
envolvido com narcóticos.

100
00:05:20,290 --> 00:05:23,450
Eu juro renegar meu
pai e minha mãe,

101
00:05:23,470 --> 00:05:28,550
meus irmãos, minhas irmãs em
os interesses desta família.

102
00:05:29,770 --> 00:05:31,210
Eu juro para você.

103
00:05:36,830 --> 00:05:38,250
Deste dia em diante,

104
00:05:38,270 --> 00:05:40,110
você agora é um membro
da Família Genovesa.

105
00:05:44,610 --> 00:05:45,950
Tudo bem. Tudo bem.

106
00:05:45,970 --> 00:05:47,490
Ok.

107
00:05:49,510 --> 00:05:51,620
Seu dia, Ernesto. Seu dia.

108
00:05:54,730 --> 00:05:57,750
Desde 1932, a Lennox Hill Society

109
00:05:57,770 --> 00:06:01,460
é composta por homens de
influência e integridade.

110
00:06:01,470 --> 00:06:06,190
Você jura solenemente
nunca divulgar nenhum segredo

111
00:06:06,210 --> 00:06:10,890
ou trazer reprovação sobre o
nome e honra da sociedade?

112
00:06:10,910 --> 00:06:14,690
Eu juro e afirmo solenemente.

113
00:06:14,710 --> 00:06:17,050
Irmão Johnson..

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *