Ghosts 2021 2×18

Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: fe691869ed1c425b7a94004c2628a3522ef82cf9
Tamanho: 39.603 bytes (38,67 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:52:46
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×18 ETHEL PTBR
1
00:00:05,509 --> 00:00:07,411
Olá, entre.

2
00:00:07,511 --> 00:00:09,780
Olá. Estou fazendo check-in.

3
00:00:09,880 --> 00:00:10,880
Alícia Walker.

4
00:00:10,881 --> 00:00:11,881
Sim, bem-vindo.

5
00:00:11,949 --> 00:00:13,617
Deixe-me encontrar sua reserva.

6
00:00:13,717 --> 00:00:15,186
E agora ela está indo
fazer aquela coisa onde

7
00:00:15,286 --> 00:00:16,920
ela finge que há
múltiplas reservas

8
00:00:17,020 --> 00:00:19,323
para fazer parecer que isso
o negócio está indo bem.

9
00:00:19,423 --> 00:00:21,625
Uh-huh, aqui está.

10
00:00:21,725 --> 00:00:23,427
A Suíte Maple por uma noite.

11
00:00:23,527 --> 00:00:26,230
Então, Alicia, o que traz
você para o condado de Ulster?

12
00:00:26,330 --> 00:00:29,200
Na verdade, mais ou menos você faz.

13
00:00:29,300 --> 00:00:30,801
Você é Samanta, certo?

14
00:00:30,901 --> 00:00:32,970
Do podcast de assassinato de Alberta Haynes?

15
00:00:33,070 --> 00:00:34,905
Ah, temos um fã.

16
00:00:35,005 --> 00:00:36,407
Sim, sou eu.

17
00:00:36,507 --> 00:00:38,642
Eu só tive que vir ver o
lugar onde Alberta morreu.

18
00:00:38,742 --> 00:00:40,944
- Ela é uma espécie de heroína pessoal.
- Ah, Sam,

19
00:00:41,044 --> 00:00:42,683
você tem que atualizar essa garota.

20
00:00:42,684 --> 00:00:44,648
Ela é boa demais para
Bordo. Coloque-a em Pine.

21
00:00:44,748 --> 00:00:45,949
E acabar com o Toblerone grátis.

22
00:00:46,049 --> 00:00:48,819
Na verdade, Alberta e eu somos parentes.

23
00:00:48,919 --> 00:00:49,987
O quê?

24
00:00:50,087 --> 00:00:51,355
Ela é irmã da minha bisavó.

25
00:00:51,455 --> 00:00:53,924
Ah, meu Deus.

26
00:00:54,024 --> 00:00:56,527
Este é parente da minha irmãzinha Reese.

27
00:00:56,627 --> 00:00:59,863
Uau. Isso é tão legal. Um
parente de Alberta?

28
00:00:59,963 --> 00:01:02,132
Sam, pergunte a ela quantos
outros filhos que Reese teve.

29
00:01:02,233 --> 00:01:03,667
- Posso te perguntar...
- E, ah,

30
00:01:03,767 --> 00:01:06,370
quais eram seus nomes e
quantos filhos eles tiveram!

31
00:01:06,470 --> 00:01:07,971
Ah! Eu tenho tantas perguntas.

32
00:01:08,071 --> 00:01:10,774
Eu provavelmente deveria talhar
basta apenas um para começar.

33
00:01:10,874 --> 00:01:14,578
Eu não falei com um
membro da família em 100 anos.

34
00:01:14,678 --> 00:01:16,580
O que aconteceu com o tio Al?

35
00:01:16,680 --> 00:01:18,649
Ele alguma vez chutou isso
vício em jogos de azar?

36
00:01:18,749 --> 00:01:20,117
Ah, e que tal...

37
00:01:22,152 --> 00:01:24,588
Você ainda está pensando na pergunta?

38
00:01:24,688 --> 00:01:26,924
Sim, vai demorar um minuto.

39
00:01:34,597 --> 00:01:35,698
O que está acontecendo?

40
00:01:35,799 --> 00:01:37,535
Estamos assistindo esse molho ferver.

41
00:01:37,635 --> 00:01:39,703
Jay está fazendo sua receita secreta de ragu.

42
00:01:39,868 --> 00:01:42,571
Interessante. Eu acho que você poderia dizer

43
00:01:42,671 --> 00:01:45,441
esta é uma casa de segredos.

44
00:01:45,541 --> 00:01:47,610
Certo, Hetty e Trevor?

45
00:01:47,710 --> 00:01:49,345
O que isso significa?

46
00:01:49,445 --> 00:01:53,349
Uh, ele está claramente se referindo
para o esconderijo secreto

47
00:01:53,449 --> 00:01:55,951
de chocolates que Jay guarda
escondido em sua gaveta de meias.

48
00:01:56,051 --> 00:01:57,519
Sim.

49
00:01:57,620 --> 00:01:59,922
Era disso que eu estava falando.

50
00:02:01,557 --> 00:02:05,361
Ok. Bem, isso precisa
mais 45 minutos.

51
00:02:05,461 --> 00:02:07,262
Vou assistir ao banho dos pássaros.

52
00:02:07,363 --> 00:02:09,432
Eu odeio minha vida.

53
00:02:09,531 --> 00:02:11,800
Você pode acreditar nisso?

54
00:02:11,900 --> 00:02:14,337
Sim, você quer entrar
naquela ação de banho de pássaros?

55
00:02:14,437 --> 00:02:16,271
Estou falando de Nigel.

56
00:02:16,372 --> 00:02:18,907
Ele nos encontrou no meio de...

57
00:02:19,007 --> 00:02:20,809
você sabe, e agora ele está nos provocando

58
00:02:20,909 --> 00:02:22,110
com seu conhecimento de nosso caso.

59
00:02:22,210 --> 00:02:23,512
Sim, tanto faz.

60
00:02:23,612 --> 00:02:25,548
Eu não estou perdendo o sono
por causa daquele idiota britânico.

61
00:02:25,648 --> 00:02:26,882
É intolerável.

62
00:02:26,982 --> 00:02:28,817
Eu não gosto de estar nesta posição.

63
00:02:28,917 --> 00:02:31,420
Bem, eu conheço uma posição
que você gosta de estar.

64
00:02:31,520 --> 00:02:33,522
Como você ousa?

65
00:02:33,622 --> 00:02:36,692
Oh, me encontre lá embaixo em cinco minutos.

66
00:02:36,881 --> 00:02:38,517
Então, o que ela faz?

67
00:02:38,617 --> 00:02:40,018
Ah, ela é casada?

68
00:02:40,118 --> 00:02:42,354
Uh, então, uh, o que você faz, Alicia?

69
00:02:42,455 --> 00:02:43,589
Eu sou advogado.

70
00:02:43,689 --> 00:02:45,057
Ah, isso significa que ela é inteligente.

71
00:02:45,157 --> 00:02:47,560
Vocês sabem o quão difícil é
é entrar na faculdade de direito?

72
00:02:47,660 --> 00:02:49,562
- Eu fui para a faculdade de direito.
- Cale a boca, Flor.

73
00:02:49,662 --> 00:02:50,696
Então, ela está saindo com alguém?

74
00:02:50,796 --> 00:02:53,330
Não vejo um anel. Sam,
descubra o boato.

75
00:02:53,398 --> 00:02:55,501
Você é casado ou está namorando alguém?

76
00:02:55,601 --> 00:02:58,170
Ah. OK. Uh, eu estou namorando,

77
00:02:58,270 --> 00:03:00,739
mas, você sabe, ah,
e-está difícil lá fora.

78
00:03:00,839 --> 00:03:02,107
Os aplicativos são um pesadelo.

79
00:03:02,207 --> 00:03:04,276
Ela odeia aplicativos? Ela tem
experimentou poppers de jalapeño?

80
00:03:04,376 --> 00:03:06,011
O único pesadelo é quando você termina.

81
00:03:06,111 --> 00:03:08,313
Eu costumava esmagá-lo
os aplicativos de namoro, ok?

82
00:03:08,413 --> 00:03:11,083
Você tem uma foto
com um cachorro ou um tigre? Ah,

83
00:03:11,183 --> 00:03:12,417
você aprendeu o
truque onde você photoshop

84
00:03:12,518 --> 00:03:14,286
- você mesmo na frente de Machu Picchu?
- Jay.

85
00:03:14,386 --> 00:03:15,888
Sam, precisamos resolver isso
coisa de volta aos trilhos.

86
00:03:15,988 --> 00:03:19,524
Você sabe quem teve um
vida amorosa interessante é Alberta.

87
00:03:19,592 --> 00:03:21,126
Ooh-hoo! Oh sim.

88
00:03:21,226 --> 00:03:23,428
Todos aqueles contrabandistas e gangsters.

89
00:03:23,529 --> 00:03:26,031
Ah, sim, eu tive um
tipo, mas o que você vai fazer?

90
00:03:26,131 --> 00:03:27,966
Os bad boys são muito mais divertidos.

91
00:03:28,066 --> 00:03:29,768
Uau, desculpe, Pete.

92
00:03:29,868 --> 00:03:31,203
Sim, isso pareceu direto.

93
00:03:31,303 --> 00:03:33,672
Você sabe, ela só tinha
uma vida tão colorida.

94
00:03:33,772 --> 00:03:37,142
Ah, ah. Você já ouviu
a história sobre sua atuação

95
00:03:37,242 --> 00:03:39,211
e houve uma briga que
estourou na primeira fila?

96
00:03:39,311 --> 00:03:41,346
Alberta direto

97
00:03:41,446 --> 00:03:43,516
derrubou um dos
caras com seu pedestal de microfone

98
00:03:43,616 --> 00:03:45,050
e continua cantando.

99
00:03:45,150 --> 00:03:47,219
Acerte-o bem no
pessimista. Ninguém percebeu.

100
00:03:47,319 --> 00:03:48,487
Quer saber, querido?

101
00:03:48,587 --> 00:03:50,756
Você deveria ter Alicia no podcast.

102
00:03:50,856 --> 00:03:52,958
Oh, uau, eu adoraria estar no casulo.

103
00:03:53,058 --> 00:03:55,628
Ótima ideia. eu alcançarei
para meu co-apresentador Todd

104
00:03:55,728 --> 00:03:56,728
e veja se ele está disponível.

105
00:03:58,363 --> 00:03:59,898
Você não pode simplesmente entrevistar
alguém você mesmo?

106
00:03:59,998 --> 00:04:01,767
Não precisamos arrastar
assustador Todd nisso.

107
00:04:01,867 --> 00:04:03,273
Eu adoraria conhecer Todd.

108
00:04:03,274 --> 00:04:05,400
Ela não entende
o que ela está dizendo.

109
00:04:05,401 --> 00:04:06,401
Ela nunca conheceu Todd.

110
00:04:06,404 --> 00:04:07,873
E claro, Todd
ficaria extremamente magoado

111
00:04:07,973 --> 00:04:09,808
se eu gravasse um episódio sem ele.

112
00:04:09,908 --> 00:04:12,711
Uh, sim, eu já concordei.

113
00:04:12,811 --> 00:04:14,379
Por mim 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *