Série: Fire Country
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 58.583 bytes (57,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:01
80ff2fd77420b447b28e7e95457d6dd1cbe5e475Tamanho: 58.583 bytes (57,21 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:14:01
Ver trecho da legenda: Fire Country 2×4 FLUX PTBR
1 00:00:05,732 --> 00:00:07,979 - Anteriormente em Fire Country... - É ela. 2 00:00:07,990 --> 00:00:11,134 - Ei, Gen, você se lembra de mim? - Você morava ao lado. 3 00:00:11,145 --> 00:00:12,346 Acho que agora você mora na prisão? 4 00:00:12,357 --> 00:00:13,959 Ela me vê como um condenado da casa ao lado. 5 00:00:14,114 --> 00:00:15,315 Não é exatamente material para pai. 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,497 Ela pode ser sua filha. 7 00:00:17,508 --> 00:00:19,743 não tenho certeza que você é o pai. 8 00:00:19,754 --> 00:00:21,756 Tudo bem, posso pegar um teste de paternidade agora. 9 00:00:22,156 --> 00:00:23,391 Manny estragou Three Rock. 10 00:00:23,580 --> 00:00:25,337 Quanto tempo você vai ficar com essa desculpa? 11 00:00:25,348 --> 00:00:26,949 Oh, você acha que eu roubei Three Rock? 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,662 Eu acho que você estava esperando nos bastidores para me substituir. 13 00:00:28,673 --> 00:00:30,442 Duvidei dos meus motivos, você questionar minha integridade. 14 00:00:30,786 --> 00:00:32,888 Eva, Eva, Eva, estou tentando para me desculpar com você. 15 00:00:33,522 --> 00:00:34,723 Estou noivo! 16 00:00:35,622 --> 00:00:38,038 Eu propus e ele também. 17 00:00:38,228 --> 00:00:40,797 Foi espontâneo e assim nós. 18 00:00:40,808 --> 00:00:42,410 E agora que você está de volta, vamos correr 19 00:00:42,510 --> 00:00:45,313 um no outro chamadas e esta bagagem, 20 00:00:45,575 --> 00:00:46,954 não pode vir. 21 00:00:46,965 --> 00:00:49,075 - Vou me casar. - Eu sei. 22 00:00:49,086 --> 00:00:51,855 Então você tem que parar olhando para mim como se eu fosse seu. 23 00:00:52,386 --> 00:00:53,789 Adeus, Bode. 24 00:01:02,663 --> 00:01:04,565 Cascas de limão e pimenta em pó. 25 00:01:04,732 --> 00:01:08,369 Cara, repelente caseiro de gambá é nojento. 26 00:01:08,388 --> 00:01:09,822 Não tão desagradável quanto aquele gambá 27 00:01:09,833 --> 00:01:11,452 entrando no quartel. 28 00:01:11,852 --> 00:01:14,074 Sim, temos certeza de que não é apenas Ames? 29 00:01:14,264 --> 00:01:16,065 Pelo menos você não tem para dividir um beliche com ele. 30 00:01:26,946 --> 00:01:29,490 Claro que é melhor do que olhar para o teto de uma cela todas as noites. 31 00:01:30,646 --> 00:01:31,992 Você gosta de fazer desejos? 32 00:01:32,861 --> 00:01:34,562 Hum-hmm. 33 00:01:35,489 --> 00:01:38,625 Para ver meu filho brincar seu jogo do campeonato. 34 00:01:39,733 --> 00:01:42,069 Armador inicial. 35 00:01:42,329 --> 00:01:44,331 Quando é o jogo? 36 00:01:45,018 --> 00:01:46,554 Ontem. 37 00:01:52,669 --> 00:01:56,072 Não consigo imaginar quantos Perdi os jogos de Genevieve. 38 00:01:56,083 --> 00:01:58,619 Eu só quero uma chance de conhecê-la. 39 00:01:59,444 --> 00:02:01,550 Você tem um desejo próprio. 40 00:02:01,561 --> 00:02:04,531 Sim, mas não vou embora qualquer coisa até uma estrela cadente. 41 00:02:09,829 --> 00:02:11,864 Também esqueci de te contar isso... 42 00:02:14,375 --> 00:02:16,477 o garoto atrás do balcão de skate 43 00:02:16,698 --> 00:02:19,162 me disse que meu bigode era "meio fogo". 44 00:02:21,208 --> 00:02:23,577 Talvez eu devesse ter ido embora noite de skate no ensino médio 45 00:02:23,782 --> 00:02:25,484 para os alunos do ensino médio. 46 00:02:26,267 --> 00:02:27,673 Não foi tão ruim. 47 00:02:29,217 --> 00:02:31,185 Vicente Leoa. 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,662 Você...? 49 00:02:33,845 --> 00:02:35,289 Você se divertiu esta noite 50 00:02:35,300 --> 00:02:36,568 na pista de patinação? 51 00:02:36,984 --> 00:02:39,882 Você quer dizer, além de as saídas mal iluminadas, 52 00:02:39,893 --> 00:02:43,030 e violações de código, sprinklers quebrados? 53 00:02:43,041 --> 00:02:44,821 Sim, além de tudo isso. 54 00:02:44,832 --> 00:02:47,368 Sim. Eu meio que me diverti. 55 00:02:53,587 --> 00:02:55,122 Senhoras e senhores. 56 00:02:55,660 --> 00:02:56,877 Esse patim... 57 00:02:57,097 --> 00:02:59,600 é apenas para casais. 58 00:03:00,674 --> 00:03:01,742 Saúde, menina. 59 00:03:01,859 --> 00:03:04,184 Para completar suas horas clínicas. 60 00:03:04,474 --> 00:03:07,109 E assim que eu passar no meu registro nacional, 61 00:03:07,335 --> 00:03:09,912 Serei o médico recém-certificado do 42. 62 00:03:09,923 --> 00:03:12,660 Bem, sobre isso, o Capitão Inaba me perguntou 63 00:03:12,671 --> 00:03:15,274 o que eu pensei de você trabalhando na Estação 58. 64 00:03:15,605 --> 00:03:17,940 - O quê? - Tempo total. 65 00:03:17,987 --> 00:03:19,889 Claro que fiz uma crítica brilhante. 66 00:03:20,434 --> 00:03:22,270 O que você está dizendo? 67 00:03:22,370 --> 00:03:24,805 Bem, há um trabalho esperando por você 68 00:03:24,943 --> 00:03:26,978 aos 58 anos depois de ser certificado. 69 00:03:27,040 --> 00:03:29,643 - Se você quiser. - Claro que ela quer. 70 00:03:29,832 --> 00:03:31,240 Quero dizer, 58 é uma estação totalmente nova. 71 00:03:31,251 --> 00:03:33,080 Você tem tudo de última geração. 72 00:03:33,368 --> 00:03:35,249 Isso é incrível, menina. 73 00:03:35,260 --> 00:03:36,796 Incrível. Estou orgulhoso de você. 74 00:03:36,807 --> 00:03:38,275 Obrigado. 75 00:03:38,286 --> 00:03:39,987 Isso exige outra rodada. 76 00:03:42,256 --> 00:03:44,691 Ótimas notícias. Isso é uma ótima notícia. 77 00:03:45,424 --> 00:03:47,159 Ei. Eu, ah... 78 00:03:47,170 --> 00:03:49,151 ultrapassar o Capitão Inaba? 79 00:03:49,251 --> 00:03:51,421 Quer dizer, ele me perguntou o que eu pensei e... 80 00:03:51,521 --> 00:03:53,990 Achei que você ficaria feliz com isso. 81 00:03:54,412 --> 00:03:57,505 Não. É uma oferta incrível. 82 00:03:57,605 --> 00:04:00,173 Eu j... eu só preciso de um pouco hora de pensar sobre isso. 83 00:04:00,274 --> 00:04:01,475 Ok? 84 00:04:02,765 --> 00:04:04,830 Vaia. 85 00:04:05,370 --> 00:04:06,636 Como vai? 86 00:04:06,647 --> 00:04:07,758 Enterrado em papelada. 87 00:04:07,769 --> 00:04:10,086 D.O.C. me fez fazer uma auditoria dos livros. 88 00:04:10,097 --> 00:04:11,832 E... 89 00:04:12,992 --> 00:04:15,127 agora isso. 90 00:04:16,282 --> 00:04:17,758 É um dos meus novos caras. 91 00:04:17,858 --> 00:04:19,960 -Cole Rodman. - O antigo companheiro de cela de Bode? 92 00:04:20,149 --> 00:04:21,618 A família da vítima é 93 00:04:21,629 --> 00:04:23,297 protestando contra ele estar em Three Rock. 94 00:04:23,486 --> 00:04:24,721 Condenado por assassinato? 95 00:04:25,385 --> 00:04:28,236 Eu não sabia que deixamos alto nível infratores para o acampamento. 96 00:04:28,491 --> 00:04:29,826 Quero dizer, não é a norma, 97 00:04:29,837 --> 00:04:31,505 mas isso acontece. 98 00:04:31,677 --> 00:04:33,430 Se os caras conseguem passar bons momentos na prisão, 99 00:04:33,441 --> 00:04:35,476 abandonar sua classificação, 100 00:04:36,031 --> 00:04:39,980 - o diretor pode dar-lhes uma chance. - Bem, eu simplesmente não acredito que perdi. 101 00:04:40,570 --> 00:04:43,751 E você leu todos os presidiários registrar quando você dirigiu o acampamento? 102 00:04:43,777 --> 00:04:45,945 Não. A maioria dos capitães não. 103 00:04:46,424 --> 00:04:47,677 Do jeito que eu vi, 104 00:04:47,688 --> 00:04:49,623 é trabalho do CO tratá-los como presidiários. 105 00:04:49,634 --> 00:04:51,870 Meu trabalho era torná-los bombeiros. 106 00:04:52,785 --> 00:04:54,027 Você sabe, eu não realmente olhe para o arquivo deles 107 00:04:54,127 --> 00:04:55,663 a menos que eles me dessem uma razão para isso. 108 00:04:55,763 --> 00:04:57,631 Bem, agora eu olhei. 109 00:04:58,218 --> 00:04:59,667 Não tenho certeza se gosto do que vejo. 110 00:05:00,409 --> 00:05:02,202 Principalmente com Sacramento 111 00:05:02,302 --> 00:05:04,037 – nos colocando no cepo. - Hum. 112 00:05:04,543 --> 00:05:06,179 O que você acha? 113 00:05:07,701 --> 00:05:09,637 Eu acho que estou muito feliz 114 00:05:09,777 --> 00:05:12,279 não é mais minha escolha fazer. 115 00:05:18,470 --> 00:05:19,605 Diga-me. 116 00:05:19,765 --> 00:05:21,566 Hein? O que você acha? 117 00:05:21,869 -->
Deixe um comentário