Godfather of Harlem 2×1

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 052d63c8c70f73497ee63a8a90fca20fc813d4f5
Tamanho: 58.227 bytes (56,86 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:46
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 2×1 HIC PTBR
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,707
_

2
00:00:13,237 --> 00:00:15,017
Precisávamos de um novo começo.

3
00:00:15,022 --> 00:00:16,036
O Harlem é meu.

4
00:00:16,041 --> 00:00:18,299
- Os tempos mudaram.
- Eu não tenho.

5
00:00:18,304 --> 00:00:20,823
Eles estão inclinados a dar uma chance a Bumpy.

6
00:00:20,828 --> 00:00:23,347
Não posso matar um negro que atira
uma espingarda em meu lugar?

7
00:00:23,352 --> 00:00:25,436
- Bumpy Johnson.
-Malcolm X.

8
00:00:25,441 --> 00:00:27,107
Eu quero desligar isso.

9
00:00:27,112 --> 00:00:29,414
- Eu tenho armas.
- Eu tenho soldados.

10
00:00:29,419 --> 00:00:31,285
Mas a associação com o homem

11
00:00:31,290 --> 00:00:33,748
quem coloca veneno em nossas ruas

12
00:00:33,753 --> 00:00:36,216
não combina com seu trabalho aqui.

13
00:00:36,221 --> 00:00:39,176
Estou chapado, papai. Deixe-me em paz.

14
00:00:39,181 --> 00:00:40,835
Eu não posso.

15
00:00:42,258 --> 00:00:44,268
O Reverendo Powell é como uma estrela de cinema.

16
00:00:44,273 --> 00:00:45,673
Ela quer $ 200.000.

17
00:00:45,678 --> 00:00:48,707
Estou sendo abalado por uma mendiga.

18
00:00:48,712 --> 00:00:50,335
Você matou Zambrano?

19
00:00:50,340 --> 00:00:52,493
Claro que não. Ele é um homem feito.

20
00:00:52,498 --> 00:00:54,452
- Olá, Stell.
-Ernie Nunzi.

21
00:00:54,457 --> 00:00:55,557
Você está ainda mais linda.

22
00:00:55,562 --> 00:00:57,963
Eu estive com muitas garotas,
mas isso é algo diferente.

23
00:00:57,967 --> 00:01:01,067
Se você for atrás de Chin,
tudo pode acontecer.

24
00:01:01,072 --> 00:01:02,648
Você não está seguro no Harlem agora.

25
00:01:02,652 --> 00:01:03,829
Eu vou fazer com que Chance te derrube

26
00:01:03,833 --> 00:01:05,147
para a casa da minha irmã em Spartanburg.

27
00:01:05,152 --> 00:01:07,018
Não acredito que estou saindo do Harlem.

28
00:01:07,023 --> 00:01:08,424
Eu pediria a mão dela em casamento.

29
00:01:08,428 --> 00:01:10,468
Ela não te ama, porra!

30
00:01:10,473 --> 00:01:12,540
Ela adora aquele maldito bastardo negro!

31
00:01:12,545 --> 00:01:14,428
- Poderíamos atacar Bumpy.
- Como?

32
00:01:14,433 --> 00:01:16,126
Tenho um cara em Palermo, na Sicília.

33
00:01:16,131 --> 00:01:17,562
- Zip?
- Sim.

34
00:01:17,567 --> 00:01:19,494
Ele é um especialista. Melhor zip que existe.

35
00:01:19,499 --> 00:01:22,733
Você matou Zambrano. Você mentiu para mim!

36
00:01:22,738 --> 00:01:24,338
Não é seguro para você aqui.

37
00:01:24,343 --> 00:01:25,694
Eu não vou a lugar nenhum...

38
00:01:25,698 --> 00:01:27,398
Ah! Teddy?

39
00:01:27,403 --> 00:01:29,814
Você ignorou meia dúzia de intimações.

40
00:01:29,819 --> 00:01:32,643
Não posso ser preso no Harlem.

41
00:01:34,297 --> 00:01:37,208
Ah!

42
00:01:37,213 --> 00:01:39,384
Galinhas voltando para casa para o poleiro.

43
00:01:39,389 --> 00:01:41,839
Em outras palavras, você colhe o que planta.

44
00:01:41,844 --> 00:01:43,797
- Essa foi uma declaração muito ruim.
- _

45
00:01:43,802 --> 00:01:45,969
Eu nunca desafiaria você conscientemente.

46
00:01:45,974 --> 00:01:47,048
Mas você fez.

47
00:01:47,053 --> 00:01:48,590
Gostaria de perguntar à comissão

48
00:01:48,594 --> 00:01:51,601
por uma sanção de cinco famílias
para matar Bumpy Johnson.

49
00:01:51,606 --> 00:01:53,206
- Saudação.
- Saudação.

50
00:01:55,561 --> 00:01:59,766
_

51
00:02:51,139 --> 00:02:52,613
Ah!

52
00:02:52,618 --> 00:02:54,224
Malditos guinéus.

53
00:03:14,466 --> 00:03:16,507
Foda-se!

54
00:03:16,512 --> 00:03:17,795
Corte esse negro!

55
00:03:37,581 --> 00:03:39,878
Bravo, aqui é Delta.
Amistosos chegando.

56
00:03:39,883 --> 00:03:40,932
Alpha está no quarteirão.

57
00:03:40,937 --> 00:03:42,476
Proteja o perímetro.

58
00:03:46,455 --> 00:03:48,669
Ei, ei! O que aconteceu?

59
00:03:48,674 --> 00:03:49,754
Guinés me avistou.

60
00:03:49,759 --> 00:03:51,499
Me perseguiu até o fim
da orla marítima.

