Father Brown 2013 13×4

1
00:00:15,920 --> 00:00:18,520
O "maluco" está de volta!

2
00:00:25,000 --> 00:00:27,839
Vamos lá, pessoal.
Amanhã espetáculo de estreia.

3
00:00:27,840 --> 00:00:29,759
Pare de reclamar.

4
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
Padre Brown!

5
00:00:31,240 --> 00:00:33,679
Tio Mirth, já faz muito tempo!

6
00:00:33,680 --> 00:00:35,239
Sim, com certeza.

7
00:00:35,240 --> 00:00:36,602
Espero que não se
importe com a minha visita

8
00:00:36,642 --> 00:00:38,199
inesperada,
mas estava ansioso para dizer olá.

9
00:00:38,200 --> 00:00:39,799
De jeito nenhum.

10
00:00:39,800 --> 00:00:44,079
E parabéns pela sua vitória no
<i>Star Variety Awards</i> no mês passado.

11
00:00:44,080 --> 00:00:46,879
Prêmio por toda a carreira.
Me senti muito velho.

12
00:00:49,360 --> 00:00:54,079
Senhoras e senhores...
Por favor... Por...

13
00:00:54,080 --> 00:00:56,839
Quantas vezes mais?
Mais alto!

14
00:00:56,840 --> 00:01:00,879
Desculpe,
Desculpe.

15
00:01:00,880 --> 00:01:02,679
Senhoras e senhores, por favor...

16
00:01:02,680 --> 00:01:06,999
...aplausos para...
Para...

17
00:01:07,000 --> 00:01:10,319
O rei dos bobos da corte!
Tio Mirth!

18
00:01:10,320 --> 00:01:12,159
Antes que me esqueça, Padre...

19
00:01:12,160 --> 00:01:14,399
Tio Mirth!
Fique calmo.

20
00:01:14,400 --> 00:01:15,599
Falaremos mais tarde.

21
00:01:15,600 --> 00:01:17,759
Sr. Kafka.

22
00:01:17,760 --> 00:01:19,479
Pronto.

23
00:01:19,480 --> 00:01:21,279
Esse boneco me dá arrepios.

24
00:01:21,280 --> 00:01:23,199
Não é maravilhoso?

25
00:01:23,200 --> 00:01:26,599
Com um sorriso desses,
deveria estar no palco.

26
00:01:26,600 --> 00:01:28,759
E agora, senhoras e senhores,

27
00:01:28,760 --> 00:01:32,038
Chegou a hora do "maluco"...

28
00:01:32,039 --> 00:01:33,599
O que é isso?

29
00:01:33,600 --> 00:01:35,519
Esta é a panela rachada que pediu!

30
00:01:35,520 --> 00:01:37,519
Muito engraçado.

31
00:01:37,520 --> 00:01:40,119
Música, música, música...

32
00:01:42,600 --> 00:01:44,478
Não, essa música de novo!

33
00:01:44,479 --> 00:01:47,038
Qual o problema?
Não tem graça.

34
00:01:47,039 --> 00:01:52,679
Tão engraçado quanto Eric
Gramby dormindo com a sua esposa.

35
00:01:52,680 --> 00:01:58,719
Isso mesmo. Monique te traiu
com aquele canalha desprezível.

36
00:01:58,720 --> 00:02:02,159
Achou que tinha se safado, não é?
Mas não se safou.

37
00:02:02,160 --> 00:02:04,399
E agora chegou a hora da vingança!

38
00:02:39,320 --> 00:02:43,320
Tio Mirth...
Ela realmente me traiu?

39
00:02:46,440 --> 00:02:48,239
Nunca conheci Monique.

40
00:02:48,240 --> 00:02:52,560
Ela veio depois de Margaret,
mas antes de Anabelle.

41
00:02:54,960 --> 00:03:01,279
Houve muitas mulheres na minha vida,
mas ela foi a única.

42
00:03:01,280 --> 00:03:02,599
Se conheceram em Paris?

43
00:03:02,600 --> 00:03:05,440
Antes da guerra.
É onde ela está enterrada.

44
00:03:07,240 --> 00:03:09,599
Eric Gramby a conhecia bem?

45
00:03:09,600 --> 00:03:12,519
Ele tirou isso.
Costumava ser fotógrafo.

46
00:03:12,520 --> 00:03:15,199
Costumava tirar fotos
promocionais de todos os artistas.

47
00:03:15,200 --> 00:03:16,680
Ela era dançarina.

48
00:03:18,960 --> 00:03:22,279
Onde está o Sr. Kafka?
Deixei-o ali mesmo.

49
00:03:22,280 --> 00:03:24,240
Está atrás de você.

50
00:03:25,600 --> 00:03:29,479
Tenho perdido muitas coisas ultimamente.

51
00:03:29,480 --> 00:03:31,919
Está tomando seus remédios?

52
00:03:31,920 --> 00:03:34,599
Minha sobrinha Gwen me
lembra disso todos os dias.

53
00:03:34,600 --> 00:03:37,360
Não quero voltar para o hospício.

54
00:03:38,560 --> 00:03:41,039
O que aconteceu no palco?

55
00:03:41,040 --> 00:03:47,040
Era quase como se...
Sr. Kafka tivesse mente própria.

56
00:03:49,200 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *