Godfather of Harlem 1×9

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: d728dd2cbd7cc5792a478e3448d6e1e7b77e09e0
Tamanho: 65.022 bytes (63,50 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:42
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 1×9 METCON PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:09,265 --> 00:00:12,344
Você não pode fazer isso, você
idiota idiota! Estou feito!

3
00:00:12,345 --> 00:00:13,364
Ah!

4
00:00:15,345 --> 00:00:17,086
Flossie, preciso que você saia da cidade.

5
00:00:17,087 --> 00:00:18,266
Você me ouviu?

6
00:00:18,267 --> 00:00:20,859
Eu te disse, esse cara está maluco.

7
00:00:20,860 --> 00:00:22,709
A Mesa não pode esperar
qualquer informação válida

8
00:00:22,710 --> 00:00:23,799
deste lunático.

9
00:00:23,800 --> 00:00:25,199
Estou aqui para falar com você sobre seu filho

10
00:00:25,200 --> 00:00:26,819
e quem você culpa pelo assassinato dele...

11
00:00:26,820 --> 00:00:30,379
Vincent "Chin" Gigante.

12
00:00:30,380 --> 00:00:31,839
Eu não acredito em você.

13
00:00:31,840 --> 00:00:33,769
Você não precisa.

14
00:00:33,770 --> 00:00:34,879
Você pode ouvir isso da filha dele.

15
00:00:34,880 --> 00:00:37,314
Mas acabou, querido. Você sabe disso.

16
00:00:37,315 --> 00:00:40,369
E se você quiser continuar vivo,
tem que permanecer nosso segredo.

17
00:00:40,370 --> 00:00:41,879
O que... O que você quer dizer com acabou?

18
00:00:41,880 --> 00:00:43,759
Vamos, Estela.

19
00:00:43,760 --> 00:00:45,849
Eu prefiro te dar
do que ver você morto.

20
00:00:45,850 --> 00:00:47,459
Estou tentando seguir a linha com Mayme

21
00:00:47,460 --> 00:00:48,829
desta vez, sabe?

22
00:00:48,830 --> 00:00:50,880
Tenho certeza que verei você em breve.

23
00:00:51,890 --> 00:00:54,909
Aceito $200.000 e nem um centavo a menos.

24
00:00:56,890 --> 00:00:59,452
Não vou dar um centavo a essa vadia.

25
00:00:59,453 --> 00:01:01,422
Eu gostaria que você fosse meus ouvidos e ouvidos

26
00:01:01,423 --> 00:01:03,797
dentro dos muros da Mesquita Número Sete.

27
00:01:03,798 --> 00:01:07,282
Eu quero saber o que
Malcolm está dizendo, fazendo,

28
00:01:07,283 --> 00:01:09,697
e até pensando o tempo todo.

29
00:01:09,698 --> 00:01:13,607
Se o "gangster" puder ser
tornado politicamente consciente,

30
00:01:13,608 --> 00:01:16,607
O Islão pode varrer
todos os guetos deste país.

31
00:01:16,608 --> 00:01:18,232
Bem, você queria começar uma guerra.

32
00:01:18,233 --> 00:01:21,387
E quando Bonanno descobrir
que Chin matou seu filho,

33
00:01:21,388 --> 00:01:23,238
você vai conseguir.

34
00:01:24,628 --> 00:01:27,777
♪ Vamos subir, vamos subir
com o fogo nos olhos ♪

35
00:01:27,778 --> 00:01:30,717
♪ Sim, sim, sim ♪

36
00:01:30,718 --> 00:01:34,627
♪ Sem ódio em nossos corações
e o futuro em nossas mentes ♪

37
00:01:34,628 --> 00:01:36,818
♪ Sim, sim, sim ♪

38
00:01:37,598 --> 00:01:40,687
♪ Vamos subir, vamos subir,
com o fogo nos olhos ♪

39
00:01:40,688 --> 00:01:42,157
♪ Sim, sim, sim ♪

40
00:01:42,158 --> 00:01:44,637
Não quero nos dar não
calor, não vamos mexer os pés!

41
00:01:44,638 --> 00:01:47,397
Não quero nos dar calor,
não vamos mexer os pés!

42
00:01:47,398 --> 00:01:49,617
Deixe os proprietários ouvirem!
Deixe os proprietários ouvirem!

43
00:01:49,618 --> 00:01:52,657
Esse foi o Teddy
O novo single de Greene, "Rise",

44
00:01:52,658 --> 00:01:55,081
que está fazendo exatamente isso
para o topo das paradas.

45
00:01:55,082 --> 00:01:56,931
É uma terça-feira fria no Harlem

46
00:01:56,932 --> 00:02:00,771
onde milhares de inquilinos de Nova York
se recusaram a pagar o aluguel

47
00:02:00,772 --> 00:02:03,861
até que estejam infestados de ratos
edifícios são cuidados.

48
00:02:03,862 --> 00:02:06,891
A polícia local, bem como
Soldados da nação do Islã

49
00:02:06,892 --> 00:02:09,831
espero garantir que
o protesto permanece pacífico.

50
00:02:09,832 --> 00:02:10,941
Sinto muito, Reverendo Powell,

51
00:02:10,942 --> 00:02:13,286
mas tenho ordens para despejar
os inquilinos deste edifício.

52
00:02:13,287 --> 00:02:15,291
Bem, estamos noivos

53
00:02:15,292 --> 00:02:17,941
em um ato não violento
de desobediência civil.

54
00:02:17,942 --> 00:02:19,861
Não haverá despejos hoje.

55
00:02:19,862 --> 00:02:20,996
Eu tenho minhas ordens.

56
00:02:20,997 --> 00:02:25,351
Esses inquilinos não pagarão
alugue até que os reparos sejam feitos!

57
00:02:27,327 --> 00:02:29,261
Vou te perguntar com educação,

58
00:02:29,262 --> 00:02:31,142
por favor, libertem-se,

59
00:02:31,762 --> 00:02:33,901
ou teremos que soltá-lo.

60
00:02:33,902 --> 00:02:35,911
Sinto muito, oficial, mas não o faremos.

61
00:02:35,912 --> 00:02:38,921
Senhora, temos um trabalho a fazer.

62
00:02:38,922 --> 00:02:40,456
Nós também.

63
00:02:40,457 --> 00:02:42,496
Não quero nos dar calor,

64
00:02:42,497 --> 00:02:44,486
não vamos mexer os pés!

65
00:02:44,487 --> 00:02:46,061
Não quero nos dar calor,

66
00:02:46,062 --> 00:02:48,266
não vamos mexer os pés!

67
00:02:48,267 --> 00:02:49,626
Não quero nos dar calor,

68
00:02:49,627 --> 00:02:51,456
- não vamos mexer os pés!
- Fique forte.

69
00:02:51,457 --> 00:02:53,576
Fique forte agora! Fique forte.

70
00:02:53,577 --> 00:02:54,616
Não, não toque naquela mulher.

71
00:02:54,617 --> 00:02:55,656
Espere! Não, não, não, não!

72
00:02:55,657 --> 00:02:57,616
- Não, não, não!
- Parar! Parar!

73
00:03:00,477 --> 00:03:02,636
Ei, ei! Vamos, agora!
Fácil, fácil, fácil, fácil!

74
00:03:02,637 --> 00:03:05,086
Ei! Não revide!

75
00:03:05,087 --> 00:03:08,526
Teremos nosso dia no tribunal.

76
00:03:22,924 --> 00:03:24,904
Meu amigo, Sr. Bumpy.

77
00:03:29,597 --> 00:03:31,526
Olá, Sr. Johnson.

78
00:03:32,627 --> 00:03:33,711
Acidentado!

79
00:03:33,712 --> 00:03:34,722
Olá, Nell.

80
00:03:35,391 --> 00:03:37,815
Eu não esperava ver você sair tão cedo,

81
00:03:37,816 --> 00:03:38,920
depois do que aconteceu...

82
00:03:38,921 --> 00:03:40,460
Tenho que cuidar da loja.

83
00:03:40,461 --> 00:03:41,500
Como estamos esta noite?

84
00:03:41,501 --> 00:03:43,430
O lugar está agitado, como você pode ver.

85
00:03:43,431 --> 00:03:46,460
Temos um dado de alto valor
jogo acontecendo lá atrás.

86
00:03:46,461 --> 00:03:48,430
Tenho alguns grandes compradores de duji

87
00:03:48,431 --> 00:03:50,530
de Detroit com Junie Bird.

88
00:03:50,531 --> 00:03:52,560
Provavelmente arrecadarei US$ 40 mil esta noite.

89
00:03:52,561 --> 00:03:55,370
É bom ouvir isso.

90
00:03:55,371 --> 00:03:58,400
Havia uma... uma senhora procurando por você.

91
00:03:58,401 --> 00:03:59,440
Sim?

92
00:03:59,441 --> 00:04:01,480
Sim. Verdadeiro devorador de homens.

93
00:04:02,551 --> 00:04:04,490
Você não saberia de nada
sobre tudo isso, certo?

94
00:04:04,491 --> 00:04:06,480
Veja, é melhor você assistir,

95
00:04:06,481 --> 00:04:08,440
ou você acabará de volta naquele hospital.

96
00:04:19,571 --> 00:04:22,500
Liguei para o hospital como
assim que soube que você foi baleado.

97
00:04:22,501 --> 00:04:25,360
Eu não deixei recado porque
Eu sabia que você estava...

98
00:04:25,361 --> 00:04:26,470
com a família.

99
00:04:26,471 --> 00:04:28,550
É horrível.

100
00:04:28,551 --> 00:04:30,580
Obrigado por me verificar.

101
00:04:30,581 --> 00:04:33,500
Estou preocupado com você, Bumpy.

102
00:04:33,501 --> 00:04:36,500
Eu pensei que

103
00:04:36,501 --> 00:04:38,360
você ia estar no
Kentucky Derby esta semana.

104
00:04:38,361 --> 00:04:39,420
Foda-se o Derby.

105
00:04:39,421 --> 00:04:42,771
Você está com dor? Isso... ainda dói?

106
00:04:43,351 --> 00:04:45,530
Estou bem.

107
00:04:45,531 --> 00:04:48,400
Coincidentemente, hum...

108
00:04:48,401 --> 00:04:51,470
Sua esposa e eu estamos
envolvidos na mesma causa.

109
00:04:51,471 --> 00:04:53,450
Adam Clayton Powell solicitou minha ajuda

110
00:04:53,451 --> 00:04:54,840
para pagar pelos advogados que ele precisa

111
00:04:54,841 --> 00:04:57,490
para realizar este aluguel
greve nos tribunais.

112
00:04:57,491 --> 00:04:59,410
Tenha cuidado, Amy.

113
00:04:59,411 --> 00:05:01,420
Cuidado é meu nome do meio.

114
00:05:01,421 --> 00:05:02,910
Quero diz

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *