Fire Country 1×19

Série: Fire Country
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: 5acc97422f9e9eeb6fe9138e639e0fe065e70245
Tamanho: 58.552 bytes (57,18 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:12:42
Ver trecho da legenda: Fire Country 1×19 ETHEL PTBR
1
00:00:28,550 --> 00:00:30,856
Eu venci Freddy.

2
00:00:32,275 --> 00:00:34,183
Eu quero ver você me vencer
antes de eu sair daqui.

3
00:00:34,208 --> 00:00:36,123
30 dias, cara.

4
00:00:36,166 --> 00:00:37,254
Hã.

5
00:00:37,298 --> 00:00:39,778
Veja isso.

6
00:00:39,822 --> 00:00:40,910
Lote fresquinho hoje.

7
00:00:55,735 --> 00:00:57,388
Dorminhoco.

8
00:01:04,791 --> 00:01:06,967
Um pouco de orientação?

9
00:01:06,992 --> 00:01:09,585
Você está tornando isso muito difícil
em você mesmo, Donovan.

10
00:01:10,548 --> 00:01:12,681
Já estamos trancados.

11
00:01:12,724 --> 00:01:15,075
A comida é uma merda. As camas são uma droga.

12
00:01:16,076 --> 00:01:18,556
Vamos.

13
00:01:18,600 --> 00:01:20,428
Aí está.

14
00:01:20,471 --> 00:01:23,387
Você tem que tomar cuidado.
Observe com quem você faz negócios.

15
00:01:23,431 --> 00:01:24,780
Ei.

16
00:01:25,781 --> 00:01:27,783
Estou tentando ficar limpo, cara.

17
00:01:27,826 --> 00:01:29,654
Apenas um complemento para você
do outro lado

18
00:01:29,698 --> 00:01:32,134
deste inferno de retirada.

19
00:01:33,130 --> 00:01:35,093
Você se sentirá melhor em pouco tempo.

20
00:01:35,118 --> 00:01:37,921
Quando você fizer isso, venha
e dizer obrigado, certo?

21
00:01:38,838 --> 00:01:40,945
Senhores, sejam bem-vindos
para o acampamento Three Rock Con.

22
00:01:40,970 --> 00:01:43,405
Se você der uma olhada ao redor,
você notará que não há cercas.

23
00:01:43,430 --> 00:01:44,882
Vocês, garotos, estão prontos para
conferir sua nova casa?

24
00:01:44,907 --> 00:01:46,005
Sim.

25
00:01:46,030 --> 00:01:48,431
- Vamos lá.
- Tudo bem, senhores.

26
00:01:48,456 --> 00:01:50,152
Por aqui.

27
00:01:50,197 --> 00:01:52,199
Algo está vindo para o acampamento.

28
00:01:56,333 --> 00:01:59,509
- Eu... cheiro...?
- Sim.

29
00:02:02,426 --> 00:02:04,080
Você tem que provar isso.

30
00:02:04,124 --> 00:02:06,778
Eu sei que o bolonhesa do Bode não era
pedindo melhorias,

31
00:02:06,822 --> 00:02:08,824
mas isso é... isso é incrível.

32
00:02:08,866 --> 00:02:11,392
Não, não, deveria ter o mesmo gosto

33
00:02:11,435 --> 00:02:12,784
então ele se sente em casa.

34
00:02:15,222 --> 00:02:17,876
Certo, o que é...

35
00:02:17,920 --> 00:02:20,662
por que eu fiquei com o bordo

36
00:02:20,704 --> 00:02:24,100
para construir uma nova cama para ele
assim como o antigo.

37
00:02:24,144 --> 00:02:27,190
A menos que você ache que ele deveria estudar
naquela coisinha?

38
00:02:27,234 --> 00:02:28,311
Não, não, não, não, não.

39
00:02:28,336 --> 00:02:30,777
Ele não conseguiria nem se tentasse.
Nosso bebê não é um bebê.

40
00:02:30,802 --> 00:02:33,805
Ainda bem, porque já o quebrei.

41
00:02:33,849 --> 00:02:35,851
Você sabe, enquanto ainda
ter a casa sozinha,

42
00:02:35,894 --> 00:02:37,896
Preparei um banho para nós.

43
00:02:37,940 --> 00:02:39,855
Quer entrar nisso comigo?

44
00:02:39,898 --> 00:02:41,335
Por favor.

45
00:02:48,079 --> 00:02:49,865
Ah, meu Deus. Essa é Eva. Ela chegou cedo.

46
00:02:49,908 --> 00:02:52,389
Ela geralmente só chega cedo
quando ela está ansiosa.

47
00:02:52,433 --> 00:02:53,738
Isso foi uma má ideia?

48
00:02:53,781 --> 00:02:55,740
Não, só temos que ser gentis com ela.

49
00:02:55,784 --> 00:02:58,439
- Sou sempre gentil.
- Não, você não está.

50
00:02:58,482 --> 00:03:00,876
Eu preciso colocar calças.

51
00:03:09,493 --> 00:03:11,016
Pegue um pouco de comida para a alma
você, é isso que você faz.

52
00:03:11,060 --> 00:03:12,627
Ah, claro que sim.

53
00:03:13,671 --> 00:03:16,239
De cellies a acampamento de verão!

54
00:03:16,283 --> 00:03:19,199
Vocês dois estiveram juntos em Lompoc?

55
00:03:20,504 --> 00:03:23,028
Como você foi demitido
de um nível 4 para um acampamento de fogo?

56
00:03:23,072 --> 00:03:25,640
Seguindo seus passos, Donovan.

57
00:03:26,771 --> 00:03:28,164
Agora é Leone.

