Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 64.615 bytes (63,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:56:09
79461e90c07608396b83b01f3be6f2f9e77bda82Tamanho: 64.615 bytes (63,10 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:56:09
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×3 FLUX PTBR
1 00:00:05,570 --> 00:00:08,399 "Corte a gordura, Sharon", diz o conselho, 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,749 como se eu fosse algum tipo de açougueiro. 3 00:00:10,749 --> 00:00:13,839 Esta é a semana mais difícil Eu já tive aqui. 4 00:00:13,839 --> 00:00:15,145 Nenhum plano para transbordamento, 5 00:00:15,145 --> 00:00:17,800 uso indevido do espaço, escassez de sangue. 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,237 Com o que estou preocupado é o seu efeito sobre o moral 7 00:00:20,237 --> 00:00:23,501 e fazendo julgamentos precipitados sem me consultar. 8 00:00:23,501 --> 00:00:26,113 Sully me contou que seu câncer era terminal. 9 00:00:26,113 --> 00:00:27,505 Como eu deveria contar a ele 10 00:00:27,505 --> 00:00:29,464 que eu estava sendo forçado delatar ele? 11 00:00:29,464 --> 00:00:31,335 Nada disso muda o fato de que 12 00:00:31,335 --> 00:00:33,294 sua carreira está em jogo. 13 00:00:34,947 --> 00:00:36,467 O que diabos você acabou de fazer? 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,649 Não acredito que você contou ao Sully. 15 00:00:42,042 --> 00:00:43,434 Você sabia que ele se entregou. 16 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 Você sabia que ele não me deixaria leve a culpa! 17 00:00:45,175 --> 00:00:46,568 Eu sei que você não pode ver isso agora, 18 00:00:46,568 --> 00:00:48,787 mas isso é uma coisa boa, Mitch. 19 00:00:48,787 --> 00:00:50,920 Como isso é uma coisa boa? Você foi pelas minhas costas! 20 00:00:50,920 --> 00:00:53,792 Sully bateu em alguém e os hospitalizei, Mitch! 21 00:00:53,792 --> 00:00:55,185 Você não deve nada a ele! 22 00:00:55,185 --> 00:00:56,578 Você não entende. 23 00:00:56,578 --> 00:00:58,406 eu não entendo algum código estúpido de infância? 24 00:00:58,406 --> 00:01:00,799 Para proteger seus amigos? Isso é estúpido para você? 25 00:01:00,799 --> 00:01:02,236 Você está prestes a jogar sua vida fora, 26 00:01:02,236 --> 00:01:04,412 sua licença médica, talvez até ir para a cadeia! 27 00:01:04,412 --> 00:01:07,110 O que eu faço da minha vida é uma escolha minha! 28 00:01:07,110 --> 00:01:08,416 E nunca teria chegado a esse ponto. 29 00:01:08,416 --> 00:01:09,808 Você não sabe disso. 30 00:01:09,808 --> 00:01:11,071 Por causa do que você fez, 31 00:01:11,071 --> 00:01:13,769 Sully está na prisão agora quando ele deveria estar com seu filho. 32 00:01:13,769 --> 00:01:16,467 Não coloque isso em mim. Essa foi a escolha do Sully! 33 00:01:16,467 --> 00:01:19,209 Você pensa que está uma boa pessoa por causa disso? 34 00:01:19,209 --> 00:01:21,559 Você não está. 35 00:01:21,559 --> 00:01:23,300 Você é apenas alguém que não é confiável. 36 00:01:30,742 --> 00:01:32,527 Então... então é isso? 37 00:01:32,527 --> 00:01:34,920 Sim, da perspectiva do hospital? 38 00:01:34,920 --> 00:01:38,446 Outra pessoa se apresentou. Dr. Ripley está inocentado. 39 00:01:38,446 --> 00:01:41,101 E da... da sua perspectiva? 40 00:01:41,101 --> 00:01:43,929 Eu não sei, ele mostrou julgamento bastante questionável. 41 00:01:43,929 --> 00:01:45,105 Você falou com ele? 42 00:01:45,105 --> 00:01:46,758 Você sabe, eu não faço isso há um tempo. 43 00:01:50,284 --> 00:01:52,112 Ei, Maggie? 44 00:01:52,112 --> 00:01:53,243 Te encontro mais tarde. 45 00:01:53,243 --> 00:01:54,549 O que é tudo isso? 46 00:01:54,549 --> 00:01:56,420 Isso é do fechamento de Jackson-Monroe? 47 00:01:56,420 --> 00:01:58,814 Gaffney finalmente atingiu a capacidade esta manhã. 48 00:01:58,814 --> 00:02:01,469 Não, Tony, do outro lado. 49 00:02:01,469 --> 00:02:02,818 O que significa agora, 50 00:02:02,818 --> 00:02:04,950 não podemos nos mover nossos pacientes internados lá em cima, 51 00:02:04,950 --> 00:02:06,430 o que significa que os paramédicos 52 00:02:06,430 --> 00:02:08,563 não podem admitir seus pacientes no pronto-socorro. 53 00:02:08,563 --> 00:02:11,087 O que significa que as ambulâncias não podem sair. 54 00:02:11,087 --> 00:02:14,482 - É como dominó. - Isso está caindo sobre nós. 55 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 ♪ Me faça chorar ♪ 56 00:02:17,441 --> 00:02:21,402 ♪ Você pode me fazer chorar ♪ 57 00:02:21,402 --> 00:02:24,709 Bem, vou ver se consigo aliviar um pouco a pressão. 58 00:02:24,709 --> 00:02:28,104 E enquanto isso vou falar para alguns dos pacientes 59 00:02:28,104 --> 00:02:30,193 e tente baixar um pouco a temperatura. 60 00:02:30,193 --> 00:02:31,847 Isso seria ótimo. 61 00:02:31,847 --> 00:02:34,458 Oh, este é um e-mail para você acidentalmente entrou no ED. 62 00:02:34,458 --> 00:02:36,504 Tudo bem. Obrigado. 63 00:02:38,201 --> 00:02:40,464 2 casos de estreptococos, 24 pontos, 64 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 e eu realoquei o cotovelo deslocado 65 00:02:42,423 --> 00:02:45,165 de uma criança de 5 anos muito mal-humorada tudo antes das 8h 66 00:02:45,165 --> 00:02:46,514 - Hum. - Quer comemorar comigo? 67 00:02:46,514 --> 00:02:47,645 Vamos. 68 00:02:47,645 --> 00:02:49,081 Tem isso na sala dos médicos? 69 00:02:49,081 --> 00:02:50,692 Sim, por quê? Eca! 70 00:02:50,692 --> 00:02:53,303 Ah! Oh meu Deus. 71 00:02:53,303 --> 00:02:55,653 Doris os fez para a venda de bolos da filha 72 00:02:55,653 --> 00:02:57,699 e trouxe extras para compartilharmos. 73 00:02:57,699 --> 00:02:59,179 Deus, deveríamos ligar para a escola? 74 00:02:59,179 --> 00:03:00,658 Ugh. 75 00:03:00,658 --> 00:03:02,878 Do que vocês estão rindo? 76 00:03:02,878 --> 00:03:06,142 Possível caso de envenenamento. 77 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 Ah. 78 00:03:07,361 --> 00:03:09,972 Então, como está minha namorada esta manhã? 79 00:03:09,972 --> 00:03:12,017 Sim, hum... 80 00:03:14,019 --> 00:03:15,064 Ah. 81 00:03:17,022 --> 00:03:18,198 Você está de pé, rebatedor. 82 00:03:18,198 --> 00:03:19,721 Sim. 83 00:03:23,725 --> 00:03:26,162 Tudo bem, dê à garota em cinco 2 gramas de Ancef 84 00:03:26,162 --> 00:03:28,556 e vamos preparar a I&D. 85 00:03:28,556 --> 00:03:30,645 ♪ Oh, você é a menina dos meus olhos ♪ 86 00:03:30,645 --> 00:03:33,343 E consiga um contrato de gravação para esse cara. 87 00:03:33,343 --> 00:03:36,216 ♪ Torta de cereja ♪ 88 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 ♪ Ah, você é bolo e sorvete ♪ 89 00:03:43,092 --> 00:03:44,702 Você está horrível. 90 00:03:44,702 --> 00:03:46,443 Sim, não dormi muito ontem à noite. 91 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 Mas eu deveria ficar bem. 92 00:03:48,228 --> 00:03:50,273 Dr. Asher, você está de pé. T4. 93 00:03:50,273 --> 00:03:52,144 Obrigado. Já vou para lá. 94 00:03:52,144 --> 00:03:54,886 Achei que Lenox estava de folga hoje. 95 00:03:54,886 --> 00:03:58,238 Ela está fazendo um estudo de eficiência. 96 00:03:58,238 --> 00:03:59,543 O que isso significa? 97 00:03:59,543 --> 00:04:02,372 Bem, aparentemente isso significa acompanhando os médicos, 98 00:04:02,372 --> 00:04:03,765 tendo uma ideia de como trabalhamos 99 00:04:03,765 --> 00:04:05,897 observando e fazendo perguntas. 100 00:04:05,897 --> 00:04:08,248 Ok, então basicamente nos seguindo 101 00:04:08,248 --> 00:04:10,511 e questionar tudo o que fazemos? 102 00:04:10,511 --> 00:04:13,644 É como se ela estivesse tentando perder um concurso de popularidade. 103 00:04:16,256 --> 00:04:17,996 Eu tenho que ir. 104 00:04:27,832 --> 00:04:29,530 Eu disse isso a eles da última vez, querido. 105 00:04:29,530 --> 00:04:31,227 Olá, Sra. Eu sou o Dr. 106 00:04:31,227 --> 00:04:32,315 Na verdade, eles estão aqui. 107 00:04:32,315 --> 00:04:34,317 Eu vou te contar o que eles dizem. 108 00:04:34,317 --> 00:04:35,971 Amo você também. 109 00:04:35,971 --> 00:04:37,015 Finalmente. 110 00:04:37,015 --> 00:04:39,714 Peço desculpas. Eu sei que você está esperando há um tempo. 111 00:04:39,714 --> 00:04:41,455 Então você está chegando na data do parto? 112 00:04:41,455 --> 00:04:44,022 Sim. 39 semanas. 113 00:04:44,022 --> 00:04:46,111 E você está experimentando alguma dor abdominal? 114 00:04:46,111 --> 00:04:47,374 Uma dor surda. 115 00:04:47,374 --> 00:04:49,724 Ok. Posso? 116 00:04:49,724 --> 00:04:52,422 Ótimo. 117 00:04:5
Deixe um comentário