Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 57.933 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:13:21
859f83695bfbee076e96e603182b6cb89a9a4c31Tamanho: 57.933 bytes (56,58 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:13:21
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×6 KOGI-ION10-NTB PTBR
1 00:00:06,251 --> 00:00:08,937 Anteriormente em Fire Country... 2 00:00:08,962 --> 00:00:11,125 Sua doença renal progrediu para o estágio cinco. 3 00:00:11,150 --> 00:00:12,844 Precisamos iniciar você na diálise. 4 00:00:12,869 --> 00:00:15,663 Este não pode mais ser o nosso segredinho. 5 00:00:15,688 --> 00:00:16,956 Você tem que contar ao Bode. 6 00:00:16,981 --> 00:00:18,549 Tio Lucas? O que é isso? Você está bem? 7 00:00:18,574 --> 00:00:21,329 Ah, sim. Acabei de fazer um exame físico hoje. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,270 Você disse que ele se meteu em algum tipo de problemas desde o início? 9 00:00:23,295 --> 00:00:26,331 Você ia mandá-lo embora, mas então Sharon apareceu? 10 00:00:26,356 --> 00:00:28,057 Você realmente quer o emprego dela, não é? 11 00:00:28,082 --> 00:00:29,744 - Não tem nada a ver com isso. - Eu te disse, 12 00:00:29,769 --> 00:00:30,891 Eu não quero que você faça isso. 13 00:00:30,916 --> 00:00:33,113 E eu ouvi você. Simplesmente não está em debate. 14 00:00:33,138 --> 00:00:35,046 Sério, Manny? No primeiro dia? 15 00:00:35,071 --> 00:00:37,543 Ela estava fora da linha, e você está prestes a ser. Eu supero você. 16 00:00:37,643 --> 00:00:40,446 E se você parasse de se importar sobre o que seu pai pensa? 17 00:00:40,546 --> 00:00:42,882 Parece que você precisa para seguir esse conselho também. 18 00:00:42,982 --> 00:00:44,784 Ei! Ei! 19 00:00:44,884 --> 00:00:46,986 Por que Bode está ligando para você? 20 00:00:47,011 --> 00:00:48,979 - As pessoas podem mudar, Jake. - Não, não Bode. 21 00:00:49,154 --> 00:00:51,423 E se eu, uh, ligasse para você de novo? 22 00:00:51,524 --> 00:00:52,925 Eu responderia. 23 00:01:13,846 --> 00:01:15,581 Você recebeu uma ligação de... 24 00:01:15,681 --> 00:01:17,917 -Bode Donovan. - ...um preso 25 00:01:18,017 --> 00:01:19,952 no Departamento da Califórnia de Correções. 26 00:01:20,052 --> 00:01:21,757 Para aceitar, pressione 1. 27 00:01:22,847 --> 00:01:23,898 O que você quer? 28 00:01:23,923 --> 00:01:26,926 Eu só... eu só quero para limpar o ar, cara. 29 00:01:27,727 --> 00:01:28,994 Sobre? 30 00:01:29,094 --> 00:01:30,896 Sobre mim e Gabriela. 31 00:01:30,996 --> 00:01:33,633 Deixe-me ver se entendi. 32 00:01:34,767 --> 00:01:37,369 Você não está ligando para se desculpar por me dar um soco na cara... 33 00:01:37,469 --> 00:01:40,706 Meu telefone não está exatamente explodindo com ligações de desculpas suas também. 34 00:01:41,506 --> 00:01:44,209 Olha, o que eu tenho pedir desculpas a você, Bode? 35 00:01:44,309 --> 00:01:46,278 Por andar por aí na minha vida desde que eu me fui. 36 00:01:46,378 --> 00:01:48,047 Você realmente só... você realmente entrou no meu lugar 37 00:01:48,147 --> 00:01:50,249 na linha Cal Fire Leone de sucessão, né? 38 00:01:50,349 --> 00:01:52,417 Você não queria o lugar, Bode. 39 00:01:52,518 --> 00:01:54,086 Os Leones são uma família para mim. 40 00:01:54,186 --> 00:01:56,088 Uau. Ok, Jake. Tudo bem. 41 00:01:56,188 --> 00:01:58,049 É assim que você trata a família? 42 00:01:58,434 --> 00:01:59,868 Sendo desleal? 43 00:01:59,893 --> 00:02:03,462 Não, Bode. É assim que você trata a família. 44 00:02:03,563 --> 00:02:05,531 Sua irmã morreu, 45 00:02:05,631 --> 00:02:07,432 e você desistiu. 46 00:02:07,533 --> 00:02:10,702 Eve e eu ficamos e ajudamos pegue as peças. 47 00:02:10,803 --> 00:02:12,204 Bode, você deveria estar nos agradecendo. 48 00:02:12,304 --> 00:02:14,039 Olha, cara. Você-você e eu tenha bagagem suficiente, ok? 49 00:02:14,139 --> 00:02:15,741 Não estou ligando para acrescentar nada. 50 00:02:15,841 --> 00:02:18,978 Não. Não, não, não. Você estava ligando para me avisar 51 00:02:19,078 --> 00:02:20,646 que você estava ligando para minha namorada. 52 00:02:20,746 --> 00:02:22,848 Estou me certificando de que você saiba que ela e eu somos apenas amigos. 53 00:02:22,873 --> 00:02:23,877 Nada mais. 54 00:02:23,902 --> 00:02:26,405 Bode, você acha Estou preocupado com você? 55 00:02:26,919 --> 00:02:29,588 Você literalmente não tem nada para oferecer a ela. 56 00:02:31,356 --> 00:02:32,858 Bem, você parece um pouco preocupado. 57 00:02:32,958 --> 00:02:35,795 Gabriela e eu somos sólidos como uma rocha. 58 00:02:35,895 --> 00:02:37,597 Você e eu? 59 00:02:37,697 --> 00:02:41,338 Bode, você se foi por tanto tempo, presumimos que você estava morto. 60 00:02:41,371 --> 00:02:43,807 Hum. Tudo bem. 61 00:02:44,103 --> 00:02:45,938 Cansei de me preocupar com você. 62 00:02:46,038 --> 00:02:47,707 Eu não deveria ter ligado. 63 00:02:47,807 --> 00:02:49,241 Não, você não deveria. 64 00:03:02,154 --> 00:03:04,790 Ei. 65 00:03:04,890 --> 00:03:07,660 Obrigado por me encontrar aqui tão cedo. 66 00:03:07,760 --> 00:03:11,363 vou levar os caras para Devil's Slide esta manhã. 67 00:03:12,164 --> 00:03:14,066 Você se lembra quando fomos caminhar até lá? 68 00:03:14,166 --> 00:03:16,100 Vimos aqueles filhotes de águia? 69 00:03:16,201 --> 00:03:18,971 Não estou com vontade de relembrar. 70 00:03:19,772 --> 00:03:23,275 Quanto tempo vamos continuar fazendo isso, Gabriela? 71 00:03:23,375 --> 00:03:24,710 Hum? 72 00:03:24,810 --> 00:03:26,812 Quero dizer, esvaziar o armário... 73 00:03:26,912 --> 00:03:28,347 Esse foi um belo toque. 74 00:03:28,447 --> 00:03:30,850 Isso não foi um toque. Estou me mudando. 75 00:03:30,950 --> 00:03:33,953 Você sabe, bater na casa do Jake casa... isso não é sair. 76 00:03:34,052 --> 00:03:36,355 É hora de voltar para casa. 77 00:03:36,455 --> 00:03:38,958 Eu pensei que você me perguntou aqui para se desculpar. 78 00:03:39,058 --> 00:03:41,193 Pedir desculpas? 79 00:03:41,293 --> 00:03:42,995 Para quê? 80 00:03:43,095 --> 00:03:44,864 Tem uma opinião sobre sua vida? 81 00:03:44,963 --> 00:03:47,700 Você nunca perdeu uma primeira vez minha. 82 00:03:47,800 --> 00:03:52,403 Cada recital, feira de ciências, competição de natação, você estava lá. 83 00:03:52,504 --> 00:03:55,641 E meu primeiro dia em Cal Fire, você ficou em silêncio. 84 00:04:00,479 --> 00:04:03,015 Eu nunca olhei para isso assim. 85 00:04:04,650 --> 00:04:06,618 Sinto muito, menina. 86 00:04:06,719 --> 00:04:08,654 Obrigado. 87 00:04:08,754 --> 00:04:10,823 Então você vai voltar para casa? 88 00:04:10,923 --> 00:04:13,893 Pelo menos para o jantar de domingo? 89 00:04:13,993 --> 00:04:15,427 Eu adoraria. 90 00:04:15,527 --> 00:04:18,363 Me faz feliz. 91 00:04:18,463 --> 00:04:21,233 Sob uma condição. 92 00:04:22,234 --> 00:04:24,904 Você aceita que eu sou Cal Fire. 93 00:04:25,004 --> 00:04:26,772 Está feito. 94 00:04:26,872 --> 00:04:30,409 A única coisa que resta a fazer é para você aceitar e me apoiar. 95 00:04:33,779 --> 00:04:36,415 Você sabe que não farei isso. 96 00:04:40,085 --> 00:04:42,587 Então você sabe por que não voltarei para casa. 97 00:04:50,029 --> 00:04:51,930 Ei, desculpe. Estou a caminho. 98 00:04:52,031 --> 00:04:53,799 O fogo simplesmente não parava. 99 00:04:53,899 --> 00:04:57,602 Querida, está tudo bem. Há um incêndio. Isso é o que você deveria fazer. 100 00:04:57,627 --> 00:05:00,196 Já estou aqui. 101 00:05:00,221 --> 00:05:03,024 Eu só... odeio ter decepcionado você. 102 00:05:03,275 --> 00:05:05,241 Você ligou e quer estar aqui, 103 00:05:05,266 --> 00:05:08,736 e isso significa tudo para mim, e isso significará muito para Bode. 104 00:05:11,316 --> 00:05:13,852 - Mãe? - Ei. 105 00:05:14,219 --> 00:05:16,922 Eu sabia que você viria hoje? 106 00:05:17,022 --> 00:05:19,191 Não, sou uma surpresa. 107 00:05:19,291 --> 00:05:21,326 - Olá, garoto Bode. - Ei. 108 00:05:21,426 --> 00:05:22,728 Hum. 109 00:05:22,828 --> 00:05:26,031 Ah, seu pai também está aqui... no telefone. 110 00:05:26,131 --> 00:05:28,667 Nós... precisamos falar com você. 111 00:05:28,768 --> 00:05:30,669 Ok. 112 00:05:30,770 --> 00:05:32,537 Quem morreu? 113 00:05:32,637 --> 00:05:34,506 Ninguém está morrendo. 114 00:05:34,606 --> 00:05:36,942 Isto é... É muito sério, no e
Deixe um comentário