58
00:03:43,385 --> 00:03:46,335
Ok, então quando você disse: "Vamos apostar",

59
00:03:46,360 --> 00:03:48,971
o que você realmente quis dizer
foi "Pegue meu dinheiro".

60
00:03:50,012 --> 00:03:52,232
Você vai tornar isso tão fácil?

61
00:03:52,275 --> 00:03:54,495
Bem, você ainda não ganhou.

62
00:03:56,105 --> 00:03:58,716
- Olá, Gabs.
- Ei.

63
00:03:58,760 --> 00:04:00,892
Desculpe, eu não queria interromper.

64
00:04:00,936 --> 00:04:02,807
Você não está. Venha brincar conosco.

65
00:04:02,851 --> 00:04:04,592
Eu não... eu acho

66
00:04:04,635 --> 00:04:07,116
- ela não quer ser uma terceira roda.
- Eu não.

67
00:04:07,159 --> 00:04:10,902
Mas eu, eu-eu não estaria
porque não estou sozinho.

68
00:04:12,513 --> 00:04:14,906
Essa é a atleta olímpica Gabriela Perez?

69
00:04:17,344 --> 00:04:21,086
- Ah! Pessoal, isso é...
-Kyle Ferguson,

70
00:04:21,130 --> 00:04:23,263
da fama olímpica e da caixa de cereais.

71
00:04:23,306 --> 00:04:24,612
Gabriela sempre foi quem assistiu.

72
00:04:24,655 --> 00:04:26,396
Eu dou vibrações de ajudante.

73
00:04:26,440 --> 00:04:28,746
Eu prometo que não.

74
00:04:28,790 --> 00:04:31,706
Kyle e eu nos conhecemos há muito tempo
antes das Olimpíadas.

75
00:04:31,749 --> 00:04:32,923
Dias de treinamento.

76
00:04:32,948 --> 00:04:35,666
Hum. De volta, como em...?

77
00:04:35,710 --> 00:04:39,104
Vou me certificar de contar ao Bode
que você era muito protetor.

78
00:04:39,148 --> 00:04:40,497
Bom presságio?

79
00:04:40,541 --> 00:04:41,977
Você tem um cara?

80
00:04:42,020 --> 00:04:45,197
Ele também vem? Eu adoraria conhecê-lo.

81
00:04:45,241 --> 00:04:47,330
Não, ele é, uh...

82
00:04:47,374 --> 00:04:49,724
- Encarcerado.
- Hum.

83
00:04:49,767 --> 00:04:51,247
Ah.

84
00:04:51,291 --> 00:04:52,422
O quê, você é um esnobe agora?

85
00:04:52,466 --> 00:04:54,076
Não. Sem julgamento.

86
00:04:54,119 --> 00:04:57,297
Curiosidade genuína. Como vocês se conheceram?

87
00:04:57,340 --> 00:05:01,475
Hum, no final da estrada,
quando meu carro quebrou.

88
00:05:02,519 --> 00:05:04,347
Não existem regras
sobre coisas assim?

89
00:05:04,391 --> 00:05:07,742
Porque a Gabriela que eu conheci
era um otário pelas regras.

90
00:05:09,091 --> 00:05:11,572
- Quer tomar uma bebida?
- Ah, sim.

91
00:05:13,617 --> 00:05:15,445
Tudo bem, me diga quando.

92
00:05:15,489 --> 00:05:18,492
Ah... isso é bom. Obrigado.

93
00:05:18,535 --> 00:05:21,103
Eu sabia que você ia ser
inocentado pela morte de Rebecca...

94
00:05:21,146 --> 00:05:24,411
Mas eu só estava esperando
isso pode lhe trazer algum alívio

95
00:05:24,454 --> 00:05:26,935
- agora que o relatório foi retirado.
- Sim.

96
00:05:26,978 --> 00:05:29,764
A formalidade às vezes pode
sinto como um encerramento.

97
00:05:29,807 --> 00:05:32,767
Então, o que eu deveria fazer,
apenas siga em frente agora ou...?

98
00:05:32,810 --> 00:05:35,944
Ah, não, não.
Você processa e cura.

99
00:05:35,987 --> 00:05:39,382
Mas durante esse tempo
estamos um pouco preocupados com isso

100
00:05:39,426 --> 00:05:42,211
talvez algumas das ferramentas que você está usando ...

101
00:05:42,254 --> 00:05:45,519
Eles podem não ser os melhores.

102
00:05:48,435 --> 00:05:50,741
Bem, hum...

103
00:05:50,784 --> 00:05:53,744
Comecei a consultar um terapeuta.

104
00:05:53,803 --> 00:05:55,631
- Excelente.
- Ah, isso é ótimo.

105
00:05:55,659 --> 00:05:56,941
- Sim.
- Sim.

106
00:05:56,966 --> 00:06:00,490
Ela disse que eu estava no piloto automático
com meu processo de luto,

107
00:06:00,534 --> 00:06:03,363
hum, esqueci minha própria voz.

108
00:06:04,755 --> 00:06:06,670
Estamos apenas tentando ajudar...

109
00:06:06,714 --> 00:06:10,108
Não, eu sei que vocês me amam,
mas perdi um membro da tripulação.

110
00:06:10,152 --> 00:06:13,242
Eu não liguei para meus pais,
Não liguei para meus irmãos.

111
00:06:13,285 --> 00:06:15,897
E eu não posso esperar que vocês
para ter todas as respostas.

112
00:06:17,899 --> 00:06:19,161
Ok.

113
00:06:30,912 --> 00:06:32,783
Entendi, mano.

114
00:06:33,828 --> 00:06:38,702
Eu passei pelo inferno
de volta à selva de conc

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *