Série: Fire Country
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 57.554 bytes (56,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:35
578c9554e1c55784de53b9b790b67b44f7886eb4Tamanho: 57.554 bytes (56,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:15:35
Ver trecho da legenda: Fire Country 3×4 ETHEL PTBR
1 00:00:09,935 --> 00:00:11,448 Tire sua cabeça da geladeira, 2 00:00:11,473 --> 00:00:14,009 em seu jogo de bombeiro. 3 00:00:14,548 --> 00:00:16,199 Vai fazer 110 graus hoje. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,626 Eu só estou tentando me acalmar antes deste passeio. 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,387 Estamos em uma cúpula de calor hoje. 6 00:00:19,487 --> 00:00:21,240 Ainda mais quente que uma onda de calor. 7 00:00:21,265 --> 00:00:24,789 Nenhuma quantidade de ar condicionado ou congelamento cerebral vai consertar isso. 8 00:00:24,814 --> 00:00:27,895 Ah, sim. Você apenas tem inclinar-se para isso, certo? 9 00:00:28,145 --> 00:00:29,480 Cãibras no corpo e tudo. 10 00:00:29,505 --> 00:00:31,774 Sim, onde quer que você passeio leva você hoje, 11 00:00:31,799 --> 00:00:33,101 vai ser um arrasador. 12 00:00:33,126 --> 00:00:35,133 Mas você vai se sair muito bem em seu passeio 13 00:00:35,158 --> 00:00:36,929 e então você conclui a Fase Dois. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,656 Depois, designaremos você para o 42. 15 00:00:38,681 --> 00:00:40,286 Como um verdadeiro regresso a casa. 16 00:00:40,311 --> 00:00:42,547 Tenho treinado sem parar. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,879 Passando mangueiras e jogando escadas. 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,455 Estudando relatórios pós-ação. 19 00:00:48,480 --> 00:00:50,516 Não se esqueça: sente-se o lado esquerdo da plataforma. 20 00:00:50,541 --> 00:00:52,820 Certo. Como você me ensinou, sim, eu sei, eu sei. 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,355 Bom. 22 00:00:54,422 --> 00:00:58,058 Então, uh, o que você ainda está fazendo aqui? 23 00:00:58,159 --> 00:00:59,848 Você ouviu o que seu Nonno disse. 24 00:00:59,873 --> 00:01:01,409 Na hora já é tarde, certo? 25 00:01:02,230 --> 00:01:04,098 Isso mesmo. 26 00:01:06,951 --> 00:01:08,219 O que está acontecendo com você? 27 00:01:08,244 --> 00:01:09,612 O que você quer dizer? 28 00:01:09,637 --> 00:01:12,796 Você acabou de citar seu pai, com conselhos aos pais? 29 00:01:12,821 --> 00:01:14,423 Você está bem? 30 00:01:20,381 --> 00:01:24,785 Cal Fire me enviou uma mensagem mais cedo aviso de elegibilidade para aposentadoria 31 00:01:24,918 --> 00:01:27,630 por causa do meu coração. Mesmo que isso esteja feito. 32 00:01:27,655 --> 00:01:29,859 Sim, isso é... isso não é nada. 33 00:01:29,884 --> 00:01:32,820 Eu tenho um desses depois do meu transplante de rim. 34 00:01:32,845 --> 00:01:34,184 É apenas uma formalidade. 35 00:01:34,209 --> 00:01:36,572 É um insulto. Nosso filho está apenas começando, 36 00:01:36,597 --> 00:01:38,047 agora eles querem me colocar na prateleira? 37 00:01:38,072 --> 00:01:40,560 É só um pedaço de papel, Vince. 38 00:01:40,585 --> 00:01:42,353 Bem, parece uma data de validade. 39 00:01:43,604 --> 00:01:45,457 Todo mundo está ligando seus A/Cs. 40 00:01:45,482 --> 00:01:47,983 Isso vai ser um problema para a rede elétrica. 41 00:01:52,780 --> 00:01:54,414 Olá. Bom dia. 42 00:01:54,515 --> 00:01:56,728 Para o seu pescoço. 43 00:01:57,884 --> 00:02:00,288 - Obrigado. - Que dia incrível para, uh, 44 00:02:00,388 --> 00:02:02,273 meu ar condicionado quebrar, hein? 45 00:02:02,298 --> 00:02:05,268 Ei, quero te perguntar uma coisa. 46 00:02:05,293 --> 00:02:07,027 É uma coisa boa. 47 00:02:07,127 --> 00:02:09,128 Fiz um PowerPoint. 48 00:02:10,163 --> 00:02:12,933 Ok, sim. "Benefícios do ensino doméstico." 49 00:02:13,033 --> 00:02:14,235 Primeiro slide. 50 00:02:14,335 --> 00:02:17,556 Crianças educadas em casa podem avançar em seu próprio ritmo. 51 00:02:17,581 --> 00:02:19,382 Você sabe que estou entediado na aula de matemática. 52 00:02:19,407 --> 00:02:22,077 Ok, e de onde vem tudo isso? 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,411 Próximo slide. 54 00:02:23,477 --> 00:02:25,617 Meus professores já aprovou este plano 55 00:02:25,642 --> 00:02:28,891 contanto que eu tenha supervisão de um adulto em meio período. 56 00:02:28,916 --> 00:02:31,882 Sim, você não tem supervisão de um adulto. 57 00:02:31,907 --> 00:02:34,442 Eu tenho um emprego, lembra? 58 00:02:34,888 --> 00:02:38,182 Próximo slide. A esposa de Rick, Noelle, 59 00:02:38,207 --> 00:02:39,875 já educa em casa um dos meus irmãos. 60 00:02:39,900 --> 00:02:42,129 Então, ela poderia me supervisionar também. 61 00:02:42,196 --> 00:02:44,465 Noelle. 62 00:02:44,565 --> 00:02:47,735 A esposa de Rick, em Idaho. 63 00:02:48,869 --> 00:02:50,438 Último slide. 64 00:02:50,504 --> 00:02:51,605 Idaho. 65 00:02:51,704 --> 00:02:53,173 Onde todos os meus irmãos moram 66 00:02:53,198 --> 00:02:55,241 e ninguém vai me conhecer como a garota com a mãe morta 67 00:02:55,266 --> 00:02:56,834 que costumava ser sua irmã. 68 00:02:57,511 --> 00:03:00,348 Gen, você quer que nos mudemos para Idaho? 69 00:03:00,481 --> 00:03:03,851 Mas temos uma vida aqui, quero dizer, eu... 70 00:03:03,951 --> 00:03:05,386 ter um emprego. 71 00:03:05,519 --> 00:03:08,722 Não nós. Meu. 72 00:03:10,481 --> 00:03:12,507 Só pelo resto do semestre. 73 00:03:12,532 --> 00:03:15,202 Meus irmãos e eu queremos viver na vida real. 74 00:03:15,696 --> 00:03:18,131 Hum, ok, olhe, Gen, 75 00:03:18,232 --> 00:03:21,034 você acabou de iniciar o FaceTiming seus irmãos. 76 00:03:21,134 --> 00:03:23,837 E agora você quer fazer as malas para Idaho? 77 00:03:23,935 --> 00:03:27,938 Ok, olha, eu sei quando as crianças têm uma ideia, 78 00:03:27,963 --> 00:03:29,388 começa a virar uma bola de neve, mas... 79 00:03:29,413 --> 00:03:31,328 Rick e Noelle pensam é uma boa ideia também. 80 00:03:31,353 --> 00:03:32,980 Se você disser sim. 81 00:03:33,079 --> 00:03:35,916 Bem, não estou dizendo sim para isso, desculpe. 82 00:03:36,016 --> 00:03:37,505 Você nem vai pensar nisso? 83 00:03:37,530 --> 00:03:39,266 Pensa em você se mudar para outro estado? 84 00:03:39,291 --> 00:03:41,889 Sem mim? Não. 85 00:03:41,989 --> 00:03:43,757 Você está estragando tudo. 86 00:03:45,726 --> 00:03:48,912 Ok, sinto muito, pessoal. O ar condicionado do buggy está quebrado. 87 00:03:50,063 --> 00:03:51,265 Cole, você está bem? 88 00:03:51,365 --> 00:03:53,914 Quente. Cansado e com calor. 89 00:03:53,939 --> 00:03:56,370 Sim, isso é porque mano estava linha de corte como The Flash. 90 00:03:56,437 --> 00:03:58,339 Tive que fazer isso. Recebi uma ligação semanal com a família. 91 00:03:58,406 --> 00:04:00,641 Se eu não me arrastasse, ainda estaríamos estar lá fora assando. 92 00:04:00,891 --> 00:04:02,593 Ei, Sharon? 93 00:04:02,618 --> 00:04:05,153 Podemos aparecer aos 42 e ser no seu ar condicionado por um tempinho? 94 00:04:05,178 --> 00:04:06,614 Sim, venha embalar kits de aquecimento. 95 00:04:07,715 --> 00:04:09,317 Não, não, hoje não, capitão. 96 00:04:09,342 --> 00:04:11,668 Vocês estão me dizendo que não querem sentar no ar condicionado? Neste calor? 97 00:04:11,693 --> 00:04:13,061 Não, não é isso. É aquela da Gabriela 98 00:04:13,086 --> 00:04:14,570 nem mesmo retornando meus malditos telefonemas. 99 00:04:14,595 --> 00:04:16,106 Não posso simplesmente emboscá-la no trabalho. 100 00:04:16,131 --> 00:04:18,680 Sim, e não posso abraçar meus filhos, Boné. Tudo que recebi foi uma ligação semanal. 101 00:04:18,705 --> 00:04:19,867 Eu não posso perder isso. 102 00:04:19,892 --> 00:04:22,546 Tudo bem, tudo bem. Cole, vou garantir que você receba sua ligação, 103 00:04:22,571 --> 00:04:23,572 no ar condicionado. 104 00:04:23,672 --> 00:04:26,442 E, Manny, não é uma emboscada, é uma ordem. 105 00:04:26,467 --> 00:04:28,085 Vai ser bom para vocês dois. 106 00:04:28,110 --> 00:04:31,209 Ei. Vamos para 42, por favor. 107 00:04:31,234 --> 00:04:33,136 - Você entendeu. - Obrigado. 108 00:04:41,382 --> 00:04:44,791 Oito mil para o casamento que nunca aconteceu? 109 00:04:45,218 --> 00:04:47,287 Você deve estar brincando comigo. 110 00:04:47,421 --> 00:04:50,491 Você está olhando para aquele laptop como se você quisesse matá-lo. 111 00:04:53,761 --> 00:04:55,155 Isso... não é nada. 112 00:04:55,180 --> 00:04:
Deixe um comentário