61
00:03:51,503 --> 00:03:52,586
Você está sangrando.

62
00:03:52,591 --> 00:03:55,546
Sim, bem, ele também.

63
00:03:55,551 --> 00:03:57,243
- Oh, oh!
- Ah Merda!

64
00:03:59,007 --> 00:04:00,290
Monsieur, s'il vous plait.

65
00:04:00,295 --> 00:04:01,421
Je ne parle pas Anglais.

66
00:04:01,426 --> 00:04:02,993
Leve-o para cima.

67
00:04:04,020 --> 00:04:05,720
_

68
00:04:05,725 --> 00:04:08,425
_

69
00:04:08,430 --> 00:04:09,905
_

70
00:04:09,910 --> 00:04:12,782
_

71
00:04:13,590 --> 00:04:16,490
_

72
00:04:16,495 --> 00:04:20,195
_

73
00:04:23,448 --> 00:04:25,015
O que você quer?

74
00:04:25,020 --> 00:04:27,020
A palavra na rua
é que os italianos

75
00:04:27,025 --> 00:04:30,276
estão descontando pagamentos
em um carregamento muito grande de drogas

76
00:04:30,281 --> 00:04:31,669
saindo de Marselha.

77
00:04:31,674 --> 00:04:33,497
Você é o braço direito de Jehan.

78
00:04:33,502 --> 00:04:35,142
Você é o químico dele.

79
00:04:35,147 --> 00:04:37,544
Você organiza as remessas para ele.

80
00:04:37,549 --> 00:04:40,074
Se você está aqui, então ele está aqui.

81
00:04:40,636 --> 00:04:42,636
_

82
00:04:42,641 --> 00:04:44,756
Não sei quem é esse Jean Jehan.

83
00:04:44,761 --> 00:04:48,225
- Eu não conheço esse homem.
- Onde está Jean Jehan?

84
00:04:48,230 --> 00:04:50,357
Acabei de te contar. Eu não conheço esse cara!

85
00:04:50,362 --> 00:04:54,218
Ok. Faremos isso da maneira mais difícil.

86
00:04:54,223 --> 00:04:56,568
Apenas me diga onde ele está,
e eu não preciso te machucar.

87
00:04:56,573 --> 00:04:58,135
Putain de connard, você estava mourir!

88
00:04:58,140 --> 00:05:00,263
Onde se encontra Jean-Jean?

89
00:05:00,268 --> 00:05:01,394
Ah!

90
00:06:39,310 --> 00:06:40,741
Três malditos meses.

91
00:06:40,746 --> 00:06:43,701
Estou ficando louco.

92
00:06:43,706 --> 00:06:47,009
Sinto que tenho insetos no cérebro.

93
00:06:47,014 --> 00:06:50,403
As coisas não são muito
melhor para nós aqui embaixo.

94
00:06:50,408 --> 00:06:51,839
A única coisa que me mantém são

95
00:06:51,844 --> 00:06:55,713
é saber disso
você e Margaret estão seguros.

96
00:06:55,718 --> 00:06:58,977
Eu tenho que fazer a minha jogada.

97
00:06:58,982 --> 00:07:02,172
Eu não posso continuar assim.

98
00:07:02,177 --> 00:07:04,983
Eu tenho que apertar os guinéus,

99
00:07:04,988 --> 00:07:08,295
levá-los a levantar essas sanções
da minha cabeça.

100
00:07:08,300 --> 00:07:12,299
Mexer com eles foi o que aconteceu
nós aqui em primeiro lugar.

101
00:07:12,304 --> 00:07:16,173
Eu nos coloquei nisso,
e eu quero nos tirar daqui.

102
00:07:17,348 --> 00:07:18,910
- Você me ouviu?
- _

103
00:07:18,915 --> 00:07:22,135
Mas se meu plano não funcionar,

104
00:07:22,140 --> 00:07:26,213
Quero que você me prometa uma coisa.

105
00:07:26,218 --> 00:07:30,391
Que você vai contar para Margaret
que tipo de homem eu era.

106
00:07:30,796 --> 00:07:33,577
O homem que você conhece.

107
00:07:33,582 --> 00:07:35,492
Não o homem que o mundo conhece.

108
00:07:35,497 --> 00:07:38,060
O homem que você conhece.

109
00:07:38,065 --> 00:07:41,846
Ela precisa ouvir de você
qual foi a nossa história.

110
00:07:41,851 --> 00:07:43,674
Então, o que você está planejando?

111
00:07:43,679 --> 00:07:47,460
Os guinéus...

112
00:07:47,465 --> 00:07:49,332
eles se preocupam mais com sua heroína

113
00:07:49,337 --> 00:07:52,987
do que eles fazem sobre me ver morto.

114
00:07:52,992 --> 00:07:56,643
Vou cortar a ligação francesa.

115
00:08:09,879 --> 00:08:11,559
Um maldito negro.

116
00:08:14,666 --> 00:08:16,663
Você pode pegar Oswald
para matar o presidente.

117
00:08:16,668 --> 00:08:18,709
Você não pode me trazer um maldito negro?

118
00:08:18,714 --> 00:08:21,259
Não é um. É tudo do Harlem.

119
00:08:21,264 --> 00:08:22,930
Eles o protegem.

120
00:08:22,935 --> 00:08:26,573
Sempre que recebemos uma gota
sobre onde Johnson está escondido,

121
00:08:26,578 --> 00:08:28,762
a gente vai lá e, poof, è fumo Nero.

122
00:08:28,767 --> 00:08:30,503
Sim, é fumo Nero.

123
00:08:30,508 --> 00:08:32,033
Eles têm wa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *