Ghosts 2021 3×5

Série: Ghosts 2021
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: e8bcb16bcf6b444abc4e2d61130b376c0efa0dd8
Tamanho: 41.369 bytes (40,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:54:17
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 3×5 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:06,740 --> 00:00:08,842
Eu não posso acreditar nisso.

3
00:00:08,942 --> 00:00:11,145
Sim, é uma coisa estranha de se ver.

4
00:00:11,245 --> 00:00:13,147
Fique feliz por terem colocado seu corpo no saco.

5
00:00:13,247 --> 00:00:14,748
Isso não aconteceu com Thor.

6
00:00:14,848 --> 00:00:18,352
Lentamente observei meu próprio corpo
decompor-se ao longo de muitos anos.

7
00:00:18,452 --> 00:00:19,820
Você já disse tudo isso antes.

8
00:00:19,920 --> 00:00:21,722
Não para ela! Ela é nova aqui.

9
00:00:21,822 --> 00:00:23,657
- É uma história muito boa.
- Isso deve bastar.

10
00:00:23,757 --> 00:00:26,127
Só preciso que você assine
aqui e inicial aqui.

11
00:00:26,227 --> 00:00:27,395
É tão triste.

12
00:00:27,495 --> 00:00:28,662
Conhecíamos a família.

13
00:00:28,762 --> 00:00:29,930
Sim, é difícil.

14
00:00:30,898 --> 00:00:32,032
E só para reiterar,

15
00:00:32,133 --> 00:00:34,168
não fornecemos os buracos dos donuts.

16
00:00:34,268 --> 00:00:36,970
O falecido os trouxe para a festa.

17
00:00:37,071 --> 00:00:38,372
Não para culpar a vítima.

18
00:00:38,472 --> 00:00:39,840
Hum. Parece que você é.

19
00:00:39,940 --> 00:00:42,510
Peter, como você está gerenciando
esta reviravolta nos acontecimentos?

20
00:00:42,610 --> 00:00:44,378
Bem, eu admito, eu estava bastante irritado

21
00:00:44,478 --> 00:00:45,513
quando percebi que ia ter que

22
00:00:45,613 --> 00:00:46,914
passar a eternidade com Carol.

23
00:00:47,014 --> 00:00:48,782
Por causa do fato
que ela te traiu

24
00:00:48,882 --> 00:00:50,718
com seu melhor amigo Jerry.

25
00:00:50,818 --> 00:00:52,120
Certo, mas...

26
00:00:52,220 --> 00:00:53,921
Eu estive pensando sobre isso,

27
00:00:54,021 --> 00:00:56,824
e não é saudável
habitar no passado.

28
00:00:56,924 --> 00:00:58,226
Quer saber, me desculpe, eu acredito

29
00:00:58,326 --> 00:01:00,261
na verdade foi Jerry
que te traiu.

30
00:01:00,361 --> 00:01:01,562
Carol apenas trapaceou.

31
00:01:02,596 --> 00:01:04,732
Mesmo nestes difíceis
vezes, devemos ser precisos.

32
00:01:04,832 --> 00:01:06,767
Sim, obrigado por isso
atenção aos detalhes,

33
00:01:06,867 --> 00:01:09,970
mas o ponto maior que estou
fazer é que estou bem.

34
00:01:10,971 --> 00:01:12,706
Então você não vai
confrontá-la sobre isso?

35
00:01:12,806 --> 00:01:14,575
Bem, eu não acho que ela
percebe que eu sei.

36
00:01:14,675 --> 00:01:15,876
E se for esse o caso,

37
00:01:15,976 --> 00:01:18,946
por que fazer sua transição para
a vida após a morte é mais difícil?

38
00:01:19,046 --> 00:01:21,282
Ela tem muito o que fazer.

39
00:01:21,382 --> 00:01:23,451
Um buraco de donut a menos do que antes.

40
00:01:24,818 --> 00:01:26,420
- Eu não deveria estar rindo disso.
- Não. Não.

41
00:01:26,520 --> 00:01:28,356
Quero dizer, estou cheio
com raiva dela,

42
00:01:28,456 --> 00:01:30,224
mas estou tentando engoli-lo.

43
00:01:30,324 --> 00:01:33,127
Espero que seja melhor que ela
engoli aquele pequeno doce.

44
00:01:34,695 --> 00:01:36,063
-Hetty, você é má.
- Estou mal.

45
00:01:41,169 --> 00:01:43,003
Então, uh, temos más notícias.

46
00:01:43,103 --> 00:01:45,005
Sim, ouvi falar da senhora morta.

47
00:01:45,105 --> 00:01:47,141
Muita gente fez,
incluindo nosso principal investidor,

48
00:01:47,241 --> 00:01:48,242
quem sente,

49
00:01:48,342 --> 00:01:49,943
em combinação com o mano financeiro

50
00:01:50,043 --> 00:01:51,812
pescamos no lago ano passado...

51
00:01:51,912 --> 00:01:52,913
Épico.

52
00:01:53,013 --> 00:01:54,615
... são muitos cadáveres

53
00:01:54,715 --> 00:01:56,784
para o gosto dela, e ela é
puxando seu financiamento.

54
00:01:56,884 --> 00:01:58,118
Oh, cara, isso não é bom.

55
00:01:58,219 --> 00:02:00,221
Mark recebendo más notícias.
A situação mudou.

56
00:02:00,321 --> 00:02:02,423
Arranjaremos outro investidor,
nós vamos descobrir isso.

57
00:02:02,523 --> 00:02:03,624
Hamilton diria que você poderia simplesmente

58
00:02:03,724 --> 00:02:05,092
imprimir o dinheiro, e então ele provavelmente

59
00:02:05,193 --> 00:02:07,228
ir se prostituir, o que ele fez.

60
00:02:07,328 --> 00:02:08,462
Isso é ótimo, mas precisamos de dinheiro agora.

61
00:02:08,562 --> 00:02:10,130
Se fecharmos, estaremos
vamos perder nossa tripulação,

62
00:02:10,231 --> 00:02:11,265
e quem sabe quando os recuperaremos.

63
00:02:11,365 --> 00:02:12,365
Espere, o que você está dizendo?

64
00:02:12,400 --> 00:02:13,634
Eu estou dizendo,

65
00:02:13,734 --> 00:02:15,303
se não subirmos
com, tipo, dez mil

66
00:02:15,403 --> 00:02:16,804
para nos cobrir nas próximas semanas,

67
00:02:16,904 --> 00:02:18,672
você pode esquecer o restaurante.

68
00:02:18,772 --> 00:02:20,808
E agora estamos de volta
Mark dando más notícias.

69
00:02:20,908 --> 00:02:22,376
Está tudo bem no mundo novamente.

70
00:02:22,476 --> 00:02:25,946
Ei, você sabe quem é
literalmente recebeu exatamente US$ 10.000?

71
00:02:26,046 --> 00:02:27,315
Isaque,

72
00:02:27,415 --> 00:02:29,016
- da biografia dele você vendeu.
- Certo.

73
00:02:29,116 --> 00:02:30,318
Sass está apontando que

74
00:02:30,418 --> 00:02:32,486
nós demos esse dinheiro ao Isaac
para o adiantamento do livro.

75
00:02:32,586 --> 00:02:34,755
Falando nisso, tenho
você olhou para o rascunho

76
00:02:34,855 --> 00:02:36,924
- Já te dei para ler?
- Uh...

77
00:02:37,024 --> 00:02:38,959
Jay, está no seu
mesa de cabeceira na última semana.

78
00:02:39,059 --> 00:02:40,828
Eu estive muito ocupado
com o restaurante.

79
00:02:40,928 --> 00:02:42,162
Ele esteve no TikTok por uma hora,

80
00:02:42,263 --> 00:02:43,864
observando as pessoas desentupindo ralos.

81
00:02:43,964 --> 00:02:46,234
- É estranhamente satisfatório.
- Tão bom.

82
00:02:46,334 --> 00:02:48,402
Eu prometo que farei isso em breve, querido.

83
00:02:48,502 --> 00:02:49,637
Agora, enquanto isso,

84
00:02:49,737 --> 00:02:51,672
vamos pegar aquele Founding Farter

85
00:02:51,772 --> 00:02:53,241
e salve nosso restaurante.

86
00:02:53,341 --> 00:02:54,808
Parece que temos o título do nosso livro.

87
00:02:54,908 --> 00:02:56,377
Não é um bom começo, Jay.

88
00:02:56,477 --> 00:02:58,078
mas estou intrigado.

89
00:02:58,178 --> 00:02:59,513
Uma vez eu recusei a oportunidade

90
00:02:59,613 --> 00:03:01,148
ser co-proprietário de uma taverna,

91
00:03:01,249 --> 00:03:02,983
e sempre me arrependi.

92
00:03:03,083 --> 00:03:04,385
Ah! Isaac está interessado, Jay.

93
00:03:04,485 --> 00:03:06,586
Eles eram conhecidos por sua torta de cavalo.

94
00:03:06,654 --> 00:03:08,121
Eles colocaram canela nele.

95
00:03:08,222 --> 00:03:09,857
O nome do cavalo era Canela.

96
00:03:09,957 --> 00:03:11,492
Tempo limite do T-Money.

97
00:03:11,592 --> 00:03:14,528
Como seu consultor financeiro, eu
preciso aconselhá-lo contra isso.

98
00:03:14,628 --> 00:03:16,196
O negócio de restaurantes é muito arriscado.

99
00:03:16,297 --> 00:03:17,998
Bem, nós lhe pagaremos de volta.

100
00:03:18,098 --> 00:03:19,767
Nós só precisamos passar
nas próximas semanas.

101
00:03:19,867 --> 00:03:20,868
O que está acontecendo?

102
00:03:20,968 --> 00:03:22,169
É o fantasma para quem demos o dinheiro

103
00:03:22,270 --> 00:03:24,004
não vai nos devolver?

104
00:03:24,104 --> 00:03:25,439
Não, ele vai, Jay.

105
00:03:25,539 --> 00:03:26,840
Não se ele ouvir o graduado da Wharton

106
00:03:26,940 --> 00:03:28,342
ele espera tomar essas decisões.

107
00:03:28,442 --> 00:03:30,611
Ah, você foi para Wharton?
Não ouvi você mencionar isso.

108
00:03:30,711 --> 00:03:32,480
Samantha, eu adoraria ajudar você,

109
00:03:32,580 --> 00:03:36,016
mas me desculpe, devo prestar atenção
Conselho financeiro de Trevor.

110
00:03:36,116 --> 00:03:38,018
Não é que eu não acredite em você,

111
00:03:38,118 --> 00:03:40,254
é só... Não, é isso.

112
00:03:40,354 --> 00:03:42,690
Em sua defesa, v

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *