Fire Country 1×7

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: a14fbf6135cd3308dbe72b8466790c9c78ea24bb
Tamanho: 56.211 bytes (54,89 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:13:26
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×7 HIC PTBR
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,748
Anteriormente em Fire Country...

2
00:00:07,773 --> 00:00:10,844
Você trabalha neste programa,
você aprenderá a apagar incêndios.

3
00:00:10,944 --> 00:00:12,803
E não apenas lá em cima nas montanhas.

4
00:00:12,828 --> 00:00:15,521
Você roubou carros.
Eu bati um com minha irmã nele.

5
00:00:15,546 --> 00:00:17,116
Você não é a pior coisa
você já fez.

6
00:00:17,141 --> 00:00:18,442
E se nos encontrarmos no caminho?

7
00:00:18,542 --> 00:00:20,111
Onde nos conhecemos quando meu carro quebrou.

8
00:00:20,136 --> 00:00:22,437
Onde você me disse que cruzar uma linha
vai me causar grandes problemas?

9
00:00:22,462 --> 00:00:25,296
Eu ficarei do meu lado da linha,

10
00:00:25,321 --> 00:00:26,406
se você fizer isso.

11
00:00:26,431 --> 00:00:29,228
Estou doente. Tenho doença renal crônica.

12
00:00:29,253 --> 00:00:30,429
Você precisa de um transplante?

13
00:00:30,454 --> 00:00:31,703
Preciso que você se divirta.

14
00:00:31,728 --> 00:00:34,300
- Você deveria voltar ao trabalho.
- Isso não está acontecendo.

15
00:00:34,325 --> 00:00:36,281
Sou seu cuidador designado.

16
00:00:36,306 --> 00:00:38,237
Você estava ligando para me avisar

17
00:00:38,262 --> 00:00:39,697
que você estava ligando para minha namorada.

18
00:00:39,797 --> 00:00:41,432
Certificando-se de que você sabe
que ela e eu somos apenas amigos.

19
00:00:41,457 --> 00:00:43,367
Bode, você acha
Estou preocupado com você?

20
00:00:43,392 --> 00:00:46,270
Você e eu enquanto estiver com Jake.
Já passou dos limites.

21
00:00:46,370 --> 00:00:48,585
Você não quer me ver de jeito nenhum?

22
00:00:48,610 --> 00:00:51,718
De alguma forma, um sapato branco é legal
águia se tornou meu melhor recluso?

23
00:00:51,743 --> 00:00:54,187
Acampamento de fogo é como férias
comparado ao exercício da advocacia.

24
00:00:54,212 --> 00:00:56,948
Ouvi a capitã feminina dizer
que um de seus tripulantes é advogado.

25
00:00:56,973 --> 00:00:58,726
-Rebeca.
- Talvez ela possa te ajudar.

26
00:00:58,751 --> 00:01:00,653
Olá, Rebeca. Eu sou o Bode.

27
00:01:00,678 --> 00:01:03,195
Meu garoto Freddy, ele foi falsamente acusado.

28
00:01:03,220 --> 00:01:04,689
Vou dar uma olhada no caso dele.

29
00:01:04,714 --> 00:01:05,815
Obrigado.

30
00:01:05,840 --> 00:01:08,142
- Vejo você por aí?
- Espero que sim.

31
00:01:11,478 --> 00:01:13,205
Bom trabalho, pessoal.

32
00:01:13,230 --> 00:01:15,332
O fogo está a cerca de 20 correntes.

33
00:01:21,773 --> 00:01:23,975
Isso é fumaça ou é uma pessoa?

34
00:01:24,000 --> 00:01:25,702
Temos algo aqui!

35
00:01:26,644 --> 00:01:28,479
Ei, Charlie, o que você vê?

36
00:01:28,579 --> 00:01:30,447
Ei. Ei, Charlie!

37
00:01:33,517 --> 00:01:35,186
Charlie.

38
00:01:35,286 --> 00:01:37,855
Charlie, volte para a linha.

39
00:01:37,955 --> 00:01:39,657
Charlie, temos que ir...

40
00:02:03,347 --> 00:02:05,116
Todos bem?!

41
00:02:06,007 --> 00:02:07,175
Bom dia!

42
00:02:07,200 --> 00:02:08,735
- Você pode me ouvir?
- Sim.

43
00:02:12,370 --> 00:02:13,771
O que aconteceu?

44
00:02:13,796 --> 00:02:15,218
Aquecedor de água.

45
00:02:15,512 --> 00:02:18,014
Explodiu a frente desta casa,
não relacionado ao fogo.

46
00:02:18,146 --> 00:02:20,182
Droga, parece mais uma joalheria.

47
00:02:22,063 --> 00:02:23,965
Espere. Oh, meu Deus.

48
00:02:24,073 --> 00:02:26,676
Eu vou precisar que vocês consigam
verificado pelo EMT, ok?

49
00:02:26,979 --> 00:02:28,615
- Sim.
- Levante-se, devagar e devagar.

50
00:02:28,640 --> 00:02:30,412
Charlie, eu peguei você. Vamos.

51
00:02:30,437 --> 00:02:31,731
Lá vamos nós.

52
00:02:31,756 --> 00:02:33,024
Não, fora!

53
00:02:33,049 --> 00:02:34,618
- Não, pessoal, fora do...
- Senhora, por favor, fique para trás.

54
00:02:34,643 --> 00:02:36,961
Não, eu não quero esses condenados
cuidando das minhas coisas.

55
00:02:36,986 --> 00:02:38,422
Proprietário de casa.

56
00:02:38,447 --> 00:02:41,950
Algumas pessoas simplesmente não conseguem superar
o maldito macacão laranja.

57
00:02:42,125 --> 00:02:44,194
Senhora! Com licença.

58
00:02:44,294 --> 00:02:45,829
Olá. Meu nome é Manny.

59
00:02:46,696 --> 00:02:48,031
Ei, você está bem?

60
00:02:48,131 --> 00:02:50,534
- Isso foi enorme.
- Olá, Rebeca. Sim.

61
00:02:50,634 --> 00:02:52,269
Você estava tão perto.
Tem certeza de que está bem?

62
00:02:52,369 --> 00:02:54,021
Sim, não, estou bem.

63
00:02:54,046 --> 00:02:56,105
Estou bem.

64
00:02:56,206 --> 00:02:58,308
Ok.

65
00:02:58,408 --> 00:03:00,610
Você sabe, eu...

66
00:03:00,710 --> 00:03:03,347
Eu costumava ter uma casa grande
e coisas chiques.

67
00:03:03,447 --> 00:03:05,114
Preocupou-se demais com isso.

68
00:03:05,215 --> 00:03:07,083
Mais ou menos como aquela senhora.

69
00:03:07,183 --> 00:03:09,303
- Você sente falta?
- Não.

70
00:03:09,328 --> 00:03:11,371
Estou aprendendo a gostar
quem eu sou sem isso.

71
00:03:12,989 --> 00:03:15,659
A propósito, seu amigo Freddy
realmente aceitou um acordo judicial.

72
00:03:15,759 --> 00:03:18,127
- Você investigou o caso dele?
- Sim.

73
00:03:18,228 --> 00:03:19,696
Existe alguma esperança?

74
00:03:19,796 --> 00:03:22,432
vou ter que trabalhar um pouco
Magia do advogado da prisão, mas...

75
00:03:22,532 --> 00:03:24,634
Posso ser muito persuasivo.

76
00:03:26,770 --> 00:03:28,405
Vá fazer o check-out.

77
00:03:28,505 --> 00:03:30,139
Sim.

78
00:03:34,578 --> 00:03:36,179
Olá, Vicente.

79
00:03:36,664 --> 00:03:38,131
Padre Pascal.

80
00:03:38,156 --> 00:03:41,918
Ah, só estou aqui para pagar o
citações de fogo do mês passado.

81
00:03:42,018 --> 00:03:43,920
Ok.

82
00:03:44,020 --> 00:03:46,271
- Você poderia tê-los enviado pelo correio.
- Bem, sim,

83
00:03:46,296 --> 00:03:48,587
e você poderia ter vindo
qualquer domingo e me disse

84
00:03:48,612 --> 00:03:51,280
que minhas sebes estavam muito próximas
para as linhas de energia, então...

85
00:03:51,961 --> 00:03:53,096
Posso?

86
00:03:53,196 --> 00:03:54,598
Obrigado.

87
00:03:56,866 --> 00:03:59,365
Você sabe, ainda posso contar com uma mão

88
00:03:59,390 --> 00:04:01,638
a quantidade de vezes que estive
dentro de uma igreja, certo?

89
00:04:01,722 --> 00:04:03,591
- Incluindo meu casamento.
- Hum.

90
00:04:03,616 --> 00:04:05,518
Então, você tem uma caneta?

91
00:04:05,856 --> 00:04:07,952
- Para que eu possa preencher o cheque.
- Oh sim.

92
00:04:07,977 --> 00:04:09,012
Hum.

93
00:04:39,066 --> 00:04:40,467
Ei.

94
00:04:41,711 --> 00:04:43,747
Andei procurando por você por toda parte.

95
00:04:45,515 --> 00:04:48,342
Você está... bem?

96
00:04:48,367 --> 00:04:50,776
Acabei de ser rejeitado
para três apartamentos

97
00:04:50,801 --> 00:04:53,270
por causa da minha pontuação de crédito.

98
00:04:53,790 --> 00:04:55,859
Ok, hum...

99
00:04:56,735 --> 00:04:59,663
Bem, querido, olha, eu tenho dinheiro
economizado, então quanto estamos conversando...

100
00:04:59,763 --> 00:05:01,334
Não, não, não, não, não, não, não.

101
00:05:01,359 --> 00:05:03,700
Posso pagar minhas contas.

102
00:05:03,800 --> 00:05:05,635
Eu tenho um grande crédito.

103
00:05:05,735 --> 00:05:08,905
Ok, então qual é o problema?

104
00:05:10,932 --> 00:05:11,992
Gabe?

105
00:05:12,017 --> 00:05:14,771
Meu pai comprou o primeiro
casa há cinco anos.

106
00:05:14,796 --> 00:05:16,795
Ele economizou para sempre para aquela casa.

107
00:05:16,820 --> 00:05:20,475
E imediatamente os canos estouraram,
então fiquei feliz em ajudar.

108
00:05:20,500 --> 00:05:22,051
Mas isso foi naquela época e...

109
00:05:22,151 --> 00:05:24,452
Comprei um cartão de crédito para meu pai há um tempo.

110
00:05:24,477 --> 00:05:27,835
Agora há um enorme não remunerado
saldo naquele cartão, então...

111
00:05:27,860 --> 00:05:29,928
Estou mandando uma mensagem para ele...

112
00:05:30,183 --> 00:05:34,354
Ele diz que usou por engano
e ele vai esclarecer tudo.

113
00:05:34,454 --> 00:05:37,290
Ok, bem, ótimo.
Isso resolve tudo então, certo?

114
00:05:39,359 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *