Série: Godfather of Harlem
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 59.757 bytes (58,36 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:57
dd8d6c6ccf42d9f6fac8215b2d1c663a1fa5e90bTamanho: 59.757 bytes (58,36 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:57
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 2×2 HIC PTBR
1 00:00:19,454 --> 00:00:21,611 Ah! 2 00:00:21,613 --> 00:00:23,151 Os italianos me colocaram em fuga 3 00:00:23,176 --> 00:00:24,815 por três meses sólidos. 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,043 Não aguento mais essa merda. 5 00:00:26,068 --> 00:00:27,069 Então, o que você está planejando? 6 00:00:27,819 --> 00:00:29,862 Vou cortar a ligação francesa. 7 00:00:29,863 --> 00:00:31,572 Apenas me diga onde ele está, e eu não preciso te machucar. 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,242 Ah! 9 00:00:33,267 --> 00:00:34,992 Estou pronto para voltar ao Templo. 10 00:00:34,993 --> 00:00:37,495 Não recebemos nenhuma aprovação do Querido Santo Apóstolo. 11 00:00:37,496 --> 00:00:39,914 Eu tenho uma filha na minha casa que tentou se matar. 12 00:00:39,915 --> 00:00:41,916 Eu só preciso de alguém para ficar de olho nela. 13 00:00:42,067 --> 00:00:44,186 O capitão Henry disse que você foi desafiador. 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,516 Ele é um mentiroso. 15 00:00:50,054 --> 00:00:51,217 Maldita Guiné, porra! 16 00:00:51,218 --> 00:00:54,845 Você quer roubar essa porra duji só para fazê-lo concordar? 17 00:00:54,846 --> 00:00:57,324 O processo da Córsega o duji em Marselha, 18 00:00:57,349 --> 00:00:59,262 embalá-lo em carros, e depois envie-o para Nova York. 19 00:01:03,021 --> 00:01:06,792 Se meu plano funcionar, você receberá o duji pela metade do preço. 20 00:01:06,817 --> 00:01:07,900 Você roubou a droga. 21 00:01:07,901 --> 00:01:10,170 Digamos apenas que eu sei as pessoas que fizeram. 22 00:01:10,195 --> 00:01:13,981 Presumo que você me deixe nenhuma escolha na proposta. 23 00:01:14,099 --> 00:01:16,617 Estou pronto para contar ao mundo que sou muçulmano. 24 00:01:16,618 --> 00:01:19,537 O estado negaria você uma licença de boxe. 25 00:01:19,538 --> 00:01:21,664 A televisão recusaria os seus jogos. 26 00:01:21,665 --> 00:01:23,281 Seus patrocinadores fugiriam. 27 00:01:23,282 --> 00:01:25,042 Betty, você não consegue ver o que está acontecendo? 28 00:01:25,043 --> 00:01:28,155 A mesquita é minha casa e meu os inimigos estão me expulsando. 29 00:01:28,156 --> 00:01:30,854 Quando Teddy morreu, eu também. 30 00:01:31,633 --> 00:01:32,967 Que porra é essa? 31 00:01:32,968 --> 00:01:35,162 - Você vem aqui? - Ei, isso não seria sensato. 32 00:01:35,163 --> 00:01:36,887 Cale a boca! 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Se esta comissão votar tomar essas sanções 34 00:01:38,724 --> 00:01:40,683 da minha cabeça, e eu vou pegar sua droga de volta. 35 00:01:40,684 --> 00:01:41,734 Então, o que vai ser, senhores? 36 00:01:41,735 --> 00:01:42,977 500 chaves de heroína 37 00:01:42,978 --> 00:01:44,770 ou mais um negro morto no Harlem? 38 00:01:44,771 --> 00:01:47,174 Um negro morto. 39 00:01:47,175 --> 00:01:49,176 Foda-se. Prefiro minha droga. 40 00:01:52,877 --> 00:01:55,008 Quando eu terminar, 41 00:01:55,009 --> 00:01:57,663 Bumpy Johnson vai se arrepender do dia ele fodeu comigo. 42 00:01:57,664 --> 00:02:03,974 120º, 136, e aquele outros números ficam em 140º. 43 00:02:03,975 --> 00:02:07,238 - Eu não quero ver nada além de cinzas. - Vamos tentar, chefe. 44 00:02:07,239 --> 00:02:09,109 O que você quer dizer? O que você quer dizer com você vai tentar? 45 00:02:09,110 --> 00:02:11,047 Só estou dizendo que não é fácil. 46 00:02:11,048 --> 00:02:13,257 Ele tem um preto duro filhos da puta assistindo esses spots. 47 00:02:13,258 --> 00:02:14,718 O que você está tentando me dizer? 48 00:02:15,326 --> 00:02:16,886 Você sabe, nossas equipes, 49 00:02:16,887 --> 00:02:18,262 você sabe, eles são um pouco jovem e selvagem. 50 00:02:18,263 --> 00:02:20,198 Poderíamos usar Benny é tudo o que estou dizendo, chefe. 51 00:02:20,223 --> 00:02:22,834 Ah... Benny. 52 00:02:24,096 --> 00:02:25,754 Ovos Benny. 53 00:02:26,272 --> 00:02:27,897 Benny, o macarrão. 54 00:02:27,898 --> 00:02:29,565 Ele odeia a porra de Miami. 55 00:02:29,566 --> 00:02:31,317 Ele não sabe nadar. Ele odeia o sol. 56 00:02:31,318 --> 00:02:34,195 Ele diz o braciole lá embaixo tem gosto de carne de cavalo. 57 00:02:34,196 --> 00:02:35,571 - Você acredita nisso? - Ernie. 58 00:02:35,572 --> 00:02:37,199 Ei! 59 00:02:40,435 --> 00:02:42,104 Como foi? 60 00:02:42,680 --> 00:02:43,914 Veja isso. 61 00:02:48,335 --> 00:02:50,821 - É disso que estou falando. - Bom trabalho. Bom trabalho, Ernie. 62 00:02:51,200 --> 00:02:53,698 Foda-se o Bumpy Johnson! 63 00:03:19,879 --> 00:03:21,393 Hum-mm. 64 00:03:25,676 --> 00:03:26,997 Merci beaucoup. 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,442 Por quê? 66 00:03:31,859 --> 00:03:35,172 Os italianos são um pouco... 67 00:03:35,173 --> 00:03:37,383 chateado, não é? 68 00:03:37,384 --> 00:03:40,052 Chin está atacando todos os meus números spots e juke joint. 69 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 Eu esperava isso. Ele tem muita raiva para queimar, 70 00:03:43,207 --> 00:03:45,058 e vou deixá-lo queimar. 71 00:03:46,184 --> 00:03:48,060 Quando você vai devolver a heroína? 72 00:03:48,061 --> 00:03:49,604 A esta hora amanhã. 73 00:03:49,755 --> 00:03:51,856 Preciso de acesso ao seu suprimento. 74 00:03:51,857 --> 00:03:54,942 Eu quero comprar seis vezes o que as Cinco Famílias recebem. 75 00:03:54,943 --> 00:03:57,361 São 3.000 quilos. 76 00:03:57,362 --> 00:03:58,779 Impossível. 77 00:03:58,780 --> 00:04:00,823 Você nunca poderia enviar tanto em uma única carga. 78 00:04:00,824 --> 00:04:03,367 Os italianos nunca permitirão isso. 79 00:04:03,368 --> 00:04:05,119 Estou disposto a lutar contra eles com unhas e dentes 80 00:04:05,120 --> 00:04:06,621 para cada centímetro do Harlem. 81 00:04:06,645 --> 00:04:08,206 _ 82 00:04:08,331 --> 00:04:09,387 Da Sicília? 83 00:04:09,388 --> 00:04:10,833 Os sicilianos, 84 00:04:10,834 --> 00:04:14,522 eles nos trazem o não refinado pasta de morfina da Turquia. 85 00:04:14,523 --> 00:04:16,046 Parte do nosso entendimento 86 00:04:16,047 --> 00:04:18,942 é que devemos entregar a heroína 87 00:04:18,967 --> 00:04:20,885 às famílias italianas aqui. 88 00:04:20,886 --> 00:04:23,663 Eles recusariam um pedido de 3.000 chaves? 89 00:04:24,081 --> 00:04:26,041 Se vendêssemos para um negro, 90 00:04:26,278 --> 00:04:28,418 eles nos esfolariam vivos. 91 00:04:35,017 --> 00:04:36,916 E se eu tivesse um parceiro italiano? 92 00:05:12,942 --> 00:05:14,481 Obrigado a todos por terem vindo. 93 00:05:15,301 --> 00:05:16,800 Harlem é minha casa, 94 00:05:17,112 --> 00:05:19,136 e vocês sabem como diz o ditado. 95 00:05:19,897 --> 00:05:23,943 Alguns de vocês se conhecem pessoalmente, alguns por reputação, 96 00:05:23,944 --> 00:05:25,058 Tenho certeza. 97 00:05:25,934 --> 00:05:27,860 Esse é Eugene com a gangue da cápsula roxa 98 00:05:27,861 --> 00:05:28,979 de Kansas City. 99 00:05:29,438 --> 00:05:32,607 Tem Lamar Rockwell de os Errol Flynn em Detroit. 100 00:05:33,066 --> 00:05:35,026 Templo de Moisés em Atlanta. 101 00:05:35,610 --> 00:05:38,963 E, claro, vocês sabem Sam Christian de Filadélfia, 102 00:05:38,964 --> 00:05:41,575 quem pegou aquele guiné duji algumas semanas atrás. 103 00:05:42,075 --> 00:05:45,704 Alguns de nós fomos amigos, alguns inimigos, 104 00:05:46,204 --> 00:05:50,125 mas todos nós conseguimos nosso duji de fontes italianas durante anos. 105 00:05:51,626 --> 00:05:54,410 Estou propondo uma rede de distribuição 106 00:05:54,411 --> 00:05:57,174 que elimina os italianos. 107 00:05:57,924 --> 00:06:00,199 Guinés não serão muito feliz com isso. 108 00:06:00,200 --> 00:06:01,761 Eles definiram o mercado. 109 00:06:02,071 --> 00:06:03,472 Os preços. 110 00:06:03,972 --> 00:06:06,433 Mate qualquer um que sair da linha. 111 00:06:06,815 --> 00:06:08,810 Como? Como eles conseguem fazer isso? 112 00:06:09,252 --> 00:06:11,229 Eles nos mantiveram separados. 113 00:06:11,855 --> 00:06:15,609 Isto é sobre unidade e autodeterminação. 114 00:06:15,911 --> 00:06:18,570 Contanto que você seja o rei, embora, certo, Bumpy? 115 00:06:20,697 --> 00:06:22,032 Sim. 116 00:06:22,352
Deixe um comentário