Fire Country 2×8

Série: Fire Country
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: bac3cfcabbaf127714fdf8cf4f48ec183a2eeb5e
Tamanho: 62.473 bytes (61,01 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:20
Ver trecho da legenda: Fire Country 2×8 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:05,945 --> 00:00:07,746
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:07,746 --> 00:00:09,444
- Feche o acampamento!
- Que diabos é isso?

3
00:00:09,444 --> 00:00:10,761
- Feche agora!
- Estamos mais perto do que nunca

4
00:00:10,786 --> 00:00:12,048
para ser desligado.

5
00:00:13,448 --> 00:00:15,450
Foi um choque terrível, mas parece que

6
00:00:15,450 --> 00:00:17,234
seu pai vai
fazer uma recuperação completa.

7
00:00:17,843 --> 00:00:19,584
Há quanto tempo está assim?

8
00:00:19,584 --> 00:00:20,672
Nem uma palavra.

9
00:00:21,601 --> 00:00:24,154
Você obteve os resultados. Ela não é minha.

10
00:00:24,154 --> 00:00:26,896
Se você está certo ou não
para o trabalho, eu tenho o trabalho.

11
00:00:26,896 --> 00:00:28,811
Ela não conhece você.

12
00:00:28,811 --> 00:00:31,717
Sua mãe não nos abandonou.

13
00:00:31,742 --> 00:00:34,469
Você a fez parecer
o cara mau. Eu apenas deixei você.

14
00:00:34,469 --> 00:00:35,731
Você deveria ligar para ela,

15
00:00:35,731 --> 00:00:37,428
ouça o lado dela da história.

16
00:00:41,686 --> 00:00:44,618
Estação
42, aguarde o relatório diário.

17
00:00:44,766 --> 00:00:47,769
Incêndio florestal em Lazarus expandido
para 25.000 acres durante a noite.

18
00:00:47,769 --> 00:00:49,510
Contenção de zero por cento.

19
00:00:49,510 --> 00:00:52,034
Equipes de ataque convocadas
da Unidade Shasta-Trinity.

20
00:00:52,034 --> 00:00:53,732
Esteja alerta.

21
00:00:53,732 --> 00:00:56,909
Greencrest, Estação 42,
nós copiamos e ficaremos esperando.

22
00:00:58,301 --> 00:01:00,086
Ei.

23
00:01:00,086 --> 00:01:02,088
Lazarus Fire está em 25.000 acres,

24
00:01:02,088 --> 00:01:03,742
o que significa que poderíamos
ser chamado a qualquer minuto.

25
00:01:03,742 --> 00:01:05,367
Devemos cancelar?

26
00:01:05,392 --> 00:01:07,155
Não, Manny, nem diga isso.

27
00:01:07,180 --> 00:01:09,878
O governador está vindo. Este é o nosso
último tiro para manter Three Rock aberto.

28
00:01:09,878 --> 00:01:11,706
Só estou dizendo que nossa chance vai errar

29
00:01:11,706 --> 00:01:13,534
se o governador estiver aqui e
estamos combatendo esse incêndio.

30
00:01:13,534 --> 00:01:15,014
Não azarar isso.

31
00:01:16,058 --> 00:01:20,497
25.000 acres, uma noite.
Isso é tudo que estou dizendo.

32
00:01:20,497 --> 00:01:22,429
Three Rock também é
crucial para esta comunidade,

33
00:01:22,454 --> 00:01:24,064
para este estado.

34
00:01:24,850 --> 00:01:27,983
Mas ainda dá tempo de...

35
00:01:27,983 --> 00:01:30,420
Ainda dá tempo de...

36
00:01:30,420 --> 00:01:33,859
Qual era a palavra? "Remédio."

37
00:01:33,859 --> 00:01:35,338
Por que continuo esquecendo disso? Isso é...

38
00:01:35,338 --> 00:01:36,644
Ei.

39
00:01:36,644 --> 00:01:38,107
Você vai ficar ótimo.

40
00:01:38,132 --> 00:01:39,603
Obrigado.

41
00:01:39,603 --> 00:01:41,257
Ei, obrigado

42
00:01:41,257 --> 00:01:43,646
por deixar Three Rock sequestrar a bola.

43
00:01:43,671 --> 00:01:46,175
Eu não quero tirar
do fundo dos bombeiros,

44
00:01:46,175 --> 00:01:47,611
mas quando você me disse isso
o governador estava vindo...

45
00:01:47,611 --> 00:01:49,526
Não, é uma ideia absolutamente brilhante.

46
00:01:49,526 --> 00:01:51,146
Ela é a única que pode reverter

47
00:01:51,171 --> 00:01:52,834
a decisão de fechar Three Rock.

48
00:01:52,834 --> 00:01:54,796
Temos que aproveitar a oportunidade.

49
00:01:54,821 --> 00:01:58,303
E já temos 3.500 assinaturas.

50
00:01:58,328 --> 00:02:00,407
Então, quando o governador vir a petição,

51
00:02:00,407 --> 00:02:04,454
encontra os presos e vê
o impacto do programa...

52
00:02:04,454 --> 00:02:05,847
Quero dizer, como ela pode dizer não?

53
00:02:05,847 --> 00:02:07,893
Sim. Além disso, não faz mal

54
00:02:07,893 --> 00:02:10,286
nós estamos, uh, chamando ela

55
00:02:10,286 --> 00:02:12,691
diante de alguns
seus constituintes mais ricos.

56
00:02:16,727 --> 00:02:18,947
Pare de me ignorar, Vince.

57
00:02:18,947 --> 00:02:20,296
Tudo bem,

58
00:02:20,296 --> 00:02:21,820
às 7h vamos abrir as portas

59
00:02:21,820 --> 00:02:23,734
e começar esta festa.

60
00:02:23,734 --> 00:02:25,127
Certifique-se de chegar na hora certa.

61
00:02:25,127 --> 00:02:27,514
Tudo bem, devemos ficar fabulosos?

62
00:02:34,745 --> 00:02:37,585
Estou dizendo, mano, é difícil
o suficiente para trazer minha família para cá.

63
00:02:37,610 --> 00:02:39,646
Se eu for enviado para
San Diego ou algum lugar,

64
00:02:39,671 --> 00:02:40,795
Eu nunca os verei.

65
00:02:40,795 --> 00:02:42,362
É por isso que esta noite é importante.

66
00:02:42,362 --> 00:02:43,885
Temos que manter Three Rock aberto.

67
00:02:45,278 --> 00:02:46,540
Vamos, mano.

68
00:02:46,540 --> 00:02:47,846
Deveríamos estar apagando incêndios.

69
00:02:47,846 --> 00:02:49,600
Vamos apagar incêndios esta noite.

70
00:02:49,625 --> 00:02:52,154
Você está representando Three Rock
na frente da única pessoa

71
00:02:52,154 --> 00:02:53,896
isso tem o poder para nos manter abertos.

72
00:02:53,921 --> 00:02:55,897
Hum. Então somos adereços?

73
00:02:55,897 --> 00:02:57,159
Não.

74
00:02:57,159 --> 00:02:58,900
Somos bombeiros.

75
00:02:58,900 --> 00:03:00,641
Sim, e quanto mais pessoas veem isso,

76
00:03:00,641 --> 00:03:02,678
quanto mais assinaturas
entramos na petição.

77
00:03:02,703 --> 00:03:03,967
Mas de qualquer maneira,

78
00:03:03,992 --> 00:03:06,342
pratos aqui à direita,

79
00:03:06,367 --> 00:03:08,891
e então, uh, ajude com
os pratos quentes aqui.

80
00:03:20,902 --> 00:03:22,121
O quê?

81
00:03:22,881 --> 00:03:26,362
Preciso de mais informações do que "tudo bem".

82
00:03:26,924 --> 00:03:29,361
Você teve algum outro sintoma
além de tremores?

83
00:03:30,236 --> 00:03:32,716
Não. Eu fiz todos os testes
eles tiveram no hospital

84
00:03:32,716 --> 00:03:34,762
e eles me libertaram,

85
00:03:34,980 --> 00:03:36,982
então eu não preciso de você
para ser meu Fitbit, ok?

86
00:03:37,355 --> 00:03:38,592
Esse é o preço do sigilo.

87
00:03:38,617 --> 00:03:40,333
Você tem que me contar tudo.

88
00:03:40,333 --> 00:03:41,943
Pérez,

89
00:03:41,943 --> 00:03:43,553
o tremor provavelmente é apenas

90
00:03:43,553 --> 00:03:45,998
um efeito colateral temporário
de ficar eletrificado.

91
00:03:46,023 --> 00:03:47,993
E... e é
provavelmente psicossomático.

92
00:03:47,993 --> 00:03:51,431
Ok, WebMD. Ou é dano nervoso.

93
00:03:51,431 --> 00:03:53,694
Minha bolsa está aí?

94
00:03:53,694 --> 00:03:56,514
Estou bem. Te vejo lá, ok?

95
00:03:56,539 --> 00:03:58,084
Vicente? Vicente.

96
00:03:58,109 --> 00:03:59,569
Vicente?

97
00:04:01,180 --> 00:04:02,804
Você não está pronto?

98
00:04:02,829 --> 00:04:04,941
Sim, eu... não consigo encontrar
minha outra abotoadura.

99
00:04:04,966 --> 00:04:06,402
Você já viu isso?

100
00:04:06,402 --> 00:04:09,928
Você tem se arrastado
seus pés o dia todo por causa da gala.

101
00:04:09,928 --> 00:04:11,973
Sim, bem,

102
00:04:11,973 --> 00:04:15,324
não é nenhum segredo que eu não amo
brincando de se vestir.

103
00:04:15,324 --> 00:04:17,303
E agora você vai perguntar
se você ainda tiver que ir.

104
00:04:17,328 --> 00:04:19,024
Sim. Eu?

105
00:04:19,024 --> 00:04:20,851
- Isto é para Three Rock.
- Eu sei...

106
00:04:20,851 --> 00:04:23,419
Você já viu em primeira mão

107
00:04:23,419 --> 00:04:25,987
o que acontece com Bode
quando ele é mandado embora

108
00:04:25,987 --> 00:04:27,641
todas as pessoas que o lembram de quem ele é.

109
00:04:27,641 --> 00:04:29,382
Você e Luke têm que
brinque com esse governador.

110
00:04:29,382 --> 00:04:31,210
- Não deixe tudo isso comigo.
- Tudo bem, sim.

111
00:04:31,210 --> 00:04:33,125
Sim, você está certo.

112
00:04:33,125 --> 00:04:35,649
Então, você só... você deveria ir em frente

113
00:04:35,649 --> 00:04:38,043
e eu estarei bem atrás de você, hum...

114
00:04:38,043 --> 00:04:40,741
E-eu estarei aí a tempo para o discurso de Eve

115
00:04:40,741 --> 00:04:42,459
e a oportunidade de foto

116
00:04:4

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *