Godfather of Harlem 2×4

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 002a6be50567e2d22eef4a47caf16f3194023ff0
Tamanho: 61.639 bytes (60,19 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:04:06
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 2×4 GGEZ PTBR
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,914
Eu acho que as coisas estão indo
tudo bem com você e o Sr. Gigante.

2
00:00:10,927 --> 00:00:12,515
- Esperemos que aguente.
- Do que você tem medo?

3
00:00:12,554 --> 00:00:13,803
Que eles vão
te chamar de amante negro?

4
00:00:13,824 --> 00:00:15,627
- É disso que você tem medo?
- Não tenho medo disso.

5
00:00:15,709 --> 00:00:18,183
É essa coisa nossa.
Você sabe. Não é permitido colorir.

6
00:00:18,224 --> 00:00:20,689
- Louvado seja o Senhor. Nós conseguimos.
- O que está errado? Você está bem?

7
00:00:20,704 --> 00:00:21,955
Policiais brancos surgiram do nada

8
00:00:21,975 --> 00:00:23,267
e comecei a bater em um monte de crianças.

9
00:00:23,333 --> 00:00:24,905
Eles venceram Cecil.

10
00:00:24,937 --> 00:00:26,493
Ah!

11
00:00:26,616 --> 00:00:28,988
Eu faria qualquer coisa para avançar
a causa do negro.

12
00:00:29,055 --> 00:00:31,760
Eu podia sentir o cheiro de Amy Vanderbilt

13
00:00:31,816 --> 00:00:33,543
em suas roupas ontem à noite.

14
00:00:33,584 --> 00:00:35,546
- Ela não significa nada.
- Você sabe como os homens são.

15
00:00:35,571 --> 00:00:37,278
Eles se cansam do
filé mignon em casa,

16
00:00:37,298 --> 00:00:39,327
então eles saem para um
cheeseburger gorduroso.

17
00:00:39,363 --> 00:00:42,478
Meu coração permanece aberto.
Mas e o seu?

18
00:00:42,580 --> 00:00:45,219
Capitão Henry disse
você foi desafiador hoje.

19
00:00:45,265 --> 00:00:46,366
Ele é um mentiroso.

20
00:00:46,407 --> 00:00:48,282
Eles atiraram pedras nas nossas janelas,

21
00:00:48,328 --> 00:00:50,352
colocou veneno nos ouvidos de Elias.

22
00:00:50,378 --> 00:00:52,288
Você seguirá minha mão,

23
00:00:52,473 --> 00:00:54,379
ou você sairá sozinho.

24
00:00:54,794 --> 00:00:57,648
Sua esposa está me ajudando a organizar
um protesto na 27ª Delegacia.

25
00:00:57,668 --> 00:01:00,409
- ♪ Oh, liberdade ♪
- Precisamos ativar toda a comunidade.

26
00:01:00,459 --> 00:01:03,150
♪ Ah, ah, liberdade ♪

27
00:01:03,201 --> 00:01:06,247
♪ Ah, liberdade ♪

28
00:01:06,378 --> 00:01:07,683
_

29
00:01:07,726 --> 00:01:09,293
Que porra é essa?

30
00:01:09,324 --> 00:01:11,147
Olho por olho, filho da puta.

31
00:01:11,209 --> 00:01:14,350
Eles têm três grandes naturais
recursos na Flórida...

32
00:01:14,386 --> 00:01:17,249
peitos, bunda e laranjas.

33
00:01:17,259 --> 00:01:18,651
Eu trouxe uma bolsa para você.

34
00:01:18,689 --> 00:01:21,732
Ei, então essa é a porra dele
punição por matar Teddy,

35
00:01:21,737 --> 00:01:23,336
são três meses em Miami?

36
00:01:23,366 --> 00:01:25,359
Vou fazer justiça para o seu filho.

37
00:01:25,390 --> 00:01:27,138
Você está louco?

38
00:01:27,562 --> 00:01:30,314
Isto é para Teddy, seu idiota.

39
00:01:32,404 --> 00:01:33,720
Que porra você fez?!

40
00:01:33,753 --> 00:01:36,236
Porra, atire nela! Não, não!

41
00:01:57,187 --> 00:01:58,430
Mantenha-o por perto.

42
00:02:12,488 --> 00:02:15,470
Acabei de receber um telefonema de
os caras no outro espaço.

43
00:02:23,194 --> 00:02:24,412
Chance.

44
00:02:24,543 --> 00:02:25,992
Chance!

45
00:02:26,664 --> 00:02:28,242
Ei, recebemos um telefonema.

46
00:02:28,272 --> 00:02:30,311
Acabei de te dizer isso.

47
00:02:33,639 --> 00:02:35,336
Você tem bom gosto, Johnson.

48
00:02:36,468 --> 00:02:38,267
Mayme teve muito a ver com o design.

49
00:02:40,907 --> 00:02:42,953
Geechee... O que é essa merda de "Geechee"?

50
00:02:43,120 --> 00:02:45,216
Geechee são meus ancestrais
da Carolina do Sul.

51
00:02:45,482 --> 00:02:48,306
Eles eram particularmente rebeldes
contra seus senhores de escravos.

52
00:02:48,436 --> 00:02:50,376
Foi de quem você tirou isso, hein?

53
00:02:55,356 --> 00:02:57,402
E deve ter custado uma fortuna.

54
00:02:57,759 --> 00:02:59,019
Eu posso pagar.

55
00:03:01,014 --> 00:03:02,624
Tenho que admitir, você estava certo.

56
00:03:02,944 --> 00:03:06,498
Esta ideia de negócio
maldito lucro quadruplicado.

57
00:03:06,715 --> 00:03:08,021
Hum.

58
00:03:10,806 --> 00:03:12,770
Talvez você devesse começar
sua própria boate.

59
00:03:13,093 --> 00:03:16,357
Se tiver dois andares, você
podemos chamá-lo de queixo duplo.

60
00:03:18,292 --> 00:03:19,598
Queixo duplo.

61
00:03:21,600 --> 00:03:22,838
Foda-se.

62
00:03:24,472 --> 00:03:27,557
Desculpe interromper.
Caramba, temos um problema

63
00:03:27,736 --> 00:03:29,651
no armazém no Bronx.

64
00:03:31,102 --> 00:03:32,598
Vamos sair daqui.

65
00:05:44,277 --> 00:05:46,103
Eles mataram um dos seus,

66
00:05:46,423 --> 00:05:48,088
e eles mataram um dos seus.

67
00:05:48,165 --> 00:05:51,663
Obviamente, alguém não
como se vocês dois estivessem no negócio.

68
00:05:51,687 --> 00:05:54,384
Sim, mas como eles descobriram
onde processamos a droga?

69
00:05:54,499 --> 00:05:56,537
Um de seus funcionários traiu você.

70
00:05:56,668 --> 00:05:58,757
- Obviamente.
- Foda-se.

71
00:05:58,887 --> 00:06:00,832
Todos os nossos empacotadores de droga estão vendados.,

72
00:06:00,833 --> 00:06:02,683
embalado em uma van sem janelas.

73
00:06:02,717 --> 00:06:04,771
Eles sabem as consequências de falar.

74
00:06:05,546 --> 00:06:07,467
Além das pessoas nesta sala,

75
00:06:08,245 --> 00:06:11,813
só vocês, franceses, sabem
onde guardávamos a droga.

76
00:06:11,944 --> 00:06:13,891
Eu tenho enviado drogas

77
00:06:13,910 --> 00:06:17,234
no porto de Nova York há mais de 20 anos.

78
00:06:17,515 --> 00:06:19,687
Os federais nem sabem que eu existo.

79
00:06:19,822 --> 00:06:23,537
Isso é porque eu estou
cauteloso e discreto.

80
00:06:23,564 --> 00:06:25,606
Deve ser um dos chefes italianos.

81
00:06:27,348 --> 00:06:28,830
Do que você está falando?

82
00:06:29,135 --> 00:06:31,191
Eu esperava que eles fizessem um movimento.

83
00:06:31,767 --> 00:06:34,662
Você está dizendo que eles vão
arriscar começar uma guerra comigo?

84
00:06:34,853 --> 00:06:36,371
Nada foi roubado.

85
00:06:36,884 --> 00:06:38,363
Foi para enviar uma mensagem.

86
00:06:38,389 --> 00:06:41,136
Estaremos ouvindo alguém
em breve com uma oferta para fazê-lo parar.

87
00:06:41,431 --> 00:06:43,544
Bem, eu não acho que ninguém
iria foder com o meu negócio.

88
00:06:43,576 --> 00:06:46,108
Bonanno faria isso. Ele tem
mais soldados do que você.

89
00:06:46,144 --> 00:06:48,161
Acho que Monsieur Johnson está certo.

90
00:06:48,206 --> 00:06:51,907
Você criou um centro de lucro
tão poderoso com seus Ten Harlems

91
00:06:52,083 --> 00:06:53,624
que todas as outras famílias devem sentir

92
00:06:53,634 --> 00:06:55,807
que a sua própria existência está ameaçada.

93
00:06:55,945 --> 00:06:58,556
Também poderia ser
Lucchese ou... ou Gambino,

94
00:06:58,686 --> 00:07:01,591
ou isso... isso, uh, novo
chefe... aquele chefe Profaci.

95
00:07:01,602 --> 00:07:04,019
Qual é o nome dele? Magliocco.

96
00:07:04,117 --> 00:07:05,476
Ouvi dizer que ele é ambicioso.

97
00:07:05,562 --> 00:07:09,415
Ajudei a transformar Magliocco em chefe.

98
00:07:10,977 --> 00:07:12,657
Sou meu amigo há 20 anos.

99
00:07:13,134 --> 00:07:15,199
Se você não consegue limpar essa bagunça,

100
00:07:15,268 --> 00:07:17,488
Serei forçado a cortar
fora da conexão.

101
00:07:20,681 --> 00:07:21,885
Temos que ficar juntos.

102
00:07:23,407 --> 00:07:24,407
Claro.

103
00:07:25,974 --> 00:07:27,106
Claro.

104
00:07:38,568 --> 00:07:40,652
Bem, isso é fabuloso.

105
00:07:41,211 --> 00:07:43,992
Bem, eu posso ter o meu
brigas com Bumpy Johnson,

106
00:07:44,123 --> 00:07:46,134
mas não posso contestar, ele
sabe como dar uma festa.

107
00:07:46,154 --> 00:07:47,415
Eu não o vejo.

108
00:07:47,511 --> 00:07:49,489
Bem, ah, o verdadeiro
razão pela qual eu trouxe você aqui

109
00:07:49,520 --> 00:07:51,358
é conhecer sua esposa, Mayme.

110
00:07:51,399 --> 00:07:53,095
Ela é a pessoa perfeita para preparar você

111
00:07:53,126 --> 00:07:54,146
para a entrevista com Mike Wallace.

112
00:07:54,166 --> 00:07:55,924
- Esposa do Bumpy?
- Sim.

113
00:07:55,950 --> 00:07:59,158
Ah, lá e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *