Série: Ghosts 2021
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 12º (E12)
Identificador:
Tamanho: 39.988 bytes (39,05 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:38
432a6feb0c46795d8dd6d1362440fbc72ed0d169Tamanho: 39.988 bytes (39,05 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:56:38
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 5×12 NTB PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:05,263 --> 00:00:07,764 Bem, isso é bom. não estou vendo nada 3 00:00:07,765 --> 00:00:10,134 no noticiário local sobre todos os corpos que encontramos no bunker. 4 00:00:10,234 --> 00:00:11,769 Essa é uma vantagem 5 00:00:11,869 --> 00:00:14,637 estar no primeiro nome base com o legista do condado. 6 00:00:14,638 --> 00:00:15,906 Sim, parece que vocês tiveram sucesso 7 00:00:16,006 --> 00:00:17,440 "enterrou os corpos." 8 00:00:17,441 --> 00:00:19,042 Por favor, repita isso por Jay e me dê crédito. 9 00:00:19,143 --> 00:00:20,711 Ah, isso é um alívio. 10 00:00:20,811 --> 00:00:23,113 Não podemos ter notícias assim vazando hoje de todos os dias. 11 00:00:23,214 --> 00:00:25,816 Woodstone está sendo considerado para inclusão 12 00:00:25,916 --> 00:00:29,620 em uma prestigiada lista dos principais pequenos hotéis e B e Bs. 13 00:00:29,720 --> 00:00:32,289 O cara da lista é vindo nos verificar hoje. 14 00:00:32,290 --> 00:00:34,523 É muito importante que tudo corra bem, 15 00:00:34,524 --> 00:00:38,329 então, por favor, sem fantasma travessuras, eu-eu estou falando sério. 16 00:00:39,197 --> 00:00:40,831 Ah, olá. 17 00:00:40,964 --> 00:00:42,300 Você deve ser um fantasma de culto? 18 00:00:42,400 --> 00:00:43,901 Eles continuam vindo do bunker. 19 00:00:44,001 --> 00:00:46,804 Somos uma espécie de fantasma de culto atração turística agora. 20 00:00:46,904 --> 00:00:49,673 Isso parece muito travessura adjacente. 21 00:00:49,773 --> 00:00:51,675 Prazer em conhecê-lo. Eu sou Eugênio. 22 00:00:51,775 --> 00:00:53,010 Um companheiro sobrevivente. 23 00:00:53,110 --> 00:00:54,478 Você também achou difícil 24 00:00:54,578 --> 00:00:56,214 para se aclimatar ao mundo exterior? 25 00:00:56,314 --> 00:00:59,183 Isaac, você estava no culto por, tipo, quatro horas. 26 00:00:59,317 --> 00:01:00,484 Todos eles angustiantes. 27 00:01:00,618 --> 00:01:01,851 Espere um segundo. 28 00:01:01,852 --> 00:01:03,554 Você é Eugene Woodstone? 29 00:01:03,654 --> 00:01:06,190 Sou Hetty Woodstone, sua ancestral, 30 00:01:06,324 --> 00:01:07,758 - e eu construí esta casa. - Você o conhece? 31 00:01:07,858 --> 00:01:11,362 Ele morou aqui por vários meses no final da década de 1960. 32 00:01:11,495 --> 00:01:13,564 Meus pais me enviaram para cá então eu não os envergonharia 33 00:01:13,664 --> 00:01:15,833 em suas preciosas festas no jardim. 34 00:01:15,933 --> 00:01:18,636 Eu era meio negro ovelhas da família. 35 00:01:18,736 --> 00:01:20,837 Eu direi. Rumores dizem esse pobre sujeito foi amaldiçoado 36 00:01:20,838 --> 00:01:22,473 com a infame cauda de Woodstone. 37 00:01:22,573 --> 00:01:25,643 É apenas uma pequena colisão na base da minha coluna. 38 00:01:25,743 --> 00:01:26,877 - É... - Fascinante. 39 00:01:26,977 --> 00:01:28,479 Ele balança quando você está feliz? 40 00:01:28,579 --> 00:01:30,648 Eu realmente não quero falar sobre isso. 41 00:01:30,748 --> 00:01:32,682 Sou Samantha, também Woodstone. 42 00:01:32,683 --> 00:01:34,050 Eu não estou aflito. 43 00:01:34,051 --> 00:01:35,686 Não que isso seja importante. 44 00:01:35,819 --> 00:01:37,087 O que está acontecendo? 45 00:01:37,187 --> 00:01:38,922 O fantasma do culto também é um parente distante. 46 00:01:39,022 --> 00:01:41,459 Oh, ele é a razão disso o culto estava em nosso bunker? 47 00:01:41,559 --> 00:01:44,362 Sim. Eu pensei que eles gostaram eu pela minha personalidade, 48 00:01:44,462 --> 00:01:45,796 mas em retrospecto, 49 00:01:45,896 --> 00:01:48,098 eles só gostaram de mim porque Eu tive acesso a um bunker. 50 00:01:48,198 --> 00:01:49,400 Acertou em cheio, Jay. 51 00:01:49,500 --> 00:01:51,402 Oh, isso parece uma história e tanto. 52 00:01:53,337 --> 00:01:56,240 E-eu acho que ele quis dizer T-A-L-E. 53 00:01:56,374 --> 00:01:57,741 Ele não pode nos ouvir. 54 00:01:57,841 --> 00:01:59,542 Não precisamos insistir nisso. 55 00:02:04,482 --> 00:02:06,249 Ok, eu descumpri o chuveiro, 56 00:02:06,250 --> 00:02:08,085 eu retoquei a pintura na Suíte Maple 57 00:02:08,185 --> 00:02:09,553 e dobrei o papel higiênico 58 00:02:09,653 --> 00:02:11,655 naqueles pequenos triângulos elegantes. 59 00:02:11,755 --> 00:02:15,593 Então, agora, só preciso relaxar. 60 00:02:15,693 --> 00:02:18,595 Ah, isso é legal. 61 00:02:18,596 --> 00:02:20,062 Acho que precisamos perder a poltrona reclinável. 62 00:02:20,063 --> 00:02:21,799 - O que você quer dizer? - Bem, não está na fila 63 00:02:21,899 --> 00:02:24,167 com o resto da decoração, não é? 64 00:02:24,268 --> 00:02:27,336 Concordo. Ele se destaca como cadeira do pai de Frasier 65 00:02:27,337 --> 00:02:29,006 no programa de TV Frasier. 66 00:02:29,106 --> 00:02:30,908 Não estou familiarizado com esse programa. 67 00:02:31,008 --> 00:02:32,410 Nós não tínhamos um trabalhando TV no bunker 68 00:02:32,510 --> 00:02:34,978 então eu faria muito de magia para o culto. 69 00:02:35,078 --> 00:02:37,615 Ah, isso mesmo, você era um aspirante a mágico, 70 00:02:37,715 --> 00:02:39,783 Eu me lembro de seus pais sussurrando vergonhosamente. 71 00:02:39,883 --> 00:02:41,785 Eu não tinha minhas xícaras ou anéis 72 00:02:41,885 --> 00:02:43,854 então fiz muita mágica com o polegar. 73 00:02:45,923 --> 00:02:48,225 Por Odin, seu polegar. 74 00:02:48,326 --> 00:02:50,628 Ele é um bruxo! 75 00:02:50,728 --> 00:02:51,929 Ah, Jay. 76 00:02:52,029 --> 00:02:54,096 Hetty estava apontando que a poltrona reclinável 77 00:02:54,097 --> 00:02:55,433 não combina com o resto da sala, 78 00:02:55,533 --> 00:02:57,267 e honestamente, eu meio que concordo com ela. 79 00:02:57,401 --> 00:02:59,637 Quero dizer, com a lista cara vindo, por que arriscar? 80 00:02:59,737 --> 00:03:01,505 Você me deu isso de presente. 81 00:03:01,605 --> 00:03:03,140 Você se lembra quando eu quase fui arrastado para o inferno 82 00:03:03,273 --> 00:03:05,108 e você conseguiu isso para mim então eu me sentiria melhor? 83 00:03:05,242 --> 00:03:07,611 Certo. Então, que tal nós apenas movê-lo para outra sala? 84 00:03:07,711 --> 00:03:09,146 Em algum lugar menos público. 85 00:03:09,246 --> 00:03:10,981 Pode ir para o quarto de Thorfinn. 86 00:03:11,114 --> 00:03:12,281 Ah, isso é legal. 87 00:03:12,282 --> 00:03:13,784 Thor está se oferecendo para aceitá-lo. 88 00:03:13,884 --> 00:03:17,287 Será um novo lugar divertido para Thor e Flower para fornicar. 89 00:03:17,421 --> 00:03:18,756 E foi tudo o que ele disse. 90 00:03:18,856 --> 00:03:20,524 Tudo bem. Se isso nos ajudar com a lista. 91 00:03:20,624 --> 00:03:21,959 Falando nisso, tenho enviado e-mails 92 00:03:22,092 --> 00:03:23,993 com algum outro B e Bs e eles estão me dizendo 93 00:03:23,994 --> 00:03:26,464 esse cara espera que untemos a palma da mão. 94 00:03:26,597 --> 00:03:27,797 Como um suborno? 95 00:03:27,798 --> 00:03:29,433 Como um belo presente de boas-vindas. 96 00:03:29,533 --> 00:03:31,000 Então eu fiz algumas perseguições no Insta, 97 00:03:31,001 --> 00:03:32,670 e acontece que ele realmente gosta de antiguidades. 98 00:03:32,803 --> 00:03:34,171 Bem, isso é ótimo. 99 00:03:34,271 --> 00:03:36,138 Temos uma tonelada de porcaria antiga por aqui. 100 00:03:36,139 --> 00:03:38,641 Quero dizer relíquias de família requintadas. 101 00:03:38,642 --> 00:03:42,045 Ei, Thor, acho que há algo atrás da sua orelha. 102 00:03:42,145 --> 00:03:43,981 Ah, é meu polegar. 103 00:03:45,315 --> 00:03:48,017 Você é um feiticeiro impressionante. 104 00:03:48,018 --> 00:03:51,422 No entanto, ele nunca poderia evocar um emprego ou uma esposa. 105 00:03:51,522 --> 00:03:53,023 Abracadabra. 106 00:03:53,156 --> 00:03:54,792 Eu acho que não. 107 00:03:54,892 --> 00:03:57,728 Então, o que você acha? 108 00:03:57,828 --> 00:04:00,097 Não é a poltrona reclinável do Jay? 109 00:04:00,197 --> 00:04:04,333 Sim, Sam dá para Jay demonstrar seu amor
Deixe um comentário