Chicago Med 10×21

Série: Chicago Med
Temporada: 10ª (S10)
Episódio: 21º (E21)

Identificador: 962b832fae259a179f3464201972083952e3b46d
Tamanho: 58.840 bytes (57,46 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:55:59
Ver trecho da legenda: Chicago Med 10×21 ETHEL PTBR
1
00:00:05,505 --> 00:00:07,649
Estou fazendo alguns exames de sangue iniciais

2
00:00:07,674 --> 00:00:11,311
para ver se eu poderia estar
O substituto de Lizzie.

3
00:00:11,378 --> 00:00:14,381
Você não deve a ela esse nível
de sacrifício pessoal.

4
00:00:14,414 --> 00:00:16,282
Olha, eu não pedi sua análise.

5
00:00:16,316 --> 00:00:20,186
Então, se você não vai ficar
solidário, fique fora disso.

6
00:00:20,286 --> 00:00:22,922
Eu tenho um hábito
de levar as coisas muito rápido.

7
00:00:22,989 --> 00:00:24,524
Eu não quero apressar você.

8
00:00:24,557 --> 00:00:28,028
Dr. Hayes usou sua mão
para descer pelo meu corpo.

9
00:00:28,094 --> 00:00:29,429
Eu não conseguia nem falar.

10
00:00:29,529 --> 00:00:31,064
- Vou ter que relatar isso.
- Não.

11
00:00:31,131 --> 00:00:32,999
Eu não quero isso
comprometer minha residência.

12
00:00:33,066 --> 00:00:35,001
Eu não posso permitir isso.

13
00:00:35,068 --> 00:00:36,970
Açoite sua querida e velha mãe.

14
00:00:37,070 --> 00:00:38,204
Eu posso aguentar.

15
00:00:38,304 --> 00:00:40,440
Você reduz os fracos a um nó

16
00:00:40,507 --> 00:00:42,942
até que um dia
eles não aguentam mais.

17
00:00:42,976 --> 00:00:44,411
Eu amei seu pai.

18
00:00:44,444 --> 00:00:47,547
Sim, até não sobrar nada.

19
00:00:47,614 --> 00:00:49,549
Mãe? Mãe!

20
00:00:49,582 --> 00:00:52,465
Ela não está respirando.
Código Azul! Código Azul!

21
00:00:56,823 --> 00:00:58,024
Sim. Obrigado.

22
00:00:58,058 --> 00:00:59,926
João. Ei.

23
00:00:59,993 --> 00:01:02,162
Parece que você está muito ocupado, cara.
E aí, Nate?

24
00:01:02,262 --> 00:01:03,596
Sim.

25
00:01:03,663 --> 00:01:05,532
Houve um vazamento de gás
perto da creche de Nate,

26
00:01:05,598 --> 00:01:07,834
e Lynne está no meio do caminho
o estado visitando um amigo,

27
00:01:07,934 --> 00:01:10,103
e eu sou o contato de emergência, não sou?

28
00:01:10,170 --> 00:01:14,007
Então eu preciso ficar de olho nele
até ela voltar.

29
00:01:14,107 --> 00:01:15,942
Agora, teoricamente, ele vai tirar uma soneca,

30
00:01:16,009 --> 00:01:17,577
mas no segundo em que ele não estiver preso,

31
00:01:17,644 --> 00:01:19,479
ele, uh... ele começa a chorar.

32
00:01:19,546 --> 00:01:21,581
Minha lista de pacientes está ficando
bastante apoiado.

33
00:01:21,648 --> 00:01:23,049
Qualquer chance que você pudesse...
você poderia levá-lo

34
00:01:23,191 --> 00:01:24,659
e fazê-lo dormir?

35
00:01:24,684 --> 00:01:26,553
Bem, como você me espera
fazer isso, Rip?

36
00:01:26,586 --> 00:01:28,555
Eu não sei. Você é um médico infantil.

37
00:01:28,588 --> 00:01:29,956
Não existem truques?

38
00:01:30,023 --> 00:01:31,991
Sou pediatra, Rip, não mágico.

39
00:01:32,092 --> 00:01:35,362
E, bem, olhe,
Acabei de receber alguns laboratórios de volta.

40
00:01:35,387 --> 00:01:36,971
Eu mesmo preciso ver um paciente.

41
00:01:36,996 --> 00:01:38,698
Então, boa sorte.

42
00:01:38,732 --> 00:01:39,866
Até mais, amigo.

43
00:01:39,933 --> 00:01:41,701
Ok.

44
00:01:41,768 --> 00:01:43,069
Trini.

45
00:01:43,136 --> 00:01:44,504
Você sabe que literalmente acabamos de ganhar

46
00:01:44,537 --> 00:01:46,906
uma grande ação trabalhista sobre
enfermeiras fazendo demais, né?

47
00:01:46,973 --> 00:01:48,041
Sim, sim.

48
00:01:48,141 --> 00:01:52,078
E eu... eu ouvi isso. Mas contraponto:

49
00:01:52,112 --> 00:01:54,581
lindo bebê.

50
00:01:54,647 --> 00:01:56,716
Entregue-o.

51
00:01:56,741 --> 00:01:58,059
Obrigado. Você é o melhor.

52
00:01:58,084 --> 00:02:00,887
Você me deve uma.

53
00:02:00,954 --> 00:02:02,522
Aí está.

54
00:02:02,622 --> 00:02:04,190
Então você perguntou.

55
00:02:04,290 --> 00:02:05,725
Então o que aconteceu?

56
00:02:05,825 --> 00:02:09,295
Eu disse a ela que ela deveria estar
animado para ir comigo

57
00:02:09,396 --> 00:02:11,998
porque isso é
uma parte importante da minha história,

58
00:02:12,098 --> 00:02:14,134
meu momento de "noite escura da alma".

59
00:02:14,200 --> 00:02:16,336
Momento "Noite escura da alma"?

60
00:02:16,403 --> 00:02:21,274
É a parte do filme
onde os heróis estão no seu nível mais baixo,

61
00:02:21,374 --> 00:02:22,976
logo antes de ressurgirem das cinzas

62
00:02:23,076 --> 00:02:24,310
e o milagre acontece.

63
00:02:26,146 --> 00:02:29,416
Então, o que essa garota disse?

64
00:02:29,482 --> 00:02:32,185
Ela parecia confusa
e disse que já tinha

65
00:02:32,218 --> 00:02:33,753
um encontro para o baile.

66
00:02:33,820 --> 00:02:34,954
Vaia.

67
00:02:40,360 --> 00:02:43,096
Estamos bem, estamos bem.

68
00:02:43,163 --> 00:02:45,565
Aqui vamos nós.

69
00:02:45,632 --> 00:02:47,367
Vamos tirar isso aqui.

70
00:02:47,467 --> 00:02:50,103
Ela estava fora do meu alcance de qualquer maneira.

71
00:02:50,203 --> 00:02:51,738
Ok, aqui.

72
00:02:51,771 --> 00:02:52,939
Sim.

73
00:02:52,972 --> 00:02:54,607
Lá.

74
00:02:54,674 --> 00:02:56,810
Economize seu fôlego. Economize seu fôlego.

75
00:02:58,845 --> 00:03:01,281
Embora eu não concorde com você.

76
00:03:01,348 --> 00:03:02,749
Ela não pode estar fora do seu alcance.

77
00:03:06,653 --> 00:03:09,489
Ei, posso emprestar vocês dois por um minuto?

78
00:03:09,522 --> 00:03:12,258
- Sim.
- Sim, claro.

79
00:03:12,292 --> 00:03:14,461
O que houve? Há algo errado?

80
00:03:14,561 --> 00:03:16,830
Nós temos a repetição
nível de ácido láctico de volta,

81
00:03:16,963 --> 00:03:19,265
e, infelizmente, é maior.

82
00:03:19,332 --> 00:03:22,268
OK, a pneumonia do Noah está a piorar.

83
00:03:22,335 --> 00:03:24,571
Se a infecção continuar a progredir,

84
00:03:24,637 --> 00:03:26,639
ele está caminhando para insuficiência respiratória.

85
00:03:26,706 --> 00:03:29,275
Ele está literalmente no topo
da lista de transplantes,

86
00:03:29,309 --> 00:03:31,144
então só precisamos ganhar um pouco de tempo.

87
00:03:31,177 --> 00:03:33,480
Eu sei, e é por isso que penso

88
00:03:33,546 --> 00:03:35,682
devemos considerar a intubação
como uma opção.

89
00:03:35,749 --> 00:03:37,250
De jeito nenhum. Noah odeia isso.

90
00:03:37,317 --> 00:03:38,551
Pode ser que seja assim.

91
00:03:38,618 --> 00:03:40,987
Mas seu nível de desconforto agora...

92
00:03:41,054 --> 00:03:42,622
Mas não é só isso.

93
00:03:42,689 --> 00:03:46,259
É só que, toda vez
nós o colocamos em uma máquina,

94
00:03:46,292 --> 00:03:48,461
ele volta um pouco mais fraco.

95
00:03:48,495 --> 00:03:53,199
E uma dessas vezes
quando o colocamos para dormir,

96
00:03:53,299 --> 00:03:55,235
estamos preocupados que ele nunca mais acorde.

97
00:04:01,107 --> 00:04:04,110
Entre.

98
00:04:04,144 --> 00:04:05,679
Ah, Dr.

99
00:04:08,014 --> 00:04:11,151
Por favor, sente-se.

100
00:04:11,251 --> 00:04:13,053
Obrigado por ter vindo.

101
00:04:13,119 --> 00:04:15,989
Uh, eu queria falar com você

102
00:04:16,089 --> 00:04:19,592
sobre o que aconteceu com o Dr. Hayes.

103
00:04:19,659 --> 00:04:23,863
Sim, o Dr. Lenox me contou tudo.

104
00:04:23,963 --> 00:04:28,368
Primeiro, sinto muito
você teve que passar por isso,

105
00:04:28,401 --> 00:04:32,472
e saiba que o Dr. Lenox e eu
estão aqui para você.

106
00:04:32,539 --> 00:04:34,040
Ah.

107
00:04:34,140 --> 00:04:35,275
Obrigado.

108
00:04:35,375 --> 00:04:38,378
Tive que informar os Recursos Humanos.

109
00:04:38,478 --> 00:04:40,647
Eles vão investigar.

110
00:04:42,115 --> 00:04:45,218
Eles vão querer falar com você.

111
00:04:45,285 --> 00:04:47,120
E eles vão falar com ele.

112
00:04:47,153 --> 00:04:48,722
Sim.

113
00:04:51,024 --> 00:04:53,760
Desculpe, parece que é
transformando-se neste grande negócio.

114
00:04:53,793 --> 00:04:57,130
Ah, Dr.

115
00:04:57,197 --> 00:04:59,432
isso é um grande negócio.

116
00:04:59,499 --> 00:05:04,137
E para que o Dr. Hayes
ser responsabilizado,

117
00:05:04,237 --> 00:05:05,972
precisamos tratá-lo dessa maneira.

118
00:05:18,051 --> 00:05:21,354
Naomi, olha, eu sei
isso não é o que você queria.

119
00:05:21,421 --> 00:05:23,423
Este é exatamente o oposto

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *