Fire Country 2×7

Série: Fire Country
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 72722014d9494dba71b2520ab4c7a0e2cfe19cb6
Tamanho: 59.418 bytes (58,03 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:15
Ver trecho da legenda: Fire Country 2×7 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:06,079 --> 00:00:07,689
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:09,614 --> 00:00:11,442
Estou com sangramento dentro do cérebro.

3
00:00:11,467 --> 00:00:13,771
Genevieve... Ela vai precisar de você.

4
00:00:13,796 --> 00:00:15,437
- Prometa-me.
- Eu prometo.

5
00:00:15,462 --> 00:00:17,508
Desde que Cara faleceu,
Estou um pouco preocupado com Jake.

6
00:00:17,533 --> 00:00:19,296
Ele está lidando com sua dor.

7
00:00:19,321 --> 00:00:20,626
Desde que ela entrou na minha vida,

8
00:00:20,651 --> 00:00:22,044
ela é a única coisa em que consigo pensar.

9
00:00:22,076 --> 00:00:23,116
Como o juiz te chamou?

10
00:00:23,141 --> 00:00:24,976
Somos seus guardiões de custódia.

11
00:00:25,001 --> 00:00:26,873
O xerife foi morto a tiros

12
00:00:26,898 --> 00:00:28,523
e você está reivindicando
esses homens não são violentos?

13
00:00:28,548 --> 00:00:30,614
Por ordem do departamento
de correções,

14
00:00:30,639 --> 00:00:33,101
esta instalação está totalmente bloqueada.

15
00:00:33,126 --> 00:00:35,093
Parece com estes
Os guardas do DOC estão por perto.

16
00:00:35,118 --> 00:00:37,046
E há uma petição
para fechar Three Rock.

17
00:00:37,071 --> 00:00:38,333
Temos que inverter a narrativa,

18
00:00:38,358 --> 00:00:39,969
deixe-os orgulhosos de estarem associados
com pessoas

19
00:00:39,994 --> 00:00:41,523
que estão lutando
para mudar suas vidas.

20
00:00:41,548 --> 00:00:43,594
Não importa o que aconteça
entre você e Bode,

21
00:00:43,617 --> 00:00:45,270
Sempre serei o tio Jake.

22
00:00:45,295 --> 00:00:47,166
Os resultados da paternidade acabaram de chegar.

23
00:00:47,191 --> 00:00:48,975
Gen não é filho de Bode.

24
00:00:49,000 --> 00:00:51,859
Eu quero que ela tenha uma família,
mesmo que não sejamos a família dela.

25
00:00:58,153 --> 00:01:00,865
Os bombeiros internos de
Acampamento de Conservação de Três Rochas

26
00:01:00,890 --> 00:01:03,898
estão aprendendo habilidades que irão
ajudá-los no mercado de trabalho

27
00:01:03,923 --> 00:01:06,136
mas o mais importante é que eles ganham uma noção

28
00:01:06,161 --> 00:01:09,120
de inclusão e serviço comunitário.

29
00:01:09,251 --> 00:01:12,596
Mas apesar disso, a comunidade
o apoio ao acampamento diminuiu

30
00:01:12,621 --> 00:01:14,728
desde a recente fuga de um preso

31
00:01:14,753 --> 00:01:16,287
e o assassinato do xerife do condado.

32
00:01:16,312 --> 00:01:19,559
Não. Uau. Desculpe, hum, n...
Uh, você não pode conectá-los.

33
00:01:19,584 --> 00:01:21,630
O assassinato não teve nada a ver
com aquele preso.

34
00:01:21,655 --> 00:01:23,128
Na verdade, era um deputado do xerife

35
00:01:23,153 --> 00:01:24,433
- esse foi o responsável...
- Bem, Sr. Leone,

36
00:01:24,458 --> 00:01:26,025
você terá uma vez.

37
00:01:26,050 --> 00:01:29,619
Ok, bem, para que conste.

38
00:01:29,750 --> 00:01:31,969
Tem até uma petição
para fechar o acampamento.

39
00:01:32,100 --> 00:01:33,188
Está certo?

40
00:01:33,213 --> 00:01:34,599
Nós...

41
00:01:34,624 --> 00:01:36,184
estão trabalhando para estabelecer protocolos

42
00:01:36,209 --> 00:01:39,038
que nos tornam uma comunidade segura novamente.

43
00:01:39,063 --> 00:01:40,630
Em que os homens estão trabalhando hoje?

44
00:01:40,761 --> 00:01:42,197
Eles estão construindo.

45
00:01:42,327 --> 00:01:44,547
O que eles estão construindo?

46
00:01:44,572 --> 00:01:47,492
Uh, uma cerca. Ao redor do acampamento.

47
00:01:48,420 --> 00:01:49,552
Ah.

48
00:01:50,968 --> 00:01:52,709
Podemos tirar fotos da cerca?

49
00:01:52,734 --> 00:01:54,165
Sim, posso te mostrar o local.

50
00:01:54,190 --> 00:01:56,067
- Não tem problema.
- De volta em 15

51
00:01:56,092 --> 00:01:57,336
- para sua próxima coisa. OK.
- Quinze-quinze. Entendi.

52
00:02:00,084 --> 00:02:01,390
Ok.

53
00:02:02,757 --> 00:02:04,237
Capitão, você tem um segundo?

54
00:02:05,369 --> 00:02:06,631
fiz um pedido

55
00:02:06,656 --> 00:02:08,136
por licença justificada há duas semanas
então eu posso estar lá

56
00:02:08,161 --> 00:02:10,026
para assinatura da tutela do Gen.

57
00:02:10,051 --> 00:02:12,357
Sim, bem, muita coisa mudou em duas semanas.

58
00:02:12,382 --> 00:02:14,745
E estamos bloqueados, Bode,
então isso significa que não há licença,

59
00:02:14,770 --> 00:02:16,859
- sem visitação...
- Posso apenas

60
00:02:16,884 --> 00:02:18,705
- usa o telefone para eu ligar para ela?
- Não. Não.

61
00:02:18,730 --> 00:02:20,732
Não há privilégios de telefone
até que seja levantado,

62
00:02:20,757 --> 00:02:22,933
Eu não acho que você entenda o quão ruim isso é.

63
00:02:22,958 --> 00:02:26,132
Quero dizer, estamos mais próximos do que nunca
para ser desligado.

64
00:02:31,115 --> 00:02:32,726
Estamos apenas assinando a papelada.

65
00:02:32,856 --> 00:02:34,728
Você não está nervoso com isso, hein?

66
00:02:34,858 --> 00:02:36,817
Não.

67
00:02:36,947 --> 00:02:38,775
Porque é o plano.

68
00:02:38,906 --> 00:02:40,603
Sempre foi o plano.

69
00:02:40,734 --> 00:02:42,474
Mesmo depois que descobrimos sobre o Gen.

70
00:02:42,605 --> 00:02:45,260
Certo? E...

71
00:02:45,390 --> 00:02:47,082
Sim, Bode não é o pai biológico,

72
00:02:47,107 --> 00:02:50,240
mas ele... ele quer fazer isso, Shar.

73
00:02:50,265 --> 00:02:52,963
Sim. Sim, desde o momento
que ele ouviu falar dela.

74
00:02:53,094 --> 00:02:56,298
Mas o que... você está tendo
dúvidas agora?

75
00:02:56,323 --> 00:02:57,933
Não. Não.

76
00:02:58,665 --> 00:03:01,668
Sim. Porque, quero dizer...

77
00:03:01,798 --> 00:03:04,758
eu daria qualquer coisa
ter Riley de volta, mas...

78
00:03:04,783 --> 00:03:07,045
Mas ter uma adolescente
dentro de casa é...

79
00:03:07,070 --> 00:03:09,284
Nada de piquenique. Quero dizer,

80
00:03:09,414 --> 00:03:11,808
Bode só vai precisar sair rápido.

81
00:03:12,940 --> 00:03:13,941
Sim.

82
00:03:16,117 --> 00:03:17,656
Mas também...

83
00:03:18,685 --> 00:03:20,469
estamos um pouco mais velhos agora.

84
00:03:20,599 --> 00:03:22,210
Um pouco mais sábio.

85
00:03:22,340 --> 00:03:24,734
Há uma chance de que...

86
00:03:25,835 --> 00:03:27,955
poderíamos ter conseguido
melhor nisso, certo?

87
00:03:31,045 --> 00:03:32,108
Vamos.

88
00:03:32,133 --> 00:03:33,525
Por favor, Deus.

89
00:03:35,963 --> 00:03:38,960
Meu nome é Manny Perez.
Meu nome é Manuel Pérez.

90
00:03:38,985 --> 00:03:40,290
Ei. Manny.

91
00:03:40,315 --> 00:03:41,490
O que você está fazendo aqui?

92
00:03:41,620 --> 00:03:44,406
Uh, Eve perguntou se eu faria
venha e converse com eles.

93
00:03:44,536 --> 00:03:46,186
Você sabe, o preso fica encarcerado

94
00:03:46,210 --> 00:03:48,098
bombeiro vira capitão do Three Rock?

95
00:03:48,123 --> 00:03:50,169
Na verdade eu não acho
vamos precisar de você.

96
00:03:50,194 --> 00:03:52,060
O dia está todo preenchido
já com entrevistas.

97
00:03:52,085 --> 00:03:54,130
Estamos bem, mas obrigado, cara.
Nós apreciamos isso.

98
00:03:54,428 --> 00:03:56,143
O quê, você não me quer aqui ou o quê?

99
00:03:57,898 --> 00:04:00,814
Se esse repórter tomar
uma unha na sua pintura,

100
00:04:00,839 --> 00:04:02,616
ela vai descobrir isso
você estava no centro de

101
00:04:02,641 --> 00:04:04,426
toda a coisa das drogas aqui por último
ano. Não é bom para você,

102
00:04:04,451 --> 00:04:06,074
- é ruim para Three Rock.
- Vamos, cara.

103
00:04:06,099 --> 00:04:08,579
- Sou a prova viva de que o programa funciona.
- Eu só...

104
00:04:08,604 --> 00:04:11,956
não acho que você entende
a gravidade da situação,

105
00:04:11,981 --> 00:04:14,766
ok? Não é apenas Three Rock
que está sob ameaça,

106
00:04:14,791 --> 00:04:16,214
é todo o sistema de acampamento de bombeiros.

107
00:04:16,239 --> 00:04:17,980
E você e eu queremos a mesma coisa.

108
00:04:18,005 --> 00:04:20,815
Queremos Três Pedras
para permanecer aberto, permanecer forte.

109
00:04:20,840 --> 00:04:22,712
Inferno, nem é mais Three Rock.

110
00:04:23,227 --> 00:04:24,796
Você tirou todos os seus recursos básicos

111
00:04:24,820

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *