Breslau 1×5

Série: Breslau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: da83c0a89a8b05a5af3c0feabd9b71ccb388a91f
Tamanho: 30.821 bytes (30,10 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:30
Ver trecho da legenda: Breslau 1×5 HIC PTBR
1
00:00:17,125 --> 00:00:19,125
Conversaremos em um minuto, Gerber.

2
00:00:19,792 --> 00:00:23,375
Detetive, encontramos
mais de uma dúzia de caixas de explosivos.

3
00:00:24,000 --> 00:00:25,958
Esses bastardos estavam planejando algo.

4
00:00:26,458 --> 00:00:28,292
- Proteja-o.
- Sim, senhor.

5
00:00:28,375 --> 00:00:31,250
Foda-se, seu cachorro fascista.

6
00:00:36,958 --> 00:00:38,667
- Vá, vá!
- Vá em frente!

7
00:00:39,958 --> 00:00:42,333
- Mais rápido! O que você está esperando?
- Não pare! Mover!

8
00:00:42,417 --> 00:00:45,083
Mova-se! Você está me ouvindo?

9
00:00:49,583 --> 00:00:51,792
- Mais rápido!
- Vamos!

10
00:00:52,375 --> 00:00:54,875
- Vá.
- Mova-se!

11
00:00:54,958 --> 00:00:56,750
- Agora. Estou falando com você.
- Mova-se!

12
00:00:56,833 --> 00:00:58,083
- Espere.
- Parar.

13
00:00:59,042 --> 00:01:00,042
Sim.

14
00:01:01,292 --> 00:01:02,750
Agora! Mãos no ar.

15
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Este?

16
00:01:10,333 --> 00:01:11,375
Este servirá.

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,833
Ele não durará muito com você, detetive.

18
00:01:15,375 --> 00:01:16,375
Estamos levando este.

19
00:01:20,875 --> 00:01:23,000
A estação precisa ser mantida limpa.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,000
Os Jogos, você sabe.

21
00:01:27,000 --> 00:01:29,167
E eu quero falar com ele
à moda antiga,

22
00:01:29,958 --> 00:01:33,125
só para ter certeza de que ele me conta
tudo o que ele sabe.

23
00:01:53,583 --> 00:01:56,625
- Vamos. Pegue seu boné.
- Detetive.

24
00:01:57,583 --> 00:01:59,250
Eu lhe darei reforços.

25
00:01:59,333 --> 00:02:00,833
Não há necessidade. Você tem trabalho a fazer.

26
00:02:03,417 --> 00:02:04,417
Vá!

27
00:02:05,125 --> 00:02:06,583
Mova-se, mova-se!

28
00:02:06,667 --> 00:02:09,250
- Um por um.
- Vamos! Mais rápido!

29
00:02:21,083 --> 00:02:23,417
- Eu...
- Cale a boca, seu idiota!

30
00:02:23,500 --> 00:02:25,750
Idiota. Seu idiota!

31
00:02:27,667 --> 00:02:29,750
Você sabe
o que acontecerá com seus amigos?

32
00:02:30,417 --> 00:02:32,583
Todos eles vão acabar
em um campo de concentração.

33
00:02:32,667 --> 00:02:35,750
E eu garanto a você,
nenhum deles viverá para ver o Natal.

34
00:02:35,833 --> 00:02:38,792
- Há coisas pelas quais vale a pena morrer.
- Você ouviu isso, Benk?

35
00:02:40,167 --> 00:02:43,375
Vamos voltar. Ele quer ir para um acampamento
e dar a vida pela causa.

36
00:02:44,583 --> 00:02:47,042
- Não, tio...
- Porra, o quê? Que "tio"?

37
00:02:47,125 --> 00:02:51,458
- Decida-se.
- Tio, por favor. Eu te imploro.

38
00:02:52,375 --> 00:02:54,000
Por favor, eu imploro.

39
00:03:00,250 --> 00:03:03,583
- O que você estava fazendo lá?
- Poemas! Eu estava lendo meus poemas.

40
00:03:03,667 --> 00:03:04,917
Foi a minha primeira vez lá.

41
00:03:05,000 --> 00:03:06,250
Quem te apresentou?

42
00:03:06,333 --> 00:03:11,250
Tilemans, um amigo do colégio.
Eles disseram que gostaram dos meus poemas, e...

43
00:03:11,333 --> 00:03:13,417
Uwe Gerber, o que você sabe sobre ele?

44
00:03:13,500 --> 00:03:16,708
Eu o conheci hoje.
Acho que ele é algum tipo de líder.

45
00:03:16,792 --> 00:03:18,708
Eles o ouvem. Ele fala frequentemente.

46
00:03:20,667 --> 00:03:22,333
Mas o que ele diz? Fatos!

47
00:03:23,542 --> 00:03:25,042
Piadas, tudo!

48
00:03:25,125 --> 00:03:27,867
Que temos que ter cuidado
e fique calmo.

49
00:03:27,868 --> 00:03:30,208
Que os nazistas vão provocar as pessoas.

50
00:03:43,208 --> 00:03:46,375
Por que você precisava de explosivos?
O que você ia explodir?

51
00:03:46,458 --> 00:03:48,708
Eu não sei, eu não...

52
00:03:48,792 --> 00:03:52,292
Juro que eles não disseram nada.
Foi a minha primeira vez lá.

53
00:03:52,375 --> 00:03:53,500
acabei de ler...

54
00:03:54,500 --> 00:03:59,625
Eu estava apenas lendo poesia.
Acabei de ler meus poemas.

55
00:04:00,833 --> 00:04:02,708
eu estava lendo...

56
00:04:33,250 --> 00:04:37,667
OS ASSASSINATOS DE BRSLAU

57
00:04:52,208 --> 00:04:54,292
Então o que você
quer explodir?

58
00:04:54,375 --> 00:04:56,000
Sua bunda, seu nazista.

59
00:04:57,292 --> 00:05:01,292
♪ Um mundo melhor está nascendo! ♪

60
00:05:04,750 --> 00:05:06,542
Foda-se, seu nazista.

61
00:05:06,625 --> 00:05:07,875
Eu prefiro morrer.

62
00:05:07,958 --> 00:05:09,375
Não estou lhe contando nada.

63
00:05:09,875 --> 00:05:14,125
Eu só quero saber o que estava acontecendo
entre Uwe Gerber e Zelda.

64
00:05:20,667 --> 00:05:22,542
Gerber tinha
um caso com Zelda?

65
00:05:23,500 --> 00:05:25,375
Não apenas com ela.

66
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
Quem mais?

67
00:05:30,208 --> 00:05:31,917
Sua esposa.

68
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Foi uma piada.

69
00:05:52,042 --> 00:05:53,125
E Gerber?

70
00:05:53,208 --> 00:05:55,792
Ele está se recusando a falar.
Ele não dirá nada.

71
00:05:55,875 --> 00:05:57,583
Então faça-o falar.

72
00:05:59,000 --> 00:06:02,792
Você me disse para fazer isso corretamente.
O Ocidente está observando.

73
00:06:03,583 --> 00:06:07,875
Há 19 de vocês aqui,
e eu não preciso de todos vocês.

74
00:06:09,125 --> 00:06:10,917
Um de vocês só precisa começar a falar.

75
00:06:11,000 --> 00:06:12,250
Pode ser você.

76
00:06:17,667 --> 00:06:19,208
Você poderia estar em casa hoje.

77
00:06:20,375 --> 00:06:21,708
Ou você pode estar em um acampamento.

78
00:06:22,917 --> 00:06:24,083
Qual você prefere?

79
00:06:26,208 --> 00:06:28,708
- E você vai me deixar ir?
- Sim.

80
00:06:30,667 --> 00:06:31,750
Nós cuidaremos disso.

81
00:06:32,417 --> 00:06:34,500
E você não quer
alguma coisa no papel?

82
00:06:35,542 --> 00:06:36,792
Queremos informações.

83
00:06:42,208 --> 00:06:43,375
Posso fumar um cigarro?

84
00:06:53,083 --> 00:06:54,708
Informação primeiro.

85
00:07:07,417 --> 00:07:09,708
Obtenha as informações mais recentes aqui.

86
00:07:12,167 --> 00:07:13,250
Você está louco?

87
00:07:15,000 --> 00:07:18,250
As pessoas estão me ligando.
Você está tentando nos envergonhar?

88
00:07:22,958 --> 00:07:24,083
Não.

89
00:07:24,708 --> 00:07:26,667
Nós conversamos sobre isso.
Estou procurando por ele.

90
00:07:28,083 --> 00:07:31,917
Mas você não o encontrou.
Eu tive que resolver o problema com minhas próprias mãos.

91
00:07:32,875 --> 00:07:36,792
Não posso pedir ao meu pessoal que o procure.
Como seria isso?

92
00:07:39,333 --> 00:07:42,917
Não sabemos onde ele está,
não sabemos o que ele está fazendo.

93
00:07:44,292 --> 00:07:45,833
Ele não está tomando a medicação.

94
00:07:48,917 --> 00:07:51,417
Você sabe o que acontece
se ele não aceitar.

95
00:07:58,833 --> 00:08:00,292
Vamos, vou te levar para casa.

96
00:08:29,792 --> 00:08:33,750
Você confessa o assassinato
de Ann Ricken, também conhecida como Zelda?

97
00:08:33,833 --> 00:08:37,792
Assim como Bernard von Blumenstein
e Leon Rosenblum?

98
00:08:38,625 --> 00:08:40,667
E também ao estupro da Virgem Maria.

99
00:08:42,250 --> 00:08:44,083
Você acha isso engraçado, Gerber?

100
00:08:46,917 --> 00:08:50,708
Você acha que eu gosto de correr atrás
lunáticos patéticos que decidiram

101
00:08:51,958 --> 00:08:53,361
que queima, corta,

102
00:08:53,362 --> 00:08:56,167
ou queimar peças
do corpo de alguém é a melhor maneira

103
00:08:56,250 --> 00:09:00,500
para expressar o que está acontecendo
em suas pobres e distorcidas mentes?

104
00:09:01,250 --> 00:09:03,833
Você acha que é o primeiro
ter essa ideia?

105
00:09:10,792 --> 00:09:12,875
Aqui está o que eu penso.

106
00:09:15,625 --> 00:09:17,583
Você estava tendo um caso com Zelda.

107
00:09:18,750 --> 00:09:20,167
Você se apaixonou por ela.

108
00:09:21,417 --> 00:09:24,542
Você disse a ela que estava
o tesoureiro da organização,

109
00:09:24,625 --> 00:09:29,292
e o que é pior,
você contou a ela seu maior segredo.

110
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Sobre o trabalho da sua vida.

111
00:09:35,542 --> 00:09:36,708
E isso foi um erro.

112
00:09:37,542 --> 00:09:40,542
Como sempre acontece quando um homem confunde
seu coração com seu pau.

113
00:09:43,625 --> 00:09:47,792
V

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *