Elsbeth 1×1

Série: Elsbeth
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 17f5fdac2c23d3b4b2532d35f06f1b2b71797983
Tamanho: 66.226 bytes (64,67 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:28
Ver trecho da legenda: Elsbeth 1×1 HIC PTBR
1
00:00:05,953 --> 00:00:07,476
D-Não...

2
00:00:08,172 --> 00:00:10,479
Sinto muito.

3
00:00:33,981 --> 00:00:35,634
E vá para os slides.

4
00:00:37,332 --> 00:00:39,942
Mulher de pedra. Mulher de ferro.

5
00:00:39,943 --> 00:00:42,633
Para derramar insensivelmente
com a tua mão essa vida,

6
00:00:42,690 --> 00:00:45,389
autocriado de
sua própria agonia? Uma mãe matou...

7
00:00:45,391 --> 00:00:47,781
eu vou dar os parabéns
o elenco. Você consegue, Todd?

8
00:00:47,782 --> 00:00:50,349
Sim. Parabéns.

9
00:00:50,350 --> 00:00:52,655
Ino, enlouquecida por Deus, a quem o

10
00:00:52,656 --> 00:00:55,876
Rainha do céu frenética,
voando para o escuro:

11
00:00:55,877 --> 00:01:00,010
E ela a expulsou do arrependimento
para o mar salgado selvagem,

12
00:01:00,011 --> 00:01:04,188
adiante daquelas salas de assassinato
imperdoável, de pés selvagens

13
00:01:04,189 --> 00:01:05,929
de um penhasco branco da costa,

14
00:01:05,930 --> 00:01:08,367
e abraçando ainda seus filhos dois...

15
00:01:08,368 --> 00:01:10,369
Oh, Deus, você tem

16
00:01:10,370 --> 00:01:12,240
- me quebrou!
- Minhas garras

17
00:01:12,241 --> 00:01:13,894
agarrou o teu coração,

18
00:01:13,895 --> 00:01:15,199
e tudo o que brilha.

19
00:01:15,200 --> 00:01:18,159
Você deve estar triste.

20
00:01:18,160 --> 00:01:19,987
Dor tão feroz quanto a minha.

21
00:01:19,988 --> 00:01:24,121
Ah, eu amo a dor,
pois não rirás mais.

22
00:01:24,122 --> 00:01:26,733
Oh, que útero
do pecado que meus filhos carregaram!

23
00:01:26,734 --> 00:01:28,691
Foram os teus falsos cortejos,

24
00:01:28,692 --> 00:01:30,476
- era o orgulho deles!
- Você disse isso!

25
00:01:30,477 --> 00:01:33,348
Pela luxúria do amor eles morreram!

26
00:01:40,095 --> 00:01:43,315
As tuas mãos
a velha Argo, apodrecendo onde está,

27
00:01:43,316 --> 00:01:45,186
ferirá tua cabeça em duas.

28
00:01:45,187 --> 00:01:48,755
E amargo seja para o
último fim as tuas memórias de mim.

29
00:01:48,756 --> 00:01:52,062
E o fim que os homens procuram não chega,

30
00:01:52,063 --> 00:01:55,283
e existe um caminho onde nenhum homem pensou.

31
00:01:55,284 --> 00:01:57,111
Então caiu aqui.

32
00:02:19,743 --> 00:02:21,135
Eu consegui!

33
00:02:21,136 --> 00:02:22,832
Você vê isso?

34
00:02:22,833 --> 00:02:24,356
Tão bom.

35
00:02:24,357 --> 00:02:25,927
Foi fantástico... muito bem.

36
00:02:25,929 --> 00:02:27,454
- Ah, meu Deus.
- Ajustes realmente ótimos.

37
00:02:27,456 --> 00:02:28,826
Você tem que ir lá
e ver o público.

38
00:02:28,828 --> 00:02:29,864
Eu vou lá fora, ok?

39
00:02:29,866 --> 00:02:31,012
Você tem que
venha comemorar conosco.

40
00:02:31,014 --> 00:02:32,967
- Tudo bem. OK.
- OK. Tudo bem.

41
00:02:34,192 --> 00:02:36,019
Olá, Olívia.

42
00:02:36,020 --> 00:02:38,544
- Foi um ótimo trabalho.
- Você quer dizer com a minha única linha?

43
00:02:38,545 --> 00:02:40,502
Você vai à festa do elenco?

44
00:02:40,503 --> 00:02:42,069
Não. Isso acabou.

45
00:02:42,070 --> 00:02:44,071
- Shh, shh. Por favor.
- Não me cale.

46
00:02:44,072 --> 00:02:47,117
Eu não me importo com o que você diz.
Eu estou indo para o reitor.

47
00:02:47,118 --> 00:02:49,946
Olivia, eu não sou o inimigo.
Por favor, não vá ao reitor.

48
00:02:49,947 --> 00:02:51,984
- Você vai me cancelar.
- Não coloque isso em mim.

49
00:02:51,986 --> 00:02:54,576
Você é quem dorme com os alunos.

50
00:02:54,578 --> 00:02:56,188
- Você se cancelou.
- Olha, eu prometi a você

51
00:02:56,189 --> 00:02:58,059
Eu vou te levar para todos
novas boas agências na cidade.

52
00:02:58,060 --> 00:02:59,539
Você só precisa me dar algum tempo.

53
00:02:59,540 --> 00:03:02,194
Você é um golpista.

54
00:03:02,195 --> 00:03:03,717
Apenas me envie minhas chaves, ok?

55
00:03:03,718 --> 00:03:05,763
Eu não quero você perto
meu apartamento nunca mais.

56
00:05:22,813 --> 00:05:24,248
♪ Viva no coração da cidade ♪

57
00:05:24,249 --> 00:05:26,033
♪ Com muito para contar ♪

58
00:05:26,034 --> 00:05:27,991
♪ Prazer em conhecê-lo, fatia
de pizza com mussarela ♪

59
00:05:27,992 --> 00:05:29,471
♪ Nós agitamos ritmos na batida ♪

60
00:05:29,472 --> 00:05:30,907
♪ Ou até mesmo a capela ♪

61
00:05:30,908 --> 00:05:32,169
♪ E se iluminando como a dica ♪

62
00:05:32,170 --> 00:05:33,954
♪ Do Rockefeller... ♪

63
00:05:33,955 --> 00:05:35,869
Tem certeza que você acabou de
não quer descer?

64
00:05:35,870 --> 00:05:37,610
Estão uns 28 graus lá fora.

65
00:05:37,611 --> 00:05:39,438
Oh, eu quero toda a experiência de Nova York.

66
00:05:39,439 --> 00:05:40,917
Você desce, no entanto.

67
00:05:40,918 --> 00:05:43,573
- Estou bem.
- Não, está tudo bem. É meu trabalho.

68
00:05:44,966 --> 00:05:48,229
Então... quem aqui é de fora da cidade?

69
00:05:48,230 --> 00:05:49,536
Ah.

70
00:05:50,711 --> 00:05:51,928
De onde você é?

71
00:05:51,929 --> 00:05:54,192
-Chicago.
- Negócios ou lazer?

72
00:05:55,237 --> 00:05:57,543
Bem, ambos, eu acho. Quero dizer...

73
00:05:57,544 --> 00:05:59,240
Estou aqui a negócios.

74
00:05:59,241 --> 00:06:01,764
É um trabalho temporário
mas quero que seja permanente,

75
00:06:01,765 --> 00:06:04,288
- Ok. Ok, então...
- porque eu realmente amo Nova York.

76
00:06:04,289 --> 00:06:06,247
- Sim, não, eu peguei você.
- Quer dizer, eu só estive aqui em...

77
00:06:06,248 --> 00:06:08,075
Vou fazer minhas coisas agora, certo? OK?

78
00:06:08,076 --> 00:06:10,947
- Sim.
- ♪ Ei, ei, estamos andando de ônibus ♪

79
00:06:10,948 --> 00:06:12,166
♪ E eu vou cantar uma rima ♪

80
00:06:12,167 --> 00:06:13,428
♪ Minha garota recém-chegada do Chi ♪

81
00:06:13,429 --> 00:06:14,603
♪ Estou aqui para conseguir um emprego ♪

82
00:06:14,604 --> 00:06:15,748
♪ Ficando iluminado como a ponta de ♪

83
00:06:15,750 --> 00:06:17,554
- ♪ O Rockefeller... ♪
- Espere, esta é a minha parada!

84
00:06:18,826 --> 00:06:20,740
Uh, isso não é um Uber.

85
00:06:20,741 --> 00:06:23,439
Sim, mas você estava vindo por aqui.

86
00:06:24,614 --> 00:06:27,224
Não se preocupe. Vou verificar o resto mais tarde.

87
00:06:27,225 --> 00:06:29,096
Você é tão...

88
00:06:29,097 --> 00:06:30,576
talentoso.

89
00:06:39,020 --> 00:06:41,717
Olá. Lamento interromper.

90
00:06:41,718 --> 00:06:43,893
Hum, eu deveria me encontrar com... Ooh!

91
00:06:43,894 --> 00:06:45,895
É um lindo lenço.

92
00:06:45,896 --> 00:06:49,856
- Obrigado.
- Vou me encontrar com o detetive, hum...

93
00:06:49,857 --> 00:06:51,205
Sombria.

94
00:06:51,206 --> 00:06:53,250
Liguei para o escritório do capitão Wagner

95
00:06:53,251 --> 00:06:54,730
e eles disseram que ele estava aqui.

96
00:06:54,731 --> 00:06:56,732
Smullen está esperando por você?

97
00:06:56,733 --> 00:06:58,778
Ah, acho que ninguém está me esperando.

98
00:06:58,779 --> 00:07:01,955
Não. Decidi vir um dia antes

99
00:07:01,956 --> 00:07:04,218
para ver Nova York.

100
00:07:04,219 --> 00:07:05,959
Meu nome é Elsbeth Tascioni.

101
00:07:05,960 --> 00:07:08,570
Eu faço parte da... uh, coisa.

102
00:07:08,571 --> 00:07:11,138
A... coisa.

103
00:07:11,139 --> 00:07:12,356
A coisa?

104
00:07:12,357 --> 00:07:14,184
Uh... decreto de consentimento.

105
00:07:14,185 --> 00:07:17,840
Eu sou o observador externo.
Os processos de prisão injusta.

106
00:07:17,841 --> 00:07:18,928
- Certo.
- Certo.

107
00:07:18,929 --> 00:07:20,190
- Por aqui.
- OK.

108
00:07:20,191 --> 00:07:22,933
Uh, eu acho que você deveria, hum...

109
00:07:23,978 --> 00:07:25,457
Oh, meu Deus. eu nem lembrei

110
00:07:25,458 --> 00:07:26,980
Eu estava usando isso.

111
00:07:26,981 --> 00:07:29,939
Hum, com licença.

112
00:07:29,940 --> 00:07:31,637
Desculpe. Com licença.

113
00:07:31,638 --> 00:07:34,248
Hum, ei. Uau. O que é tudo isso?

114
00:07:34,249 --> 00:07:36,163
- Um suicídio.
- Uau.

115
00:07:36,164 --> 00:07:37,599
Com todos esses oficiais?

116
00:07:37,600 --> 00:07:39,558
Sim. Unidade de Casos Graves.

117
00:07:39,559 --> 00:07:41,821
Todos eles saem para um suicídio VIP.

118
00:07:41,82

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *