Godfather of Harlem 2×5

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: ba92ad2f9c5aad905f6c73ad97a568060e51c8d4
Tamanho: 61.701 bytes (60,25 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:04:11
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 2×5 HIC PTBR
1
00:00:05,528 --> 00:00:07,639
Bump, temos um problema.

2
00:00:07,640 --> 00:00:09,239
No armazém no Bronx.

3
00:00:09,240 --> 00:00:10,920
Eles mataram um dos seus,

4
00:00:10,940 --> 00:00:12,079
e eles mataram um dos seus.

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,600
Alguém não gosta
vocês dois estão no negócio.

6
00:00:14,620 --> 00:00:16,287
Deve ser um dos chefes italianos.

7
00:00:16,288 --> 00:00:17,956
Eu esperava que eles fizessem um movimento.

8
00:00:17,957 --> 00:00:19,332
Chin é um vagabundo.

9
00:00:19,333 --> 00:00:20,416
Chin é meu parceiro.

10
00:00:20,417 --> 00:00:21,835
Algo fodido está acontecendo.

11
00:00:21,853 --> 00:00:23,126
Nós simplesmente não sabemos o que é o quê.

12
00:00:23,127 --> 00:00:24,460
Você se junta a Bonanno e a mim,

13
00:00:24,480 --> 00:00:26,590
você mantém Lucchese e Gambino afastados.

14
00:00:26,600 --> 00:00:27,629
Que merda está acontecendo?

15
00:00:27,630 --> 00:00:29,218
Precisamos dar um pedaço às famílias.

16
00:00:29,219 --> 00:00:31,553
Você nem teria o
Dez Harlems sem mim!

17
00:00:31,554 --> 00:00:32,762
Eu vou desligar! Você me ouve!

18
00:00:32,763 --> 00:00:35,060
O FBI geralmente estaciona um
carro fora da minha casa,

19
00:00:35,080 --> 00:00:36,679
me observando 24 horas por dia, 7 dias por semana.

20
00:00:36,680 --> 00:00:38,224
Não deveria me sentir seguro?

21
00:00:38,225 --> 00:00:40,979
"Eu tive relações sexuais
com seu marido,

22
00:00:40,980 --> 00:00:42,435
e estou grávida."

23
00:00:42,436 --> 00:00:44,817
Este é o trabalho de alguém
tentando nos dividir.

24
00:00:44,818 --> 00:00:47,269
- Quem?
- A Nação. Talvez o FBI.

25
00:00:47,270 --> 00:00:49,944
Eu gostaria de pedir que você pensasse
sobre ficar no Templo.

26
00:00:49,945 --> 00:00:51,720
Eu não quero ficar
se você não estiver lá.

27
00:00:51,740 --> 00:00:54,242
Eu gostaria de ter alguém
sejam meus olhos e ouvidos

28
00:00:54,243 --> 00:00:56,033
sobre que travessuras eles estão tramando.

29
00:00:56,034 --> 00:00:57,580
Minha lealdade é com a Nação.

30
00:00:57,600 --> 00:00:59,164
Qualquer contato com Malcolm

31
00:00:59,170 --> 00:01:01,789
terá sérias repercussões.

32
00:01:01,790 --> 00:01:04,159
Vou fazer justiça para o seu filho.

33
00:01:04,160 --> 00:01:05,460
Você está louco?

34
00:01:07,410 --> 00:01:11,426
- Que porra você fez?!
- Porra, atire nela! Não, não!

35
00:01:12,636 --> 00:01:15,179
Eu trouxe isso para você. É um
presente de Stella Gigante.

36
00:01:15,180 --> 00:01:16,348
Não vou sair do Harlem.

37
00:01:17,510 --> 00:01:19,259
E eu vou...

38
00:01:19,260 --> 00:01:20,719
Você ouviu o querido
Discurso do Santo Apóstolo

39
00:01:20,720 --> 00:01:22,580
onde ele disse que desejava
Malcolm iria embora?

40
00:01:22,600 --> 00:01:23,979
O que você está dizendo, irmão Charles?

41
00:01:23,980 --> 00:01:25,079
Que em breve você não terá que se preocupar

42
00:01:25,080 --> 00:01:26,357
mais sobre aquele hipócrita.

43
00:01:30,270 --> 00:01:32,439
Olhe para mim.

44
00:01:32,440 --> 00:01:34,840
Acidentado Johnson. Estou feliz que você apareceu.

45
00:01:34,860 --> 00:01:38,200
Magliocco e eu, vamos levar
inteiramente sobre a próxima remessa.

46
00:01:38,210 --> 00:01:41,165
Quando duvido de amizades,
não há amizade.

47
00:01:42,500 --> 00:01:45,043
Não se mexa, seu filho da puta idiota.

48
00:01:45,044 --> 00:01:46,529
Considere isso um aviso.

49
00:01:50,175 --> 00:01:53,959
♪ Se estendermos a mão com esperança ♪

50
00:01:53,960 --> 00:01:57,719
♪ E alcançamos com amor ♪

51
00:01:57,720 --> 00:02:01,140
♪ Quando buscamos a paz ♪

52
00:02:01,170 --> 00:02:05,140
♪ Empurrão nunca será difícil ♪

53
00:02:05,170 --> 00:02:08,749
♪ Então vamos nos apoiar ♪

54
00:02:08,750 --> 00:02:12,820
♪ E juntos resistiremos ♪

55
00:02:12,850 --> 00:02:16,241
♪ De mãos dadas, de mãos dadas ♪

56
00:02:16,270 --> 00:02:20,260
♪ Jovens e velhos, de mãos dadas ♪

57
00:02:20,280 --> 00:02:21,499
♪ Cada raça, credo,
e cor no mundo ♪

58
00:02:21,500 --> 00:02:22,840
Ok, vamos lá!

59
00:02:23,700 --> 00:02:25,459
Tudo bem, tudo bem.
Eu entendi. Eu entendi.

60
00:02:25,460 --> 00:02:29,620
♪ Todas as religiões e tribos
e nação na terra ♪

61
00:02:29,650 --> 00:02:31,460
♪ De mãos dadas, de mãos dadas ♪

62
00:02:31,470 --> 00:02:34,660
- _
- ♪ Ricos e pobres, fracos e fortes ♪

63
00:02:34,680 --> 00:02:39,300
♪ Todos nós nos uniremos como um só
e cante nossa música ♪

64
00:02:39,320 --> 00:02:41,820
♪ E com uma voz orgulhosa,
juntos vamos nos unir ♪

65
00:02:41,850 --> 00:02:43,280
Para que diabos é isso?

66
00:02:43,300 --> 00:02:45,240
É do Pavilhão de Wisconsin,

67
00:02:45,270 --> 00:02:47,060
conhecido pelos seus queijos.

68
00:02:47,080 --> 00:02:48,691
Pelo menos não
maldito cheiro, certo?

69
00:02:48,692 --> 00:02:50,440
E sabemos que não há ratos aqui.

70
00:02:52,360 --> 00:02:54,641
Há trabalho suficiente aqui para
manter esses homens ocupados por anos.

71
00:02:54,660 --> 00:02:57,609
Sim. É bom para nós dois, né?

72
00:02:57,610 --> 00:03:00,440
Ei, eu aprecio você
contratando aqueles negros

73
00:03:00,460 --> 00:03:01,479
saiu do Harlem para trabalhar aqui.

74
00:03:01,480 --> 00:03:02,499
Bem, você me pediu para fazer isso.

75
00:03:02,500 --> 00:03:03,860
Desde que paguem suas dívidas,

76
00:03:03,880 --> 00:03:06,083
eles votam em quem eu conto
eles, estamos bem.

77
00:03:07,320 --> 00:03:10,087
Você controla os sindicatos,
o envio e recebimento.

78
00:03:10,100 --> 00:03:12,005
Foi por isso que pedi para você vir aqui.

79
00:03:12,006 --> 00:03:13,280
Vamos.

80
00:03:13,300 --> 00:03:18,960
♪ Alto e baixo, grande e pequeno ♪

81
00:03:18,980 --> 00:03:20,220
Veja isso.

82
00:03:20,940 --> 00:03:24,120
É de um passeio lá fora
o armazém aqui

83
00:03:24,140 --> 00:03:26,020
chamado de mãos dadas.

84
00:03:26,040 --> 00:03:27,400
- Sim.
- Sim.

85
00:03:28,689 --> 00:03:31,349
Eu ouço isso todas as horas
do dia e da noite.

86
00:03:31,350 --> 00:03:33,069
♪ Se estendermos a esperança, e
nós alcançamos com amor ♪

87
00:03:33,070 --> 00:03:34,600
- Isso me deixaria louco.
- Sim.

88
00:03:34,620 --> 00:03:36,612
Me faz querer explodir
meus malditos miolos.

89
00:03:36,613 --> 00:03:39,280
- Exceto por isso.
- ♪ Quando buscamos a paz ♪

90
00:03:40,320 --> 00:03:41,960
♪ Empurre a vontade ♪

91
00:03:49,920 --> 00:03:51,620
Feito em Marselha, presumo.

92
00:03:51,650 --> 00:03:53,687
Enviado diretamente à nossa porta.

93
00:04:24,820 --> 00:04:28,220
Uau-hoo-hoo-hoo!

94
00:04:28,240 --> 00:04:31,620
Meu amigo Chance, parece esperto.

95
00:04:31,650 --> 00:04:33,440
Olhe para esse cara.
O que foi, noite do baile?

96
00:04:33,470 --> 00:04:35,980
Você tem um grande encontro com
uma estudante ou o quê?

97
00:04:36,000 --> 00:04:37,940
Cale a boca.

98
00:04:37,960 --> 00:04:39,080
Que merda está acontecendo com ele?

99
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
Ah, nada.

100
00:04:40,110 --> 00:04:42,428
Ele simplesmente não gosta de guinéus, só isso.

101
00:05:01,500 --> 00:05:03,905
Então você acha que está bem
vou te levar a algum lugar.

102
00:05:03,906 --> 00:05:05,740
Eu só estou tentando fazer
uma boa impressão.

103
00:05:05,760 --> 00:05:06,829
Hum-hmm.

104
00:05:06,840 --> 00:05:08,520
Boas impressões aqui não importam

105
00:05:08,540 --> 00:05:10,099
contanto que você tenha pão na carteira.

106
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
Ah, você sabe que eu não estou aqui
para qualquer garota.

107
00:05:12,720 --> 00:05:13,794
A que horas você sai do trabalho?

108
00:05:13,795 --> 00:05:15,840
Ah, Chance, você tem que parar.

109
00:05:15,860 --> 00:05:17,172
Você sabe que já estivemos lá.

110
00:05:17,180 --> 00:05:18,980
Mas eu nunca fui embora.

111
00:05:19,000 --> 00:05:20,920
- Hum.
- Deixe-me levá-lo para sair.

112
00:05:23,070 --> 00:05:25,346
Onde você pensa que está
vai? Venha aqui.

113
00:05:27,432 --> 00:05:29,559
Que porra é essa?

114
00:05:32,100 --> 00:05:33,619
- Maria, o que aconteceu?
- Volte aqui.

115
00:05:33,620 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *