Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 40.185 bytes (39,24 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:53:07
4ceb9607614d73a0c4fd832b23342bc7ea28a2d2Tamanho: 40.185 bytes (39,24 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:53:07
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×21 ETHEL PTBR
1 00:00:04,618 --> 00:00:07,697 Como eu disse ao telefone, Sou Spencer Magnussen Cooke, 2 00:00:07,828 --> 00:00:09,961 o novo editor do Revisão do condado de Ulster. 3 00:00:10,091 --> 00:00:11,702 Bem, é um prazer conhecer você, Spencer. 4 00:00:11,832 --> 00:00:14,095 Então, o que aconteceu com Lewis, se você não se importa que eu pergunte? 5 00:00:14,226 --> 00:00:15,662 Incidente de compartilhamento de tela. 6 00:00:15,793 --> 00:00:17,446 Ele agora está em reabilitação por vício em pornografia. 7 00:00:17,577 --> 00:00:21,494 Ele, uh, queria gastar mais tempo com sua família. 8 00:00:21,624 --> 00:00:24,758 Uh, agora, vamos falar sobre o seu podcast. 9 00:00:24,889 --> 00:00:25,977 - Eu adoro isso. - Ele odeia isso. 10 00:00:26,107 --> 00:00:27,848 Infelizmente, por razões orçamentais, 11 00:00:27,979 --> 00:00:29,197 estamos cancelando. 12 00:00:29,328 --> 00:00:30,808 Mas estamos no meio da temporada. 13 00:00:30,938 --> 00:00:32,723 Ainda não resolvemos o assassinato de Alberta. 14 00:00:32,853 --> 00:00:35,987 Olha, não queremos deixe os fãs pendurados, então... 15 00:00:36,117 --> 00:00:41,427 eu vou te dar um episódio final para encerrar as coisas. 16 00:00:41,557 --> 00:00:43,037 Mas tem que ser postado até amanhã. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,865 O quê? Por que amanhã? 18 00:00:44,996 --> 00:00:47,302 Ele está flexionando seu poder, ele tem uma vida familiar triste. 19 00:00:47,433 --> 00:00:49,478 Razões fiscais, é complicado. 20 00:00:49,609 --> 00:00:53,787 Ok, então acho que tenho um dia para resolver o assassinato de Alberta. 21 00:00:55,267 --> 00:00:56,834 Obrigado por ter vindo. 22 00:00:56,964 --> 00:00:59,750 Ele não lavou as mãos depois que ele foi ao banheiro. 23 00:01:04,929 --> 00:01:06,234 Ei, pessoal. O que está acontecendo? 24 00:01:06,365 --> 00:01:08,323 Estou ajudando Pete a verificar seu e-mail. 25 00:01:08,454 --> 00:01:09,716 Pete, você tem e-mail? 26 00:01:09,847 --> 00:01:11,283 E-eu não uso para entrar em contato com ninguém. 27 00:01:11,413 --> 00:01:13,589 O fator de fluência para obter um e-mail de uma pessoa morta 28 00:01:13,720 --> 00:01:15,374 infelizmente é bastante alto. 29 00:01:15,504 --> 00:01:17,071 Claro. 30 00:01:17,202 --> 00:01:18,899 Mas se você se inscrever no Site do Reader's Digest, 31 00:01:19,030 --> 00:01:20,988 eles mandam uma piada grátis todos os dias. 32 00:01:21,119 --> 00:01:23,425 Ei, ei, Flor, uh... 33 00:01:23,556 --> 00:01:26,211 o que o búfalo disse quando ele deixou o filho na escola? 34 00:01:26,341 --> 00:01:28,126 "Não entre em nenhuma van"? 35 00:01:28,256 --> 00:01:30,868 Não. Ele disse "bisão". 36 00:01:30,998 --> 00:01:33,348 Entendeu? Tipo "Tchau, filho"? 37 00:01:33,479 --> 00:01:34,915 Então ele acabou de se despedir? 38 00:01:35,046 --> 00:01:36,874 Ah, Jiminy. Eu acho que é mais uma coisa escrita. 39 00:01:36,904 --> 00:01:37,918 Aqui, basta olhar. 40 00:01:37,918 --> 00:01:40,181 Uau, Pete, 41 00:01:40,312 --> 00:01:41,356 você acabou de receber outro e-mail. 42 00:01:41,487 --> 00:01:43,184 Piada bônus? 43 00:01:43,315 --> 00:01:45,404 Cara, o pessoal do Reader's O Digest simplesmente não vai descansar. 44 00:01:45,534 --> 00:01:46,534 Não, é de... 45 00:01:46,535 --> 00:01:48,842 Príncipe Jones Dimka? 46 00:01:48,973 --> 00:01:52,062 Sua eminência da República da Nigéria? 47 00:01:52,193 --> 00:01:54,455 Um príncipe, me enviando um e-mail? 48 00:01:54,586 --> 00:01:57,241 "Assunto urgente, abra imediatamente." 49 00:01:57,372 --> 00:01:59,810 É mais fácil falar do que fazer. 50 00:02:01,246 --> 00:02:03,857 Ah. 51 00:02:05,859 --> 00:02:08,383 "Caro Pete Martino, é é com muita urgência 52 00:02:08,514 --> 00:02:12,170 que eu escrevo para você de um colônia penal na Ilha das Cobras." 53 00:02:12,300 --> 00:02:13,693 Ah, meu Deus. 54 00:02:13,824 --> 00:02:16,261 Este príncipe precisa da nossa ajuda. 55 00:02:16,391 --> 00:02:20,569 Este é o conselho do assassinato. 56 00:02:20,700 --> 00:02:21,962 Isso é o que ele tem feito o dia todo? 57 00:02:22,093 --> 00:02:24,312 Então, isso levou oito horas, Jay? 58 00:02:24,443 --> 00:02:26,140 Demorou muito para encontrar o barbante vermelho. 59 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 O alvo foi fechado, O de Michael estava tudo acabado. 60 00:02:28,403 --> 00:02:30,188 E, honestamente, eu meio que acabei de perder a noção do tempo 61 00:02:30,318 --> 00:02:33,017 no Celeiro de Fios. Esse lugar é incrível. 62 00:02:33,147 --> 00:02:35,715 Cara, vendo tudo isso colocado em um lugar como este, 63 00:02:35,846 --> 00:02:37,586 realmente me leva de volta àquela noite. 64 00:02:37,717 --> 00:02:41,677 Fui convidado para me apresentar no uma festa na Mansão Woodstone. 65 00:02:41,808 --> 00:02:44,898 Era véspera de Ano Novo. 66 00:02:45,029 --> 00:02:49,816 ♪ Vamos fazer isso, vamos nos apaixonar ♪ 67 00:02:49,947 --> 00:02:52,427 O baseado estava pulando. Ha-ha! 68 00:02:52,558 --> 00:02:54,647 As pessoas estavam ficando confusas. 69 00:02:54,777 --> 00:02:56,562 Eu estava trabalhando com a multidão 70 00:02:56,692 --> 00:03:00,000 e meu namorado contrabandista estava negociando com o dono da casa 71 00:03:00,131 --> 00:03:02,829 sobre o pagamento da bebida da noite. 72 00:03:04,222 --> 00:03:05,527 Festa de balanço, Thomas. 73 00:03:05,658 --> 00:03:08,313 Sim. Vamos pegar uma bebida para você. 74 00:03:08,443 --> 00:03:11,316 Hetty, seu filho joga melhor festa do que você costumava fazer. 75 00:03:11,446 --> 00:03:14,536 Ah, claro, todo mundo com vontade de comemorar. 76 00:03:14,667 --> 00:03:18,018 O mercado de ações está rugindo e não há fim à vista. 77 00:03:18,149 --> 00:03:22,066 1929 certamente será o melhor ano até agora. 78 00:03:22,196 --> 00:03:24,807 Hum. Woodstone está negociando muito? 79 00:03:24,938 --> 00:03:27,027 Sim, ele está tentando mudar os termos do nosso acordo. 80 00:03:27,158 --> 00:03:28,811 - Depois desta noite, terminei com ele. - Hum. 81 00:03:28,942 --> 00:03:31,858 Você sabe com o que eu terminei? 82 00:03:31,989 --> 00:03:33,816 Esses sapatos desconfortáveis. 83 00:03:35,122 --> 00:03:36,950 O preço que pagamos pela moda, Earl. 84 00:03:37,081 --> 00:03:38,604 Oh, querido, é só por algumas horas. 85 00:03:38,733 --> 00:03:40,606 E além disso... você está ótima. 86 00:03:40,606 --> 00:03:42,216 Hum. Quão ótimo? 87 00:03:42,426 --> 00:03:43,645 Tão ótimo. 88 00:03:45,125 --> 00:03:47,954 - Tudo bem, vamos lá. - De fato. 89 00:03:48,085 --> 00:03:49,521 Não me importaria de vê-lo fazer isso. 90 00:03:49,651 --> 00:03:51,087 Eles, eu disse eles. 91 00:03:52,132 --> 00:03:53,916 Desculpe, amor, isso vai tem que esperar até mais tarde. 92 00:03:54,047 --> 00:03:56,745 Eu tenho uma coisa para cuidar, 93 00:03:56,876 --> 00:03:58,051 mas vejo você depois do próximo set. 94 00:04:03,883 --> 00:04:05,667 Hum. Calçando aqueles sapatos desconfortáveis 95 00:04:05,798 --> 00:04:07,321 foi meu primeiro erro. 96 00:04:09,019 --> 00:04:11,847 Eu estava prestes a fazer meu segundo. 97 00:04:11,978 --> 00:04:14,981 Alguém me deixou um presente. 98 00:04:15,112 --> 00:04:16,938 Hum. "Boa sorte"? 99 00:04:17,070 --> 00:04:18,724 Eu não preciso de sorte. 100 00:04:18,854 --> 00:04:20,986 Mas eu adoro bebida. 101 00:04:23,555 --> 00:04:25,209 Então você só... 102 00:04:25,339 --> 00:04:28,429 beber álcool, embora não tem ideia de quem deu a você? 103 00:04:28,560 --> 00:04:30,562 E você acabou de passar um campo usando um capacete de metal 104 00:04:30,692 --> 00:04:32,042 durante uma tempestade com raios? 105 00:04:32,172 --> 00:04:33,826 Qual é o seu ponto, Thor? Todos nós chegamos aqui de alguma forma. 106 00:04:33,956 --> 00:04:37,438 Então, sabemos que a garrafa de a bebida estava misturada com estricnina. 107 00:04:37,569 --> 00:04:39,527 Agora, vamos examinar os suspeitos de assassinato. 108 00:04:39,658 --> 00:04:42,356 Theresa, irmã de Alberta, quem estava lá naquela noite 109 00:04:42,487 --> 00:04:43,83
Deixe um comentário