Godfather of Harlem 2×2

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: dd8d6c6ccf42d9f6fac8215b2d1c663a1fa5e90b
Tamanho: 59.757 bytes (58,36 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:57
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 2×2 HIC PTBR
1
00:00:19,454 --> 00:00:21,611
Ah!

2
00:00:21,613 --> 00:00:23,151
Os italianos me colocaram em fuga

3
00:00:23,176 --> 00:00:24,815
por três meses sólidos.

4
00:00:24,816 --> 00:00:26,043
Não aguento mais essa merda.

5
00:00:26,068 --> 00:00:27,069
Então, o que você está planejando?

6
00:00:27,819 --> 00:00:29,862
Vou cortar a ligação francesa.

7
00:00:29,863 --> 00:00:31,572
Apenas me diga onde ele está,
e eu não preciso te machucar.

8
00:00:31,573 --> 00:00:33,242
Ah!

9
00:00:33,267 --> 00:00:34,992
Estou pronto para voltar ao Templo.

10
00:00:34,993 --> 00:00:37,495
Não recebemos nenhuma aprovação
do Querido Santo Apóstolo.

11
00:00:37,496 --> 00:00:39,914
Eu tenho uma filha na minha casa
que tentou se matar.

12
00:00:39,915 --> 00:00:41,916
Eu só preciso de alguém
para ficar de olho nela.

13
00:00:42,067 --> 00:00:44,186
O capitão Henry disse que você foi desafiador.

14
00:00:44,211 --> 00:00:45,516
Ele é um mentiroso.

15
00:00:50,054 --> 00:00:51,217
Maldita Guiné, porra!

16
00:00:51,218 --> 00:00:54,845
Você quer roubar essa porra
duji só para fazê-lo concordar?

17
00:00:54,846 --> 00:00:57,324
O processo da Córsega
o duji em Marselha,

18
00:00:57,349 --> 00:00:59,262
embalá-lo em carros,
e depois envie-o para Nova York.

19
00:01:03,021 --> 00:01:06,792
Se meu plano funcionar, você receberá
o duji pela metade do preço.

20
00:01:06,817 --> 00:01:07,900
Você roubou a droga.

21
00:01:07,901 --> 00:01:10,170
Digamos apenas que eu sei
as pessoas que fizeram.

22
00:01:10,195 --> 00:01:13,981
Presumo que você me deixe
nenhuma escolha na proposta.

23
00:01:14,099 --> 00:01:16,617
Estou pronto para contar ao mundo
que sou muçulmano.

24
00:01:16,618 --> 00:01:19,537
O estado negaria você
uma licença de boxe.

25
00:01:19,538 --> 00:01:21,664
A televisão recusaria os seus jogos.

26
00:01:21,665 --> 00:01:23,281
Seus patrocinadores fugiriam.

27
00:01:23,282 --> 00:01:25,042
Betty, você não consegue ver o que está acontecendo?

28
00:01:25,043 --> 00:01:28,155
A mesquita é minha casa e meu
os inimigos estão me expulsando.

29
00:01:28,156 --> 00:01:30,854
Quando Teddy morreu, eu também.

30
00:01:31,633 --> 00:01:32,967
Que porra é essa?

31
00:01:32,968 --> 00:01:35,162
- Você vem aqui?
- Ei, isso não seria sensato.

32
00:01:35,163 --> 00:01:36,887
Cale a boca!

33
00:01:36,888 --> 00:01:38,723
Se esta comissão votar
tomar essas sanções

34
00:01:38,724 --> 00:01:40,683
da minha cabeça,
e eu vou pegar sua droga de volta.

35
00:01:40,684 --> 00:01:41,734
Então, o que vai ser, senhores?

36
00:01:41,735 --> 00:01:42,977
500 chaves de heroína

37
00:01:42,978 --> 00:01:44,770
ou mais um negro morto no Harlem?

38
00:01:44,771 --> 00:01:47,174
Um negro morto.

39
00:01:47,175 --> 00:01:49,176
Foda-se. Prefiro minha droga.

40
00:01:52,877 --> 00:01:55,008
Quando eu terminar,

41
00:01:55,009 --> 00:01:57,663
Bumpy Johnson vai se arrepender do dia
ele fodeu comigo.

42
00:01:57,664 --> 00:02:03,974
120º, 136, e aquele
outros números ficam em 140º.

43
00:02:03,975 --> 00:02:07,238
- Eu não quero ver nada além de cinzas.
- Vamos tentar, chefe.

44
00:02:07,239 --> 00:02:09,109
O que você quer dizer?
O que você quer dizer com você vai tentar?

45
00:02:09,110 --> 00:02:11,047
Só estou dizendo que não é fácil.

46
00:02:11,048 --> 00:02:13,257
Ele tem um preto duro
filhos da puta assistindo esses spots.

47
00:02:13,258 --> 00:02:14,718
O que você está tentando me dizer?

48
00:02:15,326 --> 00:02:16,886
Você sabe, nossas equipes,

49
00:02:16,887 --> 00:02:18,262
você sabe, eles são
um pouco jovem e selvagem.

50
00:02:18,263 --> 00:02:20,198
Poderíamos usar Benny é
tudo o que estou dizendo, chefe.

51
00:02:20,223 --> 00:02:22,834
Ah... Benny.

52
00:02:24,096 --> 00:02:25,754
Ovos Benny.

53
00:02:26,272 --> 00:02:27,897
Benny, o macarrão.

54
00:02:27,898 --> 00:02:29,565
Ele odeia a porra de Miami.

55
00:02:29,566 --> 00:02:31,317
Ele não sabe nadar. Ele odeia o sol.

56
00:02:31,318 --> 00:02:34,195
Ele diz o braciole lá embaixo
tem gosto de carne de cavalo.

57
00:02:34,196 --> 00:02:35,571
- Você acredita nisso?
- Ernie.

58
00:02:35,572 --> 00:02:37,199
Ei!

59
00:02:40,435 --> 00:02:42,104
Como foi?

60
00:02:42,680 --> 00:02:43,914
Veja isso.

61
00:02:48,335 --> 00:02:50,821
- É disso que estou falando.
- Bom trabalho. Bom trabalho, Ernie.

62
00:02:51,200 --> 00:02:53,698
Foda-se o Bumpy Johnson!

63
00:03:19,879 --> 00:03:21,393
Hum-mm.

64
00:03:25,676 --> 00:03:26,997
Merci beaucoup.

65
00:03:26,998 --> 00:03:28,442
Por quê?

66
00:03:31,859 --> 00:03:35,172
Os italianos são um pouco...

67
00:03:35,173 --> 00:03:37,383
chateado, não é?

68
00:03:37,384 --> 00:03:40,052
Chin está atacando todos os meus
números spots e juke joint.

69
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
Eu esperava isso.
Ele tem muita raiva para queimar,

70
00:03:43,207 --> 00:03:45,058
e vou deixá-lo queimar.

71
00:03:46,184 --> 00:03:48,060
Quando você vai devolver a heroína?

72
00:03:48,061 --> 00:03:49,604
A esta hora amanhã.

73
00:03:49,755 --> 00:03:51,856
Preciso de acesso ao seu suprimento.

74
00:03:51,857 --> 00:03:54,942
Eu quero comprar seis vezes
o que as Cinco Famílias recebem.

75
00:03:54,943 --> 00:03:57,361
São 3.000 quilos.

76
00:03:57,362 --> 00:03:58,779
Impossível.

77
00:03:58,780 --> 00:04:00,823
Você nunca poderia enviar tanto
em uma única carga.

78
00:04:00,824 --> 00:04:03,367
Os italianos nunca permitirão isso.

79
00:04:03,368 --> 00:04:05,119
Estou disposto a lutar contra eles com unhas e dentes

80
00:04:05,120 --> 00:04:06,621
para cada centímetro do Harlem.

81
00:04:06,645 --> 00:04:08,206
_

82
00:04:08,331 --> 00:04:09,387
Da Sicília?

83
00:04:09,388 --> 00:04:10,833
Os sicilianos,

84
00:04:10,834 --> 00:04:14,522
eles nos trazem o não refinado
pasta de morfina da Turquia.

85
00:04:14,523 --> 00:04:16,046
Parte do nosso entendimento

86
00:04:16,047 --> 00:04:18,942
é que devemos entregar a heroína

87
00:04:18,967 --> 00:04:20,885
às famílias italianas aqui.

88
00:04:20,886 --> 00:04:23,663
Eles recusariam
um pedido de 3.000 chaves?

89
00:04:24,081 --> 00:04:26,041
Se vendêssemos para um negro,

90
00:04:26,278 --> 00:04:28,418
eles nos esfolariam vivos.

91
00:04:35,017 --> 00:04:36,916
E se eu tivesse um parceiro italiano?

92
00:05:12,942 --> 00:05:14,481
Obrigado a todos por terem vindo.

93
00:05:15,301 --> 00:05:16,800
Harlem é minha casa,

94
00:05:17,112 --> 00:05:19,136
e vocês sabem como diz o ditado.

95
00:05:19,897 --> 00:05:23,943
Alguns de vocês se conhecem
pessoalmente, alguns por reputação,

96
00:05:23,944 --> 00:05:25,058
Tenho certeza.

97
00:05:25,934 --> 00:05:27,860
Esse é Eugene com
a gangue da cápsula roxa

98
00:05:27,861 --> 00:05:28,979
de Kansas City.

99
00:05:29,438 --> 00:05:32,607
Tem Lamar Rockwell de
os Errol Flynn em Detroit.

100
00:05:33,066 --> 00:05:35,026
Templo de Moisés em Atlanta.

101
00:05:35,610 --> 00:05:38,963
E, claro, vocês sabem
Sam Christian de Filadélfia,

102
00:05:38,964 --> 00:05:41,575
quem pegou aquele guiné duji
algumas semanas atrás.

103
00:05:42,075 --> 00:05:45,704
Alguns de nós fomos amigos,
alguns inimigos,

104
00:05:46,204 --> 00:05:50,125
mas todos nós conseguimos nosso duji
de fontes italianas durante anos.

105
00:05:51,626 --> 00:05:54,410
Estou propondo uma rede de distribuição

106
00:05:54,411 --> 00:05:57,174
que elimina os italianos.

107
00:05:57,924 --> 00:06:00,199
Guinés não serão
muito feliz com isso.

108
00:06:00,200 --> 00:06:01,761
Eles definiram o mercado.

109
00:06:02,071 --> 00:06:03,472
Os preços.

110
00:06:03,972 --> 00:06:06,433
Mate qualquer um que sair da linha.

111
00:06:06,815 --> 00:06:08,810
Como? Como eles conseguem fazer isso?

112
00:06:09,252 --> 00:06:11,229
Eles nos mantiveram separados.

113
00:06:11,855 --> 00:06:15,609
Isto é sobre unidade
e autodeterminação.

114
00:06:15,911 --> 00:06:18,570
Contanto que você seja o rei,
embora, certo, Bumpy?

115
00:06:20,697 --> 00:06:22,032
Sim.

116
00:06:22,352

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *