Ghosts 2021 4×1

Série: Ghosts 2021
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 4a82376bf04b2cf463af849fd02be2407e74198a
Tamanho: 38.505 bytes (37,60 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:54:44
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 4×1 NHTFS PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:08,721 --> 00:00:10,592
Isaac Higgintoot,

3
00:00:10,593 --> 00:00:13,247
você aceita Nigel como seu marido?

4
00:00:13,248 --> 00:00:14,462
Eu não.

5
00:00:14,463 --> 00:00:17,381
E você não poderia ter
me disse isso há uma hora?

6
00:00:19,123 --> 00:00:20,515
O nome dela é Paciência.

7
00:00:20,516 --> 00:00:22,822
Ela é a senhora que mora no chão.

8
00:00:22,823 --> 00:00:24,345
O quê? Quem é aquele?

9
00:00:24,346 --> 00:00:26,390
Certa vez ficamos presos em um buraco.

10
00:00:26,391 --> 00:00:28,740
Decidimos que tínhamos que dar as mãos

11
00:00:28,741 --> 00:00:31,178
e navegar pela sujeira

12
00:00:31,179 --> 00:00:32,657
para o porão de Woodstone.

13
00:00:32,658 --> 00:00:34,703
Concordamos que Sass lideraria o caminho,

14
00:00:34,704 --> 00:00:36,357
depois Thor, depois eu mesmo.

15
00:00:36,358 --> 00:00:38,098
Havia outro fantasma
no buraco conosco.

16
00:00:38,099 --> 00:00:39,751
O nome dela era Paciência.
Ela era puritana.

17
00:00:39,752 --> 00:00:41,623
- O-o que aconteceu com ela?
- Isaac espirrou

18
00:00:41,624 --> 00:00:43,538
e solte a mão de Patience.

19
00:00:43,539 --> 00:00:45,061
Pelo que sabemos, ela é
ainda lá fora, vagando.

20
00:00:45,062 --> 00:00:46,933
Então, você está me dizendo
há uma mulher puritana

21
00:00:46,934 --> 00:00:49,718
apenas por aí vagando
na terra?

22
00:00:49,719 --> 00:00:51,024
Sim.

23
00:00:51,025 --> 00:00:52,852
Hum-mmm. Eu não gosto nem um pouco disso.

24
00:00:52,853 --> 00:00:55,680
Você realmente deveria ter convidado
nos para o casamento, Isaac.

25
00:00:55,681 --> 00:00:57,160
Ele está aqui, Paciência.

26
00:00:57,161 --> 00:00:58,422
Deus te abençoe.

27
00:00:58,423 --> 00:00:59,772
Ah!

28
00:01:01,252 --> 00:01:03,558
- _
- Paciência, o conselho se reuniu,

29
00:01:03,559 --> 00:01:06,082
e decidimos que gostaríamos de você

30
00:01:06,083 --> 00:01:07,388
para sair da comunidade.

31
00:01:07,389 --> 00:01:08,432
O quê?

32
00:01:08,433 --> 00:01:11,087
Mas sou o mais piedoso entre nós.

33
00:01:11,088 --> 00:01:13,481
Quem experimenta menos alegria do que eu?

34
00:01:13,482 --> 00:01:14,917
Quem é mais severo?

35
00:01:14,918 --> 00:01:17,920
Uh, você é triste e severo, eu concordo.

36
00:01:17,921 --> 00:01:19,835
Mas mesmo para nós, puritanos,

37
00:01:19,836 --> 00:01:21,619
existe tal coisa
como muito grave. Quero dizer,

38
00:01:21,620 --> 00:01:24,622
você queria que executássemos
Senhorita Elizabeth Prue.

39
00:01:24,623 --> 00:01:26,146
Ela estava conversando com uma boneca.

40
00:01:26,147 --> 00:01:27,756
Certamente é um sinal de bruxaria.

41
00:01:27,757 --> 00:01:29,236
Ela tem cinco anos.

42
00:01:29,237 --> 00:01:30,933
E num caminho mais escuro.

43
00:01:30,934 --> 00:01:33,631
A questão é que você tem
para sair. Desculpe.

44
00:01:33,632 --> 00:01:35,764
Então tudo bem.

45
00:01:35,765 --> 00:01:38,680
Vou começar minha própria colônia.

46
00:01:38,681 --> 00:01:40,551
Onde não haverá sorriso,

47
00:01:40,552 --> 00:01:42,205
sem risadas.

48
00:01:42,206 --> 00:01:46,079
E todas as alças do
as batedeiras de manteiga serão desbastadas,

49
00:01:46,080 --> 00:01:50,867
para que você sinta o
dor do pecado a cada golpe.

50
00:01:51,955 --> 00:01:55,001
Bem, acho que as pessoas estão
vou realmente gostar disso.

51
00:01:55,002 --> 00:01:57,178
Ou-ou não aproveite. O que você desejar.

52
00:01:58,266 --> 00:02:00,180
Enfim, banimento.

53
00:02:00,181 --> 00:02:01,355
Próximo.

54
00:02:07,536 --> 00:02:08,710
Ah, cara.

55
00:02:08,711 --> 00:02:11,582
Eu me sinto mal por Isaac ter ido embora
Nigel no altar ontem à noite,

56
00:02:11,583 --> 00:02:13,628
mas que show.

57
00:02:13,629 --> 00:02:15,760
Na verdade. Pelo menos foi uma pausa

58
00:02:15,761 --> 00:02:18,111
da esmagadora mundanidade
da nossa triste existência.

59
00:02:18,112 --> 00:02:21,636
Ok, a conta de água é essa
mês é excepcionalmente alto.

60
00:02:21,637 --> 00:02:23,768
E assim, estamos de volta.

61
00:02:23,769 --> 00:02:25,118
Jay, você está tomando
banhos longos ou algo assim?

62
00:02:25,119 --> 00:02:27,207
Você acha que estou tomando banhos demorados?

63
00:02:27,208 --> 00:02:29,774
Eu tenho um monte de invisíveis
pessoas rastejando em mim.

64
00:02:29,775 --> 00:02:31,385
Eu uso roupa de banho lá.

65
00:02:31,386 --> 00:02:33,430
As pessoas ficam tão tensas com a nudez.

66
00:02:33,431 --> 00:02:35,606
No culto, usamos
para tomar banhos em grupo.

67
00:02:35,607 --> 00:02:38,261
Realmente ajudou a limpar
aqueles lugares de difícil acesso.

68
00:02:38,262 --> 00:02:39,697
Rápido, Samantha, mais conversa sobre conta de água.

69
00:02:39,698 --> 00:02:41,003
Ei, pessoal.

70
00:02:41,004 --> 00:02:42,962
Tenho aquelas amostras de azulejos
para o restaurante.

71
00:02:42,963 --> 00:02:45,486
Mark e eu acabamos de ir
para a loja de ferragens.

72
00:02:45,487 --> 00:02:47,357
Porque posso sair da propriedade.

73
00:02:47,358 --> 00:02:48,623
Nós sabemos, Pete.

74
00:02:48,714 --> 00:02:49,845
Este é perfeito, bem aqui.

75
00:02:49,846 --> 00:02:50,890
Resposta final. Tranque-o.

76
00:02:50,891 --> 00:02:52,630
Uau, tudo bem. Isso foi fácil.

77
00:02:52,631 --> 00:02:54,284
Geralmente é muito estranho
cante e dance com vocês dois.

78
00:02:54,285 --> 00:02:56,547
Bem, devemos confirmar
isso com nosso investidor.

79
00:02:56,548 --> 00:02:58,593
Certo, nosso parceiro silencioso.
Mas você realmente acha

80
00:02:58,594 --> 00:03:00,595
ele precisa pesar
em uma coisa tão pequena?

81
00:03:00,596 --> 00:03:02,205
Sim, acho que ele ficaria muito chateado

82
00:03:02,206 --> 00:03:03,380
se não o prendessemos.

83
00:03:03,381 --> 00:03:04,947
Sim, era mais o que eu esperava.

84
00:03:04,948 --> 00:03:07,123
De qualquer forma, nosso fornecedor disse
ele está quase fora disso.

85
00:03:07,124 --> 00:03:09,604
Então, se quisermos, temos que agir rápido.

86
00:03:09,605 --> 00:03:11,345
Veja? Então, vamos perguntar ao Isaac, ok?

87
00:03:11,346 --> 00:03:12,694
Ele está aqui?

88
00:03:12,695 --> 00:03:14,304
Não. Algum de vocês o viu?

89
00:03:14,305 --> 00:03:17,090
- Hum.
- Não. Ele ainda deve estar deprimido no quarto.

90
00:03:17,091 --> 00:03:19,527
Ah, coitado. Mas isso
foi emocionante para nós.

91
00:03:19,528 --> 00:03:22,269
- Ah, que drama! O cheiro dos aperitivos.
- Hum.

92
00:03:22,270 --> 00:03:24,532
A camaradagem. O
partilha do sabonete.

93
00:03:24,533 --> 00:03:25,925
E ela está de volta aos chuveiros coletivos.

94
00:03:25,926 --> 00:03:27,361
Ele não estava na loja de ferragens

95
00:03:27,362 --> 00:03:29,450
porque ele não pode sair
a propriedade, o que posso.

96
00:03:29,451 --> 00:03:31,843
- O que eles disseram?
- Eles não o viram.

97
00:03:31,914 --> 00:03:33,132
Espero que ele esteja bem.

98
00:03:33,133 --> 00:03:35,047
Ah, tenho certeza que ele está bem.

99
00:03:35,048 --> 00:03:36,614
Ok, ok, quer saber?

100
00:03:36,615 --> 00:03:38,398
Vamos apenas abordar o
elefante na sala.

101
00:03:38,399 --> 00:03:39,704
Você está chateado comigo.

102
00:03:39,785 --> 00:03:41,264
Paciência! Paciência!

103
00:03:41,265 --> 00:03:42,569
Isso é novo.

104
00:03:42,570 --> 00:03:45,224
Você me abandonou.

105
00:03:45,225 --> 00:03:47,400
Foi um acidente.

106
00:03:47,401 --> 00:03:50,186
Eu tive que espirrar e
então cobri meu nariz.

107
00:03:50,187 --> 00:03:53,363
E ao fazer isso, eu
soltei sua mão

108
00:03:53,364 --> 00:03:55,191
e te abandonei na sujeira.

109
00:03:55,192 --> 00:03:58,368
A questão é que eu estava errado.

110
00:03:58,369 --> 00:03:59,934
E peço desculpas.

111
00:03:59,935 --> 00:04:02,676
'É minha intenção
empurre-te para a sujeira

112
00:04:02,677 --> 00:04:06,898
para que você possa saber o século
do sofrimento que a paciência suportou.

113
00:04:07,099 --> 00:04:08,204
O quê?

114
00:04:08,205 --> 00:04:09,901
- Paciência!

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *