Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 60.946 bytes (59,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:47
f7a5121af1f679a37ad937ddb9977f13a8dff905Tamanho: 60.946 bytes (59,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:47
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×2 GLHF PTBR
1 00:00:04,126 --> 00:00:07,939 - Anteriormente em Fire Country... - Vamos para Edgewater? 2 00:00:07,964 --> 00:00:09,618 Meu advogado disse que estar indo para um acampamento diferente. 3 00:00:09,661 --> 00:00:11,315 Este é o Three Rock Con Camp. 4 00:00:11,359 --> 00:00:13,970 Combatemos incêndios por toda parte o estado da Califórnia. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,972 Você faz o que eu digo, quando eu digo, 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,582 você reduzirá sua sentença e irá para casa 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,062 para seus amigos e sua família mais cedo. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,064 Nós nunca lidamos com o que realmente está acontecendo. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,806 Vamos, Eva. Nem tudo é sobre a morte de Riley. 10 00:00:23,849 --> 00:00:25,590 Gabs, não venha aqui por minha causa. 11 00:00:25,634 --> 00:00:27,766 Acabei de dizer que te amo. 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,594 - Seu namorado? - Sim. 13 00:00:29,638 --> 00:00:30,769 Então, e agora? 14 00:00:30,813 --> 00:00:33,859 Quatro anos é muito tempo para esperar para que sua vida real comece. 15 00:00:33,884 --> 00:00:35,059 Sim, posso me identificar. 16 00:00:35,084 --> 00:00:37,434 Sharon, ele está de volta. 17 00:00:37,459 --> 00:00:39,169 Manny, dê-nos o quarto. 18 00:00:39,213 --> 00:00:40,823 Olá, mãe. 19 00:00:43,478 --> 00:00:44,696 Bom dia. 20 00:00:44,740 --> 00:00:47,351 O que diabos você está fazendo aqui? 21 00:00:59,929 --> 00:01:03,328 ♪ Parabéns para você ♪ 22 00:01:03,353 --> 00:01:06,313 ♪ Parabéns para você ♪ 23 00:01:06,631 --> 00:01:09,687 ♪ Feliz aniversário, querido Riley ♪ 24 00:01:10,983 --> 00:01:15,118 ♪ Parabéns para você ♪ 25 00:01:16,685 --> 00:01:19,122 Feliz aniversário, querido. 26 00:01:20,776 --> 00:01:23,126 Então, para vocês. 27 00:01:24,040 --> 00:01:26,782 Tenho muita sorte de ter vocês como pais. 28 00:01:27,452 --> 00:01:28,889 E para Eva, 29 00:01:28,914 --> 00:01:31,656 Lembro-me do dia em que você se mudou para cá. 30 00:01:31,700 --> 00:01:32,831 Ah... 31 00:01:32,875 --> 00:01:36,574 Tínhamos uns nove anos. Marchei pela rua. 32 00:01:36,618 --> 00:01:37,967 E você estava tipo... 33 00:01:38,010 --> 00:01:39,360 "Eu sou Riley, você quer ser melhores amigos?" 34 00:01:39,403 --> 00:01:41,492 Exatamente. 35 00:01:41,536 --> 00:01:43,277 - E você foi. - Sim. 36 00:01:43,320 --> 00:01:44,974 Jake, 37 00:01:45,017 --> 00:01:46,280 você sabe, 38 00:01:46,323 --> 00:01:50,066 Bode nunca quis compartilhar você crescendo, mas... 39 00:01:50,110 --> 00:01:53,983 ao longo dos anos você se tornou um bom amigo meu também. 40 00:01:54,026 --> 00:01:55,985 - Ah. - E estou muito grato. 41 00:01:56,899 --> 00:02:00,120 E para meu irmão mais velho, Bode, você, uh... 42 00:02:00,163 --> 00:02:02,470 Você lutou para sobreviver um ano muito difícil. 43 00:02:02,513 --> 00:02:04,385 Com a lesão do beisebol 44 00:02:04,428 --> 00:02:06,735 e toda a bagunça foi isso que aconteceu... 45 00:02:06,778 --> 00:02:08,911 As pílulas e a reabilitação. 46 00:02:08,954 --> 00:02:11,957 Você lutou contra alguns demônios e venceu. 47 00:02:15,309 --> 00:02:17,224 Eu te amo, grande irmão. 48 00:02:18,790 --> 00:02:20,140 Amo você também. 49 00:02:20,183 --> 00:02:21,793 Ok. Hora do bolo. 50 00:02:24,010 --> 00:02:26,012 -Riley, eu... - Por favor, vá embora. 51 00:02:26,494 --> 00:02:29,018 Porque eu tenho que voltar ali e aja feliz 52 00:02:29,061 --> 00:02:30,628 porque é meu aniversário. 53 00:02:38,506 --> 00:02:40,464 Ri, o que houve? 54 00:02:40,508 --> 00:02:42,640 Você e Jake estão juntos? 55 00:02:47,369 --> 00:02:48,979 Estávamos, sim. 56 00:02:50,561 --> 00:02:52,302 Mas não estamos mais. 57 00:02:53,608 --> 00:02:55,000 eu não... 58 00:02:55,914 --> 00:02:58,047 ...quero contar a você, ou a qualquer pessoa, 59 00:02:58,090 --> 00:03:00,919 até que ficou um pouco mais sério, mas... 60 00:03:02,269 --> 00:03:06,273 Acontece que Jake não estava sério, então... 61 00:03:06,316 --> 00:03:11,191 Agora eu sou o idiota chorando em seu próprio aniversário. 62 00:03:13,323 --> 00:03:15,760 Você pode apenas por favor não contar para mamãe e papai? 63 00:03:15,804 --> 00:03:17,980 Estou tão envergonhado. 64 00:03:18,023 --> 00:03:19,155 Pare. Deixe-me sair agora! 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,636 Bom dia! 66 00:03:21,661 --> 00:03:22,674 Riley! 67 00:03:23,812 --> 00:03:25,683 Ei, pare! Você está louco?! 68 00:03:25,708 --> 00:03:27,859 Foi isso que você disse a Riley, não foi? Depois que você terminou com ela. 69 00:03:27,884 --> 00:03:29,069 É minha culpa que ela morreu, 70 00:03:29,094 --> 00:03:30,924 mas é por sua conta que ela morreu com o coração partido. 71 00:03:32,864 --> 00:03:34,257 Ele cometeu um erro. 72 00:03:34,301 --> 00:03:37,913 Isto... isto está muito além de um erro. 73 00:03:37,956 --> 00:03:40,002 Ok? Ele foi para a prisão, ele está na prisão. 74 00:03:40,045 --> 00:03:41,917 Não, ele está no campo de conservação agora 75 00:03:41,960 --> 00:03:43,788 por causa de sua boa conduta. 76 00:03:43,832 --> 00:03:46,400 Sim, primeiro dia aqui no acampamento de bombeiros e o quê? 77 00:03:46,443 --> 00:03:48,140 Ele... já se tornou rebelde. 78 00:03:48,184 --> 00:03:50,665 Para salvar um bombeiro. Para salvar Jake. 79 00:03:50,708 --> 00:03:52,218 Você quer mandá-lo voltar para a prisão por isso? 80 00:03:52,243 --> 00:03:54,506 Ele é incapaz de seguir ordens básicas. 81 00:03:54,531 --> 00:03:56,054 Sim. OK. 82 00:03:57,527 --> 00:04:00,052 Eu segui uma ordem muito bem, não foi, pai? 83 00:04:03,460 --> 00:04:06,811 Bem, acho que estou atualizado. 84 00:04:06,855 --> 00:04:08,204 A boa notícia é que aconteça o que acontecer a seguir 85 00:04:08,248 --> 00:04:09,858 não depende de você, depende de mim. 86 00:04:09,901 --> 00:04:12,817 Ele pode ser seu filho... mas ele é meu preso. 87 00:04:12,861 --> 00:04:14,297 Você não pode mandá-lo de volta. 88 00:04:14,322 --> 00:04:15,858 Sharon, você acabou de ouvir o que ele disse, ok? 89 00:04:15,883 --> 00:04:17,774 - A decisão não é sua. - Com todo o respeito, Chefe, 90 00:04:17,799 --> 00:04:19,366 Estou no comando de todos os meus presos, 91 00:04:19,520 --> 00:04:20,869 incluindo Bode. 92 00:04:20,894 --> 00:04:22,461 Vou coletar os relatórios de incidentes 93 00:04:22,486 --> 00:04:24,966 do incêndio Buckeye, então tomarei minha decisão. 94 00:04:25,047 --> 00:04:26,396 Envie-me para Valley View, 95 00:04:26,421 --> 00:04:29,747 ou High Rock, em qualquer lugar menos aqui. 96 00:04:29,791 --> 00:04:31,749 Não estou aceitando pedidos, Bode. 97 00:04:32,115 --> 00:04:33,789 Há um processo aqui. 98 00:04:34,926 --> 00:04:38,234 Manny, ele é meu filho. Esse é meu garoto. 99 00:04:40,192 --> 00:04:42,020 Então imagine se fosse a Gabriela. 100 00:04:43,587 --> 00:04:45,937 - Chefe... - Não. 101 00:04:49,550 --> 00:04:51,726 Ele é um problema, Manny. 102 00:04:51,769 --> 00:04:56,296 Tê-lo em uma equipe de mão coloca a vida de todos em risco. 103 00:04:57,427 --> 00:04:59,211 O seu também. 104 00:05:01,324 --> 00:05:04,478 Você o ouviu. Eu sou um risco. 105 00:05:05,181 --> 00:05:06,704 Transfira-me. 106 00:05:07,551 --> 00:05:08,944 Olha, cara. 107 00:05:09,221 --> 00:05:10,962 Não posso trabalhar no programa de acampamento de bombeiros 108 00:05:11,006 --> 00:05:12,790 porque a bagagem que eu tenho aqui... 109 00:05:13,791 --> 00:05:14,966 Mas eu quero trabalhar isso. 110 00:05:20,219 --> 00:05:22,281 Ei. Você foi para casa? 111 00:05:22,306 --> 00:05:25,006 Do que Bode estava falando? Que ordem ele seguiu? 112 00:05:25,031 --> 00:05:26,423 Olá, chefe. 113 00:05:27,718 --> 00:05:30,101 - Aqui não. OK? - Por que? 114 00:05:30,126 --> 00:05:31,915 Você está preocupado que as pessoas estejam vai ficar olhando? Eu não ligo. 115 00:05:31,940 --> 00:05:33,637 Sim, você quer. 116 00:05:33,681 --> 00:05:36,292 Tudo bem. Vamos para casa. Conversaremos lá. 117 00:05:36,317 --> 00:05:38,580 Olha, foi um longo dia. Eu só..
Deixe um comentário