Fire Country 3×5

Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 6693c13ab2e28f956673f1e8d860786735aae6fb
Tamanho: 57.968 bytes (56,61 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:40
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×5 NHTFS PTBR
1
00:00:26,727 --> 00:00:28,596
Segunda rodada?

2
00:00:28,621 --> 00:00:31,334
Não. Estou me certificando

3
00:00:31,359 --> 00:00:33,575
que você não olha
como você e eu apenas...

4
00:00:33,600 --> 00:00:35,101
Fizemos exatamente o que queríamos

5
00:00:35,126 --> 00:00:36,427
todas as noites em que estive na prisão?

6
00:00:36,452 --> 00:00:39,254
Mm-hmm, pela terceira vez esta semana.

7
00:00:40,641 --> 00:00:43,280
Ok, vamos indo.

8
00:00:43,305 --> 00:00:46,374
Estou puxando outro duplo
para pagar a dívida do casamento.

9
00:00:46,399 --> 00:00:47,843
E...

10
00:00:47,868 --> 00:00:49,678
- você também tem um grande dia.
- Sim.

11
00:00:49,703 --> 00:00:51,004
Finalmente tudo está acontecendo.

12
00:00:51,104 --> 00:00:53,040
Cal Fire está mais perto do que nunca.

13
00:00:54,007 --> 00:00:56,076
Você e eu somos...

14
00:01:00,213 --> 00:01:02,916
Nós podemos, nós podemos fazer isso.

15
00:01:03,016 --> 00:01:05,552
Nós de verdade.

16
00:01:05,553 --> 00:01:07,688
Sempre que você estiver pronto.

17
00:01:10,023 --> 00:01:12,225
Não estou nem perto de pronto para fazer

18
00:01:12,325 --> 00:01:14,361
uma grande decisão de vida.

19
00:01:14,461 --> 00:01:16,539
Estou agachado em um trailer

20
00:01:16,564 --> 00:01:20,067
para que eu possa pagar a família de Diego de volta
para o casamento que nunca existiu.

21
00:01:20,167 --> 00:01:21,802
E eu...

22
00:01:21,902 --> 00:01:23,436
Não consigo nem encarar meu próprio pai.

23
00:01:23,571 --> 00:01:25,338
Gabs, olhe.

24
00:01:26,940 --> 00:01:28,575
Você abandonou seu casamento.

25
00:01:28,576 --> 00:01:31,411
Assaltei uma loja sob a mira de uma arma.

26
00:01:31,579 --> 00:01:34,147
Quero dizer, você-você-você está vivendo
em um Airstream?

27
00:01:34,247 --> 00:01:35,348
Eu morava na prisão.

28
00:01:35,448 --> 00:01:36,717
E olhe para mim hoje.

29
00:01:36,817 --> 00:01:40,387
Não me pergunte o que somos.
Não me pergunte o que vem a seguir. eu...

30
00:01:40,487 --> 00:01:42,155
Eu só posso te dar agora.

31
00:01:42,255 --> 00:01:44,191
Vou pegar agora.

32
00:01:46,326 --> 00:01:47,928
Ok, mas não agora.

33
00:01:48,028 --> 00:01:49,129
Vá.

34
00:01:49,229 --> 00:01:50,598
Nós vamos nos atrasar.

35
00:01:52,199 --> 00:01:54,234
Fuja.

36
00:01:54,334 --> 00:01:55,769
Agradeço a nomeação.

37
00:01:55,794 --> 00:01:57,329
Estarei em como

38
00:01:57,354 --> 00:01:59,214
- assim que eu puder chegar lá.
- Não tem problema, que bom que pude ajudar.

39
00:01:59,239 --> 00:02:01,809
- Isso é uma porcaria.
- Tenho novidades.

40
00:02:02,499 --> 00:02:03,966
Ok, os resultados do teste chegaram,

41
00:02:03,991 --> 00:02:05,820
e não há sinais de falência de órgãos.

42
00:02:05,846 --> 00:02:08,616
Seu irmão estúpido
rim estúpido está bem.

43
00:02:09,266 --> 00:02:11,293
O que é uma ótima notícia, certo?

44
00:02:11,318 --> 00:02:12,953
Não, eles estão faltando alguma coisa.

45
00:02:12,978 --> 00:02:15,163
Eu-eu-eu disse isso a eles.

46
00:02:15,188 --> 00:02:16,757
Eu não me senti bem

47
00:02:16,782 --> 00:02:19,217
desde a cúpula de calor,
e meu ombro ainda está rígido.

48
00:02:19,242 --> 00:02:21,344
Ok, você está trabalhando pra caramba

49
00:02:21,369 --> 00:02:23,000
tentando reabrir o Smokey's.

50
00:02:23,025 --> 00:02:24,994
Certo? Tenho certeza que você apenas...

51
00:02:25,019 --> 00:02:26,621
você sabe, puxou alguma coisa.

52
00:02:26,646 --> 00:02:28,125
Ah, que bom.

53
00:02:28,150 --> 00:02:30,112
Bem, se você acha que estou bem,
então devo estar bem.

54
00:02:30,137 --> 00:02:31,304
Mas eu não estou.

55
00:02:31,329 --> 00:02:32,848
Então pedi que fizessem mais testes.

56
00:02:32,873 --> 00:02:35,142
Por que todo mundo está me tratando como se eu fosse...?

57
00:02:35,167 --> 00:02:37,202
Desculpe. Quais são as suas novidades?

58
00:02:40,009 --> 00:02:41,478
Bode vai se mudar.

59
00:02:41,503 --> 00:02:43,324
- Ah, meu Deus, não!
- Não, não, não, não, não surte.

60
00:02:43,350 --> 00:02:45,185
Não surte.
Isso é uma coisa boa, ok?

61
00:02:45,210 --> 00:02:46,578
Ele está procurando apartamentos.

62
00:02:46,603 --> 00:02:50,658
Na verdade era um senhorio
verificando sua residência atual.

63
00:02:50,683 --> 00:02:52,885
Eu sei que ele vai se mudar
em algum momento,

64
00:02:52,910 --> 00:02:54,812
mas não é o momento certo.

65
00:02:54,837 --> 00:02:57,250
Ele não deveria, tipo, pelo menos...
Não sei... graduar-se no programa?

66
00:02:57,275 --> 00:02:58,644
Achei que tínhamos concordado com isso.

67
00:02:58,966 --> 00:03:00,167
Chega de excesso de paternidade.

68
00:03:00,267 --> 00:03:02,302
Certo?

69
00:03:02,402 --> 00:03:03,671
Ele está pronto.

70
00:03:03,771 --> 00:03:07,540
Nós apenas teremos que concordar
discordar sobre isso.

71
00:03:13,446 --> 00:03:15,182
Pequeno cruzamento,

72
00:03:15,282 --> 00:03:17,384
levante e dobre.

73
00:03:17,484 --> 00:03:19,687
Se for um menino,

74
00:03:19,787 --> 00:03:21,288
você quer tentar mantê-lo coberto.

75
00:03:21,313 --> 00:03:22,881
A menos que você queira ser mangueirado.

76
00:03:23,978 --> 00:03:25,614
Então as meninas são mais fáceis?

77
00:03:26,586 --> 00:03:29,689
Eu não diria mais fácil.

78
00:03:30,867 --> 00:03:33,136
De qualquer forma, quem quer tentar?

79
00:03:34,286 --> 00:03:35,521
- Hum?
- Vou tentar.

80
00:03:35,546 --> 00:03:37,914
Tudo bem. Ei, pessoal.

81
00:03:37,939 --> 00:03:38,974
Como vocês estão?

82
00:03:38,999 --> 00:03:40,934
- E aí, capitão?
- Ei.

83
00:03:40,959 --> 00:03:42,561
Posso falar com você?

84
00:03:44,611 --> 00:03:47,214
Tudo bem, cachorro grande, como vai?

85
00:03:47,239 --> 00:03:48,373
Está indo muito bem.

86
00:03:48,398 --> 00:03:49,900
Esses caras vão conquistar a paternidade

87
00:03:49,925 --> 00:03:51,694
- quando eles saírem daqui.
- Estou perguntando sobre você.

88
00:03:51,719 --> 00:03:53,954
Eu sei que Gabs ainda não veio me visitar.

89
00:03:54,054 --> 00:03:55,722
Não.

90
00:03:55,723 --> 00:03:57,925
Mas, ah, você sabe,
ela concorda que eventualmente

91
00:03:57,950 --> 00:03:59,601
queremos voltar
para ser uma família novamente,

92
00:03:59,626 --> 00:04:00,750
então vou segurar isso.

93
00:04:00,775 --> 00:04:02,054
Isso é o que adoro ouvir.

94
00:04:02,079 --> 00:04:03,117
Tudo bem, cara.

95
00:04:03,142 --> 00:04:04,977
Ei, a propósito, como ela está?

96
00:04:05,002 --> 00:04:07,138
Como é a nova casa dela?

97
00:04:07,163 --> 00:04:09,699
Você sabe, eu-eu não saberia.

98
00:04:09,724 --> 00:04:13,540
Eu não vi isso ou ela, na verdade.

99
00:04:13,565 --> 00:04:14,667
Bem, então...

100
00:04:14,842 --> 00:04:16,877
Quero dizer, isso não é bom.

101
00:04:16,902 --> 00:04:19,054
Quando algo está errado
com Gabriela, ela se esconde.

102
00:04:19,079 --> 00:04:22,482
Quando passo pelo Smokey's,
Vou perguntar sobre ela lá.

103
00:04:22,507 --> 00:04:25,052
Ah, certo, sim, sim, você vai
vá para a reabertura, certo?

104
00:04:25,779 --> 00:04:27,947
Não, eu estou, hum...

105
00:04:27,972 --> 00:04:29,574
Eu estou indo para um, hum...

106
00:04:29,710 --> 00:04:31,054
uma coisa de família.

107
00:04:34,519 --> 00:04:36,388
Obrigado por terem vindo, pessoal.

108
00:04:36,413 --> 00:04:38,348
Não é exatamente uma participação massiva.

109
00:04:38,598 --> 00:04:40,934
Existe uma liquidação imediata
na loja de ração para galinhas?

110
00:04:40,959 --> 00:04:44,747
Ei, eu não sei, eu coloquei
os panfletos por toda a cidade.

111
00:04:44,772 --> 00:04:47,841
Eu-eu realmente pensei
que as pessoas viriam.

112
00:04:47,866 --> 00:04:50,185
Quero dizer, pelo menos os cadetes vieram.

113
00:04:50,210 --> 00:04:51,240
- Certo?
- Sim.

114
00:04:51,265 --> 00:04:52,834
Eu vim pela comida.

115
00:04:53,473 --> 00:04:55,546
- E o apoio, Chefes.
- Sim.

116
00:04:55,571 --> 00:04:57,939
Bem, acho que vou buscar
mais um pouco de sangue

117
00:04:57,964 --> 00:05:00,033
sugado do meu braço então.

118
00:05:00,058 --> 00:05:02,661
Ah, logo depois de falar com Bode.

119

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *