Série: Godfather of Harlem
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 65.022 bytes (63,50 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:42
d728dd2cbd7cc5792a478e3448d6e1e7b77e09e0Tamanho: 65.022 bytes (63,50 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:42
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 1×9 METCON PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:09,265 --> 00:00:12,344 Você não pode fazer isso, você idiota idiota! Estou feito! 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,364 Ah! 4 00:00:15,345 --> 00:00:17,086 Flossie, preciso que você saia da cidade. 5 00:00:17,087 --> 00:00:18,266 Você me ouviu? 6 00:00:18,267 --> 00:00:20,859 Eu te disse, esse cara está maluco. 7 00:00:20,860 --> 00:00:22,709 A Mesa não pode esperar qualquer informação válida 8 00:00:22,710 --> 00:00:23,799 deste lunático. 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,199 Estou aqui para falar com você sobre seu filho 10 00:00:25,200 --> 00:00:26,819 e quem você culpa pelo assassinato dele... 11 00:00:26,820 --> 00:00:30,379 Vincent "Chin" Gigante. 12 00:00:30,380 --> 00:00:31,839 Eu não acredito em você. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,769 Você não precisa. 14 00:00:33,770 --> 00:00:34,879 Você pode ouvir isso da filha dele. 15 00:00:34,880 --> 00:00:37,314 Mas acabou, querido. Você sabe disso. 16 00:00:37,315 --> 00:00:40,369 E se você quiser continuar vivo, tem que permanecer nosso segredo. 17 00:00:40,370 --> 00:00:41,879 O que... O que você quer dizer com acabou? 18 00:00:41,880 --> 00:00:43,759 Vamos, Estela. 19 00:00:43,760 --> 00:00:45,849 Eu prefiro te dar do que ver você morto. 20 00:00:45,850 --> 00:00:47,459 Estou tentando seguir a linha com Mayme 21 00:00:47,460 --> 00:00:48,829 desta vez, sabe? 22 00:00:48,830 --> 00:00:50,880 Tenho certeza que verei você em breve. 23 00:00:51,890 --> 00:00:54,909 Aceito $200.000 e nem um centavo a menos. 24 00:00:56,890 --> 00:00:59,452 Não vou dar um centavo a essa vadia. 25 00:00:59,453 --> 00:01:01,422 Eu gostaria que você fosse meus ouvidos e ouvidos 26 00:01:01,423 --> 00:01:03,797 dentro dos muros da Mesquita Número Sete. 27 00:01:03,798 --> 00:01:07,282 Eu quero saber o que Malcolm está dizendo, fazendo, 28 00:01:07,283 --> 00:01:09,697 e até pensando o tempo todo. 29 00:01:09,698 --> 00:01:13,607 Se o "gangster" puder ser tornado politicamente consciente, 30 00:01:13,608 --> 00:01:16,607 O Islão pode varrer todos os guetos deste país. 31 00:01:16,608 --> 00:01:18,232 Bem, você queria começar uma guerra. 32 00:01:18,233 --> 00:01:21,387 E quando Bonanno descobrir que Chin matou seu filho, 33 00:01:21,388 --> 00:01:23,238 você vai conseguir. 34 00:01:24,628 --> 00:01:27,777 ♪ Vamos subir, vamos subir com o fogo nos olhos ♪ 35 00:01:27,778 --> 00:01:30,717 ♪ Sim, sim, sim ♪ 36 00:01:30,718 --> 00:01:34,627 ♪ Sem ódio em nossos corações e o futuro em nossas mentes ♪ 37 00:01:34,628 --> 00:01:36,818 ♪ Sim, sim, sim ♪ 38 00:01:37,598 --> 00:01:40,687 ♪ Vamos subir, vamos subir, com o fogo nos olhos ♪ 39 00:01:40,688 --> 00:01:42,157 ♪ Sim, sim, sim ♪ 40 00:01:42,158 --> 00:01:44,637 Não quero nos dar não calor, não vamos mexer os pés! 41 00:01:44,638 --> 00:01:47,397 Não quero nos dar calor, não vamos mexer os pés! 42 00:01:47,398 --> 00:01:49,617 Deixe os proprietários ouvirem! Deixe os proprietários ouvirem! 43 00:01:49,618 --> 00:01:52,657 Esse foi o Teddy O novo single de Greene, "Rise", 44 00:01:52,658 --> 00:01:55,081 que está fazendo exatamente isso para o topo das paradas. 45 00:01:55,082 --> 00:01:56,931 É uma terça-feira fria no Harlem 46 00:01:56,932 --> 00:02:00,771 onde milhares de inquilinos de Nova York se recusaram a pagar o aluguel 47 00:02:00,772 --> 00:02:03,861 até que estejam infestados de ratos edifícios são cuidados. 48 00:02:03,862 --> 00:02:06,891 A polícia local, bem como Soldados da nação do Islã 49 00:02:06,892 --> 00:02:09,831 espero garantir que o protesto permanece pacífico. 50 00:02:09,832 --> 00:02:10,941 Sinto muito, Reverendo Powell, 51 00:02:10,942 --> 00:02:13,286 mas tenho ordens para despejar os inquilinos deste edifício. 52 00:02:13,287 --> 00:02:15,291 Bem, estamos noivos 53 00:02:15,292 --> 00:02:17,941 em um ato não violento de desobediência civil. 54 00:02:17,942 --> 00:02:19,861 Não haverá despejos hoje. 55 00:02:19,862 --> 00:02:20,996 Eu tenho minhas ordens. 56 00:02:20,997 --> 00:02:25,351 Esses inquilinos não pagarão alugue até que os reparos sejam feitos! 57 00:02:27,327 --> 00:02:29,261 Vou te perguntar com educação, 58 00:02:29,262 --> 00:02:31,142 por favor, libertem-se, 59 00:02:31,762 --> 00:02:33,901 ou teremos que soltá-lo. 60 00:02:33,902 --> 00:02:35,911 Sinto muito, oficial, mas não o faremos. 61 00:02:35,912 --> 00:02:38,921 Senhora, temos um trabalho a fazer. 62 00:02:38,922 --> 00:02:40,456 Nós também. 63 00:02:40,457 --> 00:02:42,496 Não quero nos dar calor, 64 00:02:42,497 --> 00:02:44,486 não vamos mexer os pés! 65 00:02:44,487 --> 00:02:46,061 Não quero nos dar calor, 66 00:02:46,062 --> 00:02:48,266 não vamos mexer os pés! 67 00:02:48,267 --> 00:02:49,626 Não quero nos dar calor, 68 00:02:49,627 --> 00:02:51,456 - não vamos mexer os pés! - Fique forte. 69 00:02:51,457 --> 00:02:53,576 Fique forte agora! Fique forte. 70 00:02:53,577 --> 00:02:54,616 Não, não toque naquela mulher. 71 00:02:54,617 --> 00:02:55,656 Espere! Não, não, não, não! 72 00:02:55,657 --> 00:02:57,616 - Não, não, não! - Parar! Parar! 73 00:03:00,477 --> 00:03:02,636 Ei, ei! Vamos, agora! Fácil, fácil, fácil, fácil! 74 00:03:02,637 --> 00:03:05,086 Ei! Não revide! 75 00:03:05,087 --> 00:03:08,526 Teremos nosso dia no tribunal. 76 00:03:22,924 --> 00:03:24,904 Meu amigo, Sr. Bumpy. 77 00:03:29,597 --> 00:03:31,526 Olá, Sr. Johnson. 78 00:03:32,627 --> 00:03:33,711 Acidentado! 79 00:03:33,712 --> 00:03:34,722 Olá, Nell. 80 00:03:35,391 --> 00:03:37,815 Eu não esperava ver você sair tão cedo, 81 00:03:37,816 --> 00:03:38,920 depois do que aconteceu... 82 00:03:38,921 --> 00:03:40,460 Tenho que cuidar da loja. 83 00:03:40,461 --> 00:03:41,500 Como estamos esta noite? 84 00:03:41,501 --> 00:03:43,430 O lugar está agitado, como você pode ver. 85 00:03:43,431 --> 00:03:46,460 Temos um dado de alto valor jogo acontecendo lá atrás. 86 00:03:46,461 --> 00:03:48,430 Tenho alguns grandes compradores de duji 87 00:03:48,431 --> 00:03:50,530 de Detroit com Junie Bird. 88 00:03:50,531 --> 00:03:52,560 Provavelmente arrecadarei US$ 40 mil esta noite. 89 00:03:52,561 --> 00:03:55,370 É bom ouvir isso. 90 00:03:55,371 --> 00:03:58,400 Havia uma... uma senhora procurando por você. 91 00:03:58,401 --> 00:03:59,440 Sim? 92 00:03:59,441 --> 00:04:01,480 Sim. Verdadeiro devorador de homens. 93 00:04:02,551 --> 00:04:04,490 Você não saberia de nada sobre tudo isso, certo? 94 00:04:04,491 --> 00:04:06,480 Veja, é melhor você assistir, 95 00:04:06,481 --> 00:04:08,440 ou você acabará de volta naquele hospital. 96 00:04:19,571 --> 00:04:22,500 Liguei para o hospital como assim que soube que você foi baleado. 97 00:04:22,501 --> 00:04:25,360 Eu não deixei recado porque Eu sabia que você estava... 98 00:04:25,361 --> 00:04:26,470 com a família. 99 00:04:26,471 --> 00:04:28,550 É horrível. 100 00:04:28,551 --> 00:04:30,580 Obrigado por me verificar. 101 00:04:30,581 --> 00:04:33,500 Estou preocupado com você, Bumpy. 102 00:04:33,501 --> 00:04:36,500 Eu pensei que 103 00:04:36,501 --> 00:04:38,360 você ia estar no Kentucky Derby esta semana. 104 00:04:38,361 --> 00:04:39,420 Foda-se o Derby. 105 00:04:39,421 --> 00:04:42,771 Você está com dor? Isso... ainda dói? 106 00:04:43,351 --> 00:04:45,530 Estou bem. 107 00:04:45,531 --> 00:04:48,400 Coincidentemente, hum... 108 00:04:48,401 --> 00:04:51,470 Sua esposa e eu estamos envolvidos na mesma causa. 109 00:04:51,471 --> 00:04:53,450 Adam Clayton Powell solicitou minha ajuda 110 00:04:53,451 --> 00:04:54,840 para pagar pelos advogados que ele precisa 111 00:04:54,841 --> 00:04:57,490 para realizar este aluguel greve nos tribunais. 112 00:04:57,491 --> 00:04:59,410 Tenha cuidado, Amy. 113 00:04:59,411 --> 00:05:01,420 Cuidado é meu nome do meio. 114 00:05:01,421 --> 00:05:02,910 Quero diz
Deixe um comentário