Godfather of Harlem 1×10

Série: Godfather of Harlem
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: bbbd3a80e2c495f049443ce26907b747182ebef1
Tamanho: 62.228 bytes (60,77 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:03:03
Ver trecho da legenda: Godfather of Harlem 1×10 HIC PTBR
1
00:00:08,980 --> 00:00:11,990
Meu sucessor será você, meu filho.

2
00:00:12,010 --> 00:00:14,830
Você não precisa
antagonizar o governo.

3
00:00:14,850 --> 00:00:16,020
Você tem inimigos suficientes sem eles.

4
00:00:16,040 --> 00:00:18,930
Eu assisti os inquilinos serem
brutalizado e não fez nada.

5
00:00:18,950 --> 00:00:20,870
Vendo você, Mayme e Margaret

6
00:00:20,890 --> 00:00:22,950
parados ali juntos, é
foi como o paraíso na terra para mim.

7
00:00:22,970 --> 00:00:25,020
Margaret não é minha filha biológica.

8
00:00:25,040 --> 00:00:28,000
Ela é da Elise. Acidentado é
Avô de Margarida.

9
00:00:28,020 --> 00:00:30,850
Preciso do seu consentimento para
adotar legalmente Margaret.

10
00:00:30,870 --> 00:00:32,050
Não posso desistir do meu filho.

11
00:00:32,080 --> 00:00:35,920
Finalmente descobri os donos
da Bowery Lane Holdings.

12
00:00:35,940 --> 00:00:38,910
E aqui está um. Johnson.

13
00:00:38,930 --> 00:00:40,600
Todo homem tem um legado,

14
00:00:40,650 --> 00:00:42,590
quer eles queiram um ou não.

15
00:00:42,610 --> 00:00:43,670
Vamos pegar o ônibus para a Califórnia.

16
00:00:43,690 --> 00:00:46,620
Isso é tudo que trabalhamos
em direção. Finalmente está se tornando realidade.

17
00:00:46,640 --> 00:00:48,520
Você não vê essa garota
vai te matar?

18
00:00:48,560 --> 00:00:49,700
Mamãe, cale a boca!

19
00:00:49,720 --> 00:00:51,610
- Ela está certa.
- Acabou, Teddy.

20
00:00:51,630 --> 00:00:53,230
Eu prefiro te dar
do que ver você morto.

21
00:00:53,570 --> 00:00:55,580
Estela! Quantos você pegou?!

22
00:00:55,600 --> 00:00:56,650
Estela!

23
00:00:56,670 --> 00:00:58,600
Você é um monstro.

24
00:00:58,620 --> 00:01:00,680
Você vai deixar Teddy sozinho?

25
00:01:00,700 --> 00:01:02,710
Conte-me o que aconteceu com Lorenzo.

26
00:01:02,730 --> 00:01:05,730
Você matou o filho de Joe. Porque
ele estava transando com sua filha!

27
00:01:07,650 --> 00:01:09,670
Bumpy nunca mentiu
para mim, nem uma vez.

28
00:01:09,690 --> 00:01:11,720
Se eu te convencer disso
Johnson matou Zambrano,

29
00:01:11,740 --> 00:01:13,730
você organizará uma reunião de cúpula com Bonanno.

30
00:01:13,750 --> 00:01:15,730
Eu vi Bumpy cortar isso
pica-pau em fitas,

31
00:01:15,750 --> 00:01:18,190
e aproveitei cada minuto.

32
00:01:18,570 --> 00:01:20,670
Bumpy Johnson instigou esta guerra.

33
00:01:20,690 --> 00:01:22,650
O que vamos fazer sobre isso?

34
00:02:27,620 --> 00:02:28,750
Acidentado Johnson.

35
00:02:28,970 --> 00:02:31,610
Você está aqui para responder a uma intimação

36
00:02:31,630 --> 00:02:34,570
que você, a sangue frio,

37
00:02:34,590 --> 00:02:38,670
assassinou um homem feito
na família genovesa.

38
00:02:38,690 --> 00:02:40,690
Estou aqui para responder a essas acusações.

39
00:02:40,710 --> 00:02:42,590
Sente-se.

40
00:02:47,610 --> 00:02:50,630
Chin, por que você não começa?

41
00:02:51,680 --> 00:02:54,710
Bumpy Johnson saiu de
prisão há menos de um ano.

42
00:02:54,730 --> 00:02:59,700
Ele tinha uma coisa em mente...
o desejo de nos roubar.

43
00:03:00,720 --> 00:03:02,720
Para nos colocar um contra o outro...

44
00:03:02,740 --> 00:03:05,780
tomar território que era
nunca foi dele em primeiro lugar!

45
00:03:08,740 --> 00:03:13,690
E o pior de tudo, ele matou
meu chefe, Richie Zambrano.

46
00:03:13,710 --> 00:03:15,580
Ele não é o soldado leal

47
00:03:15,600 --> 00:03:17,770
que passou 11 anos
protegendo Vito Genovese.

48
00:03:17,790 --> 00:03:20,700
Ele foi inspirado por
a "revolta" negra

49
00:03:20,720 --> 00:03:22,750
isso está envenenando este país.

50
00:03:22,770 --> 00:03:27,730
E esse negro aqui
esqueceu seu lugar!

51
00:03:28,710 --> 00:03:31,640
Ele é um câncer para nossas famílias.

52
00:03:32,700 --> 00:03:34,730
E eu movo para eliminar esse câncer!

53
00:03:35,730 --> 00:03:39,760
A guerra de 57, ele ordenou
o assassinato do meu filho

54
00:03:39,780 --> 00:03:42,760
de sua cela de prisão.

55
00:03:42,780 --> 00:03:45,630
Acho que ele matou meu capo Donnie Apreda

56
00:03:45,650 --> 00:03:46,790
apenas algumas semanas atrás.

57
00:03:47,570 --> 00:03:51,620
Minha família quer o
contrato para sua morte.

58
00:03:51,640 --> 00:03:53,730
É meu direito.

59
00:03:53,750 --> 00:03:57,780
Bonanno. Eu não mato crianças.

60
00:03:58,560 --> 00:04:01,590
Você comprou essa linha de besteira

61
00:04:01,610 --> 00:04:05,560
de um cara que anda por aí
a rua de roupão?

62
00:04:05,580 --> 00:04:07,790
Vamos.

63
00:04:09,610 --> 00:04:12,570
Você matou Zambrano,

64
00:04:12,590 --> 00:04:14,710
e então você mentiu para mim sobre isso.

65
00:04:14,730 --> 00:04:17,680
30 anos, você mentiu para mim!

66
00:04:17,700 --> 00:04:21,600
30 anos de amizade entre
nós, e você me traiu!

67
00:04:21,620 --> 00:04:23,690
Diga-me que você não mentiu!

68
00:04:24,780 --> 00:04:27,570
Eu admito.

69
00:04:27,590 --> 00:04:29,560
Eu matei Richie Zambrano.

70
00:04:30,630 --> 00:04:32,560
Em legítima defesa!

71
00:04:32,580 --> 00:04:36,590
Contra as ordens do
Família para não me tocar,

72
00:04:36,610 --> 00:04:39,560
ele enviou um rebatedor para
me mate com minha família.

73
00:04:39,580 --> 00:04:40,780
Então eu o matei.

74
00:04:41,560 --> 00:04:43,620
Que é a mesma coisa que qualquer
um de vocês teria feito isso.

75
00:04:43,640 --> 00:04:46,560
Você matou um homem feito!
Esse é o fim da história!

76
00:04:46,580 --> 00:04:47,700
Posso terminar com a minha palavra?

77
00:04:48,770 --> 00:04:53,690
1963 foi um ano difícil para mim.

78
00:04:53,710 --> 00:04:55,730
Eu acho que já foi mesmo
pior para vocês.

79
00:04:55,750 --> 00:04:59,680
Algumas semanas atrás,
Adam Clayton Powell

80
00:04:59,700 --> 00:05:03,650
nomeou muitos de vocês no
Investigação de Bowery Lane.

81
00:05:03,670 --> 00:05:09,660
Bowery Lane manteve nosso
lucros ilegais escondidos durante anos.

82
00:05:09,680 --> 00:05:11,650
E ao longo dos últimos anos,

83
00:05:11,670 --> 00:05:16,750
Eu tenho assistido cada
transação de Bowery Lane,

84
00:05:16,770 --> 00:05:19,640
o mesmo tipo de transações

85
00:05:19,660 --> 00:05:24,610
que mandou Al Capone para a prisão perpétua.

86
00:05:24,630 --> 00:05:26,640
eu sou...

87
00:05:26,660 --> 00:05:31,580
o pior pesadelo da máfia.

88
00:05:31,600 --> 00:05:35,660
Sou um negro que gosta de números.

89
00:05:35,680 --> 00:05:41,630
E eu peguei os registros
num cofre...

90
00:05:41,650 --> 00:05:44,580
que vai ficar lá...

91
00:05:44,600 --> 00:05:47,730
a menos que você tente me prejudicar,

92
00:05:47,750 --> 00:05:51,560
você tenta prejudicar minha família,

93
00:05:51,580 --> 00:05:53,790
você tenta prejudicar meus homens.

94
00:05:54,570 --> 00:05:57,560
Esses discos de Bowery Lane vão voltar

95
00:05:57,580 --> 00:06:02,740
para Adam Clayton Powell
Subcomitê de Crime Organizado.

96
00:06:04,560 --> 00:06:06,890
Você está me dizendo isso
você vai delatar?

97
00:06:07,010 --> 00:06:08,720
Você? Você vai delatar?

98
00:06:08,740 --> 00:06:10,660
Você vê as notícias,

99
00:06:10,680 --> 00:06:14,620
veja por que os EUA e a Rússia
não explodam um ao outro nas alturas.

100
00:06:14,640 --> 00:06:17,700
É porque eles têm energia nuclear
armas apontadas uma para a outra,

101
00:06:17,720 --> 00:06:19,710
assim como nós.

102
00:06:22,570 --> 00:06:25,790
Destruição mutuamente assegurada.

103
00:08:04,721 --> 00:08:07,002
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

104
00:08:07,760 --> 00:08:10,041
Então... Deixe-me ver se entendi.

105
00:08:10,570 --> 00:08:12,710
O que você está dizendo é que eu te inspirei

106
00:08:12,730 --> 00:08:15,580
para proteger um homem que você nem suporta?

107
00:08:15,600 --> 00:08:17,690
Eu e Powell somos como óleo e água.

108
00:08:17,710 --> 00:08:19,720
Eh, veja, eu acho que você está
começando a atingir

109
00:08:19,740 --> 00:08:21,660
uma consciência política, Bumpy.

110
00:08:21,680 --> 00:08:23,660
Bom. Porque todo mundo sabe

111
00:08:23,680 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *