Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 21º (E21)
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 21º (E21)
Identificador:
Tamanho: 58.840 bytes (57,46 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:55:59
962b832fae259a179f3464201972083952e3b46dTamanho: 58.840 bytes (57,46 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:55:59
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×21 ETHEL PTBR
1 00:00:05,505 --> 00:00:07,649 Estou fazendo alguns exames de sangue iniciais 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,311 para ver se eu poderia estar O substituto de Lizzie. 3 00:00:11,378 --> 00:00:14,381 Você não deve a ela esse nível de sacrifício pessoal. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,282 Olha, eu não pedi sua análise. 5 00:00:16,316 --> 00:00:20,186 Então, se você não vai ficar solidário, fique fora disso. 6 00:00:20,286 --> 00:00:22,922 Eu tenho um hábito de levar as coisas muito rápido. 7 00:00:22,989 --> 00:00:24,524 Eu não quero apressar você. 8 00:00:24,557 --> 00:00:28,028 Dr. Hayes usou sua mão para descer pelo meu corpo. 9 00:00:28,094 --> 00:00:29,429 Eu não conseguia nem falar. 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,064 - Vou ter que relatar isso. - Não. 11 00:00:31,131 --> 00:00:32,999 Eu não quero isso comprometer minha residência. 12 00:00:33,066 --> 00:00:35,001 Eu não posso permitir isso. 13 00:00:35,068 --> 00:00:36,970 Açoite sua querida e velha mãe. 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,204 Eu posso aguentar. 15 00:00:38,304 --> 00:00:40,440 Você reduz os fracos a um nó 16 00:00:40,507 --> 00:00:42,942 até que um dia eles não aguentam mais. 17 00:00:42,976 --> 00:00:44,411 Eu amei seu pai. 18 00:00:44,444 --> 00:00:47,547 Sim, até não sobrar nada. 19 00:00:47,614 --> 00:00:49,549 Mãe? Mãe! 20 00:00:49,582 --> 00:00:52,465 Ela não está respirando. Código Azul! Código Azul! 21 00:00:56,823 --> 00:00:58,024 Sim. Obrigado. 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,926 João. Ei. 23 00:00:59,993 --> 00:01:02,162 Parece que você está muito ocupado, cara. E aí, Nate? 24 00:01:02,262 --> 00:01:03,596 Sim. 25 00:01:03,663 --> 00:01:05,532 Houve um vazamento de gás perto da creche de Nate, 26 00:01:05,598 --> 00:01:07,834 e Lynne está no meio do caminho o estado visitando um amigo, 27 00:01:07,934 --> 00:01:10,103 e eu sou o contato de emergência, não sou? 28 00:01:10,170 --> 00:01:14,007 Então eu preciso ficar de olho nele até ela voltar. 29 00:01:14,107 --> 00:01:15,942 Agora, teoricamente, ele vai tirar uma soneca, 30 00:01:16,009 --> 00:01:17,577 mas no segundo em que ele não estiver preso, 31 00:01:17,644 --> 00:01:19,479 ele, uh... ele começa a chorar. 32 00:01:19,546 --> 00:01:21,581 Minha lista de pacientes está ficando bastante apoiado. 33 00:01:21,648 --> 00:01:23,049 Qualquer chance que você pudesse... você poderia levá-lo 34 00:01:23,191 --> 00:01:24,659 e fazê-lo dormir? 35 00:01:24,684 --> 00:01:26,553 Bem, como você me espera fazer isso, Rip? 36 00:01:26,586 --> 00:01:28,555 Eu não sei. Você é um médico infantil. 37 00:01:28,588 --> 00:01:29,956 Não existem truques? 38 00:01:30,023 --> 00:01:31,991 Sou pediatra, Rip, não mágico. 39 00:01:32,092 --> 00:01:35,362 E, bem, olhe, Acabei de receber alguns laboratórios de volta. 40 00:01:35,387 --> 00:01:36,971 Eu mesmo preciso ver um paciente. 41 00:01:36,996 --> 00:01:38,698 Então, boa sorte. 42 00:01:38,732 --> 00:01:39,866 Até mais, amigo. 43 00:01:39,933 --> 00:01:41,701 Ok. 44 00:01:41,768 --> 00:01:43,069 Trini. 45 00:01:43,136 --> 00:01:44,504 Você sabe que literalmente acabamos de ganhar 46 00:01:44,537 --> 00:01:46,906 uma grande ação trabalhista sobre enfermeiras fazendo demais, né? 47 00:01:46,973 --> 00:01:48,041 Sim, sim. 48 00:01:48,141 --> 00:01:52,078 E eu... eu ouvi isso. Mas contraponto: 49 00:01:52,112 --> 00:01:54,581 lindo bebê. 50 00:01:54,647 --> 00:01:56,716 Entregue-o. 51 00:01:56,741 --> 00:01:58,059 Obrigado. Você é o melhor. 52 00:01:58,084 --> 00:02:00,887 Você me deve uma. 53 00:02:00,954 --> 00:02:02,522 Aí está. 54 00:02:02,622 --> 00:02:04,190 Então você perguntou. 55 00:02:04,290 --> 00:02:05,725 Então o que aconteceu? 56 00:02:05,825 --> 00:02:09,295 Eu disse a ela que ela deveria estar animado para ir comigo 57 00:02:09,396 --> 00:02:11,998 porque isso é uma parte importante da minha história, 58 00:02:12,098 --> 00:02:14,134 meu momento de "noite escura da alma". 59 00:02:14,200 --> 00:02:16,336 Momento "Noite escura da alma"? 60 00:02:16,403 --> 00:02:21,274 É a parte do filme onde os heróis estão no seu nível mais baixo, 61 00:02:21,374 --> 00:02:22,976 logo antes de ressurgirem das cinzas 62 00:02:23,076 --> 00:02:24,310 e o milagre acontece. 63 00:02:26,146 --> 00:02:29,416 Então, o que essa garota disse? 64 00:02:29,482 --> 00:02:32,185 Ela parecia confusa e disse que já tinha 65 00:02:32,218 --> 00:02:33,753 um encontro para o baile. 66 00:02:33,820 --> 00:02:34,954 Vaia. 67 00:02:40,360 --> 00:02:43,096 Estamos bem, estamos bem. 68 00:02:43,163 --> 00:02:45,565 Aqui vamos nós. 69 00:02:45,632 --> 00:02:47,367 Vamos tirar isso aqui. 70 00:02:47,467 --> 00:02:50,103 Ela estava fora do meu alcance de qualquer maneira. 71 00:02:50,203 --> 00:02:51,738 Ok, aqui. 72 00:02:51,771 --> 00:02:52,939 Sim. 73 00:02:52,972 --> 00:02:54,607 Lá. 74 00:02:54,674 --> 00:02:56,810 Economize seu fôlego. Economize seu fôlego. 75 00:02:58,845 --> 00:03:01,281 Embora eu não concorde com você. 76 00:03:01,348 --> 00:03:02,749 Ela não pode estar fora do seu alcance. 77 00:03:06,653 --> 00:03:09,489 Ei, posso emprestar vocês dois por um minuto? 78 00:03:09,522 --> 00:03:12,258 - Sim. - Sim, claro. 79 00:03:12,292 --> 00:03:14,461 O que houve? Há algo errado? 80 00:03:14,561 --> 00:03:16,830 Nós temos a repetição nível de ácido láctico de volta, 81 00:03:16,963 --> 00:03:19,265 e, infelizmente, é maior. 82 00:03:19,332 --> 00:03:22,268 OK, a pneumonia do Noah está a piorar. 83 00:03:22,335 --> 00:03:24,571 Se a infecção continuar a progredir, 84 00:03:24,637 --> 00:03:26,639 ele está caminhando para insuficiência respiratória. 85 00:03:26,706 --> 00:03:29,275 Ele está literalmente no topo da lista de transplantes, 86 00:03:29,309 --> 00:03:31,144 então só precisamos ganhar um pouco de tempo. 87 00:03:31,177 --> 00:03:33,480 Eu sei, e é por isso que penso 88 00:03:33,546 --> 00:03:35,682 devemos considerar a intubação como uma opção. 89 00:03:35,749 --> 00:03:37,250 De jeito nenhum. Noah odeia isso. 90 00:03:37,317 --> 00:03:38,551 Pode ser que seja assim. 91 00:03:38,618 --> 00:03:40,987 Mas seu nível de desconforto agora... 92 00:03:41,054 --> 00:03:42,622 Mas não é só isso. 93 00:03:42,689 --> 00:03:46,259 É só que, toda vez nós o colocamos em uma máquina, 94 00:03:46,292 --> 00:03:48,461 ele volta um pouco mais fraco. 95 00:03:48,495 --> 00:03:53,199 E uma dessas vezes quando o colocamos para dormir, 96 00:03:53,299 --> 00:03:55,235 estamos preocupados que ele nunca mais acorde. 97 00:04:01,107 --> 00:04:04,110 Entre. 98 00:04:04,144 --> 00:04:05,679 Ah, Dr. 99 00:04:08,014 --> 00:04:11,151 Por favor, sente-se. 100 00:04:11,251 --> 00:04:13,053 Obrigado por ter vindo. 101 00:04:13,119 --> 00:04:15,989 Uh, eu queria falar com você 102 00:04:16,089 --> 00:04:19,592 sobre o que aconteceu com o Dr. Hayes. 103 00:04:19,659 --> 00:04:23,863 Sim, o Dr. Lenox me contou tudo. 104 00:04:23,963 --> 00:04:28,368 Primeiro, sinto muito você teve que passar por isso, 105 00:04:28,401 --> 00:04:32,472 e saiba que o Dr. Lenox e eu estão aqui para você. 106 00:04:32,539 --> 00:04:34,040 Ah. 107 00:04:34,140 --> 00:04:35,275 Obrigado. 108 00:04:35,375 --> 00:04:38,378 Tive que informar os Recursos Humanos. 109 00:04:38,478 --> 00:04:40,647 Eles vão investigar. 110 00:04:42,115 --> 00:04:45,218 Eles vão querer falar com você. 111 00:04:45,285 --> 00:04:47,120 E eles vão falar com ele. 112 00:04:47,153 --> 00:04:48,722 Sim. 113 00:04:51,024 --> 00:04:53,760 Desculpe, parece que é transformando-se neste grande negócio. 114 00:04:53,793 --> 00:04:57,130 Ah, Dr. 115 00:04:57,197 --> 00:04:59,432 isso é um grande negócio. 116 00:04:59,499 --> 00:05:04,137 E para que o Dr. Hayes ser responsabilizado, 117 00:05:04,237 --> 00:05:05,972 precisamos tratá-lo dessa maneira. 118 00:05:18,051 --> 00:05:21,354 Naomi, olha, eu sei isso não é o que você queria. 119 00:05:21,421 --> 00:05:23,423 Este é exatamente o oposto
Deixe um comentário