Ghosts 2021 2×11

Série: Ghosts 2021
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: cabfd808e20e61426b6b1aa8c7c7a8175eed6fde
Tamanho: 38.666 bytes (37,76 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:52:13
Ver trecho da legenda: Ghosts 2021 2×11 KOGI PTBR
1
00:00:06,604 --> 00:00:07,932
Ah, sim. O que está acontecendo?

2
00:00:07,953 --> 00:00:10,288
Jay e Sam estão entrevistando
potenciais assistentes.

3
00:00:10,412 --> 00:00:11,630
Até agora, tem sido um monte de fracassos.

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,705
Eu culpo as leis do trabalho infantil.

5
00:00:13,771 --> 00:00:15,771
Como as pessoas devem
para obter experiência

6
00:00:15,786 --> 00:00:17,830
quando eles estão desperdiçando
seus jovens nas escolas?

7
00:00:17,849 --> 00:00:21,090
Ah. Escola da Universidade Cornell
de Administração Hoteleira.

8
00:00:21,201 --> 00:00:24,334
E três anos trabalhando
no St. Regis Midtown.

9
00:00:24,465 --> 00:00:26,118
Isto é muito impressionante, Freddie.

10
00:00:26,249 --> 00:00:29,209
Hum, sim. eu só tenho
uma pergunta para você.

11
00:00:29,339 --> 00:00:31,862
Você está no aeroporto. Um atirador
está usando um refém como cobertura.

12
00:00:32,150 --> 00:00:35,215
- O que você faz?
- Ignore-o.

13
00:00:35,345 --> 00:00:37,260
Olha, você parece muito qualificado,

14
00:00:37,391 --> 00:00:41,960
e sem ofensa... principalmente para nós...
mas por que você quer esse emprego?

15
00:00:42,091 --> 00:00:43,571
Bem, eu sou da área,
e voltei recentemente

16
00:00:43,701 --> 00:00:45,086
estar perto da família.

17
00:00:45,216 --> 00:00:48,532
E sempre foi meu sonho
ter meu próprio B&B, então pensei

18
00:00:48,663 --> 00:00:49,881
por que não aprender com os melhores?

19
00:00:50,012 --> 00:00:51,448
O melhor?

20
00:00:51,579 --> 00:00:53,624
Que tolo compraria esse malarkey?

21
00:00:53,755 --> 00:00:55,626
O melhor. Isso é...

22
00:00:55,757 --> 00:00:56,888
Uau.

23
00:00:57,019 --> 00:01:00,762
Olha, eu li aquela rave sobre
vocês no Sippr no mês passado.

24
00:01:00,892 --> 00:01:02,198
Você está fazendo algo
aqui mesmo em Woodstone,

25
00:01:02,329 --> 00:01:04,113
e eu só quero fazer parte disso.

26
00:01:04,243 --> 00:01:06,985
E, Jay, você atira no refém.

27
00:01:07,116 --> 00:01:08,987
A velocidade é o filme perfeito,

28
00:01:09,118 --> 00:01:11,686
e Sr.
é um tesouro nacional.

29
00:01:11,816 --> 00:01:12,904
Você está contratado.

30
00:01:13,035 --> 00:01:14,035
Acho que Jay está apaixonado.

31
00:01:14,123 --> 00:01:15,907
Ah. Eu também.

32
00:01:16,038 --> 00:01:19,041
O quê? Então... eu estou...

33
00:01:19,171 --> 00:01:21,261
oferecendo-lhe oficialmente o emprego?

34
00:01:21,391 --> 00:01:23,263
Eu acho que estou!

35
00:01:23,393 --> 00:01:25,265
Uau!

36
00:01:25,395 --> 00:01:26,614
Que interessante
maneira de expressar isso.

37
00:01:26,744 --> 00:01:29,834
Então, estou aceitando a oferta? Pode apostar.

38
00:01:31,227 --> 00:01:33,751
Então Sam e Jay escolheram um terceiro?

39
00:01:33,882 --> 00:01:35,362
Claro.

40
00:01:40,540 --> 00:01:43,283
Bjorn! Está tudo bem?

41
00:01:43,413 --> 00:01:45,763
Estou tendo situação com outro fantasma.

42
00:01:45,894 --> 00:01:48,070
É constrangedor!

43
00:01:48,200 --> 00:01:51,725
Filho! Me conta o que te incomoda!

44
00:01:52,814 --> 00:01:54,903
Estou sendo intimidado.

45
00:01:55,033 --> 00:01:56,557
O que?!

46
00:01:56,687 --> 00:01:57,775
Intimidado!

47
00:01:57,906 --> 00:01:59,689
Me desculpe,

48
00:01:59,820 --> 00:02:03,041
mas parece que você diz
"intimidado", o que é impossível.

49
00:02:03,172 --> 00:02:04,565
Porque você é um poderoso Viking.

50
00:02:04,695 --> 00:02:08,003
Quem poderia intimidar o poderoso Viking?

51
00:02:08,133 --> 00:02:11,441
Ah, meu Deus. Você está
choramingando com seu pai?

52
00:02:11,572 --> 00:02:12,660
Não!

53
00:02:12,790 --> 00:02:14,705
Papai,

54
00:02:14,836 --> 00:02:20,276
a dona de casa malvada dos anos 50
está sendo cruel comigo. Uau!

55
00:02:20,407 --> 00:02:22,713
Esse é o seu valentão?!

56
00:02:22,844 --> 00:02:25,300
Mas ela é... uma mulher minúscula!

57
00:02:25,301 --> 00:02:30,242
Não. Ela é uma mulher de tamanho normal,
apenas minúsculo porque você está longe.

58
00:02:30,373 --> 00:02:34,158
Esse não foi o principal problema de Thor.

59
00:02:34,290 --> 00:02:35,444
Eu não entendo.

60
00:02:35,524 --> 00:02:37,478
O cavalheiro contratado para ser
A nova assistente de Sam e Jay

61
00:02:37,609 --> 00:02:40,916
apenas deixou seu companheiro de fora
aqui para esperar em seu veículo. Hum.

62
00:02:41,047 --> 00:02:42,134
Eu me pergunto se ela é namorada dele.

63
00:02:42,266 --> 00:02:43,789
De jeito nenhum. Ela é muito gostosa para ele.

64
00:02:43,919 --> 00:02:45,269
Ah, meu Deus.

65
00:02:45,399 --> 00:02:47,314
- Obrigado.
- Você pode nos ver?

66
00:02:47,445 --> 00:02:49,142
Sim, sou um fantasma.

67
00:02:49,673 --> 00:02:51,318
Ah!

68
00:02:51,449 --> 00:02:53,494
Ei, pessoal.

69
00:02:53,625 --> 00:02:55,931
Eu sou Jéssica. Como tá indo?

70
00:02:56,062 --> 00:02:58,847
Espere. O que está acontecendo?
De onde você veio?

71
00:02:58,978 --> 00:03:00,022
Uh, eu sou um fantasma de carro.

72
00:03:00,153 --> 00:03:01,328
O que é um carro fantasma?

73
00:03:01,459 --> 00:03:02,764
Eu morri em um acidente de carro,

74
00:03:02,895 --> 00:03:04,418
então agora estou vinculado a este carro.

75
00:03:04,549 --> 00:03:05,941
Bem, este carro e sobre...

76
00:03:06,072 --> 00:03:08,248
Um, dois, três, quatro...

77
00:03:08,379 --> 00:03:10,511
Este carro e uma fronteira de cerca de um metro e meio.

78
00:03:11,817 --> 00:03:13,427
Isso é bastante irritante.

79
00:03:13,558 --> 00:03:16,126
Você simplesmente vai aonde quer que o veículo vá?

80
00:03:16,256 --> 00:03:18,519
Sim, mas não é ruim, por estar morto.

81
00:03:18,650 --> 00:03:22,044
Hum, Freddie faz entrega de comida,
então eu posso ver o mundo

82
00:03:22,175 --> 00:03:23,916
e sentir os cheiros.

83
00:03:24,046 --> 00:03:25,526
Ele entrega pizzas?

84
00:03:25,657 --> 00:03:27,833
Todo... o... tempo.

85
00:03:27,963 --> 00:03:29,748
Ah, sim.

86
00:03:29,878 --> 00:03:31,924
Desculpe. Eu morri tonto.

87
00:03:32,054 --> 00:03:35,188
Eu estava vindo de um sem fundo
brunch de mimosa com minhas vadias.

88
00:03:35,319 --> 00:03:36,798
Bebidas alcoólicas sem fundo?

89
00:03:36,929 --> 00:03:38,757
Como é que tal
estabelecimento permanece em atividade?

90
00:03:38,887 --> 00:03:40,672
Oh, bem, eles aguam as bebidas,

91
00:03:40,802 --> 00:03:43,414
mas, você sabe, se você
beba o dobro...

92
00:03:43,544 --> 00:03:46,025
Ah! Esqueça sempre o meu ferimento na cabeça.

93
00:03:47,418 --> 00:03:49,550
Então, é aqui que mantemos
o grampeador e os selos

94
00:03:49,681 --> 00:03:51,813
e a pequena recepção
sino que tivemos que guardar

95
00:03:51,944 --> 00:03:53,467
porque Jay não pode andar
por ele sem tocar.

96
00:03:53,598 --> 00:03:54,903
Uh, você vai encerrar isso logo?

97
00:03:55,033 --> 00:03:56,818
Fizemos uma caminhada à tarde.

98
00:03:56,949 --> 00:03:58,472
Este é o livro de visitas.

99
00:03:58,603 --> 00:04:00,039
Olá?

100
00:04:00,170 --> 00:04:02,215
Samantha, depois da nossa caminhada,

101
00:04:02,346 --> 00:04:03,912
você vai abrir a cortina do meu quarto?

102
00:04:04,043 --> 00:04:06,176
Eu tenho planos de olhar
pensativamente por várias horas.

103
00:04:06,306 --> 00:04:07,916
Olá?

104
00:04:08,047 --> 00:04:09,309
Ela ainda está nos ignorando.

105
00:04:09,440 --> 00:04:10,745
Bem, isso é insustentável.

106
00:04:10,876 --> 00:04:12,530
Até quando esta situação pode continuar?

107
00:04:12,660 --> 00:04:14,880
Sim, Sam. Com que frequência é
esse cara vai estar aqui?

108
00:04:15,010 --> 00:04:17,098
Freddie, pensei que deveria avisar você

109
00:04:17,230 --> 00:04:20,276
seu horário será 10:00
às 18h de terça a domingo.

110
00:04:20,406 --> 00:04:22,001
- O quê?!
- Se estiver tudo bem para você,

111
00:04:22,002 --> 00:04:23,280
Chego cedo e saio tarde.

112
00:04:23,410 --> 00:04:25,151
Isso não está bem para nós!

113
00:04:25,282 --> 00:04:27,327
Na verdade. Uma coisa é quando
ela deve se abster de responder

114
00:04:27,458 --> 00:04:29,068
durante breves interações
com os convidados,

115
00:04:29,199 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *