Fire Country 3×4

Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 578c9554e1c55784de53b9b790b67b44f7886eb4
Tamanho: 57.554 bytes (56,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:35
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×4 ETHEL PTBR
1
00:00:09,935 --> 00:00:11,448
Tire sua cabeça da geladeira,

2
00:00:11,473 --> 00:00:14,009
em seu jogo de bombeiro.

3
00:00:14,548 --> 00:00:16,199
Vai fazer 110 graus hoje.

4
00:00:16,224 --> 00:00:17,626
Eu só estou tentando me acalmar
antes deste passeio.

5
00:00:17,651 --> 00:00:19,387
Estamos em uma cúpula de calor hoje.

6
00:00:19,487 --> 00:00:21,240
Ainda mais quente que uma onda de calor.

7
00:00:21,265 --> 00:00:24,789
Nenhuma quantidade de ar condicionado ou congelamento cerebral
vai consertar isso.

8
00:00:24,814 --> 00:00:27,895
Ah, sim. Você apenas tem
inclinar-se para isso, certo?

9
00:00:28,145 --> 00:00:29,480
Cãibras no corpo e tudo.

10
00:00:29,505 --> 00:00:31,774
Sim, onde quer que você
passeio leva você hoje,

11
00:00:31,799 --> 00:00:33,101
vai ser um arrasador.

12
00:00:33,126 --> 00:00:35,133
Mas você vai se sair muito bem
em seu passeio

13
00:00:35,158 --> 00:00:36,929
e então você conclui a Fase Dois.

14
00:00:36,954 --> 00:00:38,656
Depois, designaremos você para o 42.

15
00:00:38,681 --> 00:00:40,286
Como um verdadeiro regresso a casa.

16
00:00:40,311 --> 00:00:42,547
Tenho treinado sem parar.

17
00:00:43,377 --> 00:00:45,879
Passando mangueiras e jogando escadas.

18
00:00:46,680 --> 00:00:48,455
Estudando relatórios pós-ação.

19
00:00:48,480 --> 00:00:50,516
Não se esqueça: sente-se
o lado esquerdo da plataforma.

20
00:00:50,541 --> 00:00:52,820
Certo. Como você me ensinou,
sim, eu sei, eu sei.

21
00:00:52,886 --> 00:00:54,355
Bom.

22
00:00:54,422 --> 00:00:58,058
Então, uh, o que você ainda está fazendo aqui?

23
00:00:58,159 --> 00:00:59,848
Você ouviu o que seu Nonno disse.

24
00:00:59,873 --> 00:01:01,409
Na hora já é tarde, certo?

25
00:01:02,230 --> 00:01:04,098
Isso mesmo.

26
00:01:06,951 --> 00:01:08,219
O que está acontecendo com você?

27
00:01:08,244 --> 00:01:09,612
O que você quer dizer?

28
00:01:09,637 --> 00:01:12,796
Você acabou de citar seu pai,
com conselhos aos pais?

29
00:01:12,821 --> 00:01:14,423
Você está bem?

30
00:01:20,381 --> 00:01:24,785
Cal Fire me enviou uma mensagem mais cedo
aviso de elegibilidade para aposentadoria

31
00:01:24,918 --> 00:01:27,630
por causa do meu coração.
Mesmo que isso esteja feito.

32
00:01:27,655 --> 00:01:29,859
Sim, isso é... isso não é nada.

33
00:01:29,884 --> 00:01:32,820
Eu tenho um desses
depois do meu transplante de rim.

34
00:01:32,845 --> 00:01:34,184
É apenas uma formalidade.

35
00:01:34,209 --> 00:01:36,572
É um insulto.
Nosso filho está apenas começando,

36
00:01:36,597 --> 00:01:38,047
agora eles querem me colocar na prateleira?

37
00:01:38,072 --> 00:01:40,560
É só um pedaço de papel, Vince.

38
00:01:40,585 --> 00:01:42,353
Bem, parece uma data de validade.

39
00:01:43,604 --> 00:01:45,457
Todo mundo está ligando seus A/Cs.

40
00:01:45,482 --> 00:01:47,983
Isso vai ser um problema
para a rede elétrica.

41
00:01:52,780 --> 00:01:54,414
Olá. Bom dia.

42
00:01:54,515 --> 00:01:56,728
Para o seu pescoço.

43
00:01:57,884 --> 00:02:00,288
- Obrigado.
- Que dia incrível para, uh,

44
00:02:00,388 --> 00:02:02,273
meu ar condicionado quebrar, hein?

45
00:02:02,298 --> 00:02:05,268
Ei, quero te perguntar uma coisa.

46
00:02:05,293 --> 00:02:07,027
É uma coisa boa.

47
00:02:07,127 --> 00:02:09,128
Fiz um PowerPoint.

48
00:02:10,163 --> 00:02:12,933
Ok, sim. "Benefícios do ensino doméstico."

49
00:02:13,033 --> 00:02:14,235
Primeiro slide.

50
00:02:14,335 --> 00:02:17,556
Crianças educadas em casa
podem avançar em seu próprio ritmo.

51
00:02:17,581 --> 00:02:19,382
Você sabe que estou entediado na aula de matemática.

52
00:02:19,407 --> 00:02:22,077
Ok, e de onde vem tudo isso?

53
00:02:22,142 --> 00:02:23,411
Próximo slide.

54
00:02:23,477 --> 00:02:25,617
Meus professores já
aprovou este plano

55
00:02:25,642 --> 00:02:28,891
contanto que eu tenha
supervisão de um adulto em meio período.

56
00:02:28,916 --> 00:02:31,882
Sim, você não tem supervisão de um adulto.

57
00:02:31,907 --> 00:02:34,442
Eu tenho um emprego, lembra?

58
00:02:34,888 --> 00:02:38,182
Próximo slide. A esposa de Rick, Noelle,

59
00:02:38,207 --> 00:02:39,875
já educa em casa um dos meus irmãos.

60
00:02:39,900 --> 00:02:42,129
Então, ela poderia me supervisionar também.

61
00:02:42,196 --> 00:02:44,465
Noelle.

62
00:02:44,565 --> 00:02:47,735
A esposa de Rick, em Idaho.

63
00:02:48,869 --> 00:02:50,438
Último slide.

64
00:02:50,504 --> 00:02:51,605
Idaho.

65
00:02:51,704 --> 00:02:53,173
Onde todos os meus irmãos moram

66
00:02:53,198 --> 00:02:55,241
e ninguém vai me conhecer
como a garota com a mãe morta

67
00:02:55,266 --> 00:02:56,834
que costumava ser sua irmã.

68
00:02:57,511 --> 00:03:00,348
Gen, você quer que nos mudemos para Idaho?

69
00:03:00,481 --> 00:03:03,851
Mas temos uma vida aqui, quero dizer, eu...

70
00:03:03,951 --> 00:03:05,386
ter um emprego.

71
00:03:05,519 --> 00:03:08,722
Não nós. Meu.

72
00:03:10,481 --> 00:03:12,507
Só pelo resto do semestre.

73
00:03:12,532 --> 00:03:15,202
Meus irmãos e eu queremos viver na vida real.

74
00:03:15,696 --> 00:03:18,131
Hum, ok, olhe, Gen,

75
00:03:18,232 --> 00:03:21,034
você acabou de iniciar o FaceTiming
seus irmãos.

76
00:03:21,134 --> 00:03:23,837
E agora você quer fazer as malas para Idaho?

77
00:03:23,935 --> 00:03:27,938
Ok, olha, eu sei
quando as crianças têm uma ideia,

78
00:03:27,963 --> 00:03:29,388
começa a virar uma bola de neve, mas...

79
00:03:29,413 --> 00:03:31,328
Rick e Noelle pensam
é uma boa ideia também.

80
00:03:31,353 --> 00:03:32,980
Se você disser sim.

81
00:03:33,079 --> 00:03:35,916
Bem, não estou dizendo sim para isso, desculpe.

82
00:03:36,016 --> 00:03:37,505
Você nem vai pensar nisso?

83
00:03:37,530 --> 00:03:39,266
Pensa em você se mudar para outro estado?

84
00:03:39,291 --> 00:03:41,889
Sem mim? Não.

85
00:03:41,989 --> 00:03:43,757
Você está estragando tudo.

86
00:03:45,726 --> 00:03:48,912
Ok, sinto muito, pessoal.
O ar condicionado do buggy está quebrado.

87
00:03:50,063 --> 00:03:51,265
Cole, você está bem?

88
00:03:51,365 --> 00:03:53,914
Quente. Cansado e com calor.

89
00:03:53,939 --> 00:03:56,370
Sim, isso é porque mano estava
linha de corte como The Flash.

90
00:03:56,437 --> 00:03:58,339
Tive que fazer isso. Recebi uma ligação semanal com a família.

91
00:03:58,406 --> 00:04:00,641
Se eu não me arrastasse, ainda estaríamos
estar lá fora assando.

92
00:04:00,891 --> 00:04:02,593
Ei, Sharon?

93
00:04:02,618 --> 00:04:05,153
Podemos aparecer aos 42 e ser
no seu ar condicionado por um tempinho?

94
00:04:05,178 --> 00:04:06,614
Sim, venha embalar kits de aquecimento.

95
00:04:07,715 --> 00:04:09,317
Não, não, hoje não, capitão.

96
00:04:09,342 --> 00:04:11,668
Vocês estão me dizendo que não querem
sentar no ar condicionado? Neste calor?

97
00:04:11,693 --> 00:04:13,061
Não, não é isso. É aquela da Gabriela

98
00:04:13,086 --> 00:04:14,570
nem mesmo retornando meus malditos telefonemas.

99
00:04:14,595 --> 00:04:16,106
Não posso simplesmente emboscá-la no trabalho.

100
00:04:16,131 --> 00:04:18,680
Sim, e não posso abraçar meus filhos,
Boné. Tudo que recebi foi uma ligação semanal.

101
00:04:18,705 --> 00:04:19,867
Eu não posso perder isso.

102
00:04:19,892 --> 00:04:22,546
Tudo bem, tudo bem.
Cole, vou garantir que você receba sua ligação,

103
00:04:22,571 --> 00:04:23,572
no ar condicionado.

104
00:04:23,672 --> 00:04:26,442
E, Manny,
não é uma emboscada, é uma ordem.

105
00:04:26,467 --> 00:04:28,085
Vai ser bom para vocês dois.

106
00:04:28,110 --> 00:04:31,209
Ei. Vamos para 42, por favor.

107
00:04:31,234 --> 00:04:33,136
- Você entendeu.
- Obrigado.

108
00:04:41,382 --> 00:04:44,791
Oito mil para o
casamento que nunca aconteceu?

109
00:04:45,218 --> 00:04:47,287
Você deve estar brincando comigo.

110
00:04:47,421 --> 00:04:50,491
Você está olhando para aquele laptop
como se você quisesse matá-lo.

111
00:04:53,761 --> 00:04:55,155
Isso... não é nada.

112
00:04:55,180 --> 00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *