Série: Breslau
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 40.352 bytes (39,41 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:17
39d9b38948c00700817ba194750cabeea3a9ff03Tamanho: 40.352 bytes (39,41 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:49:17
Ver trecho da legenda: Breslau 1×2 HIC PTBR
1 00:00:09,083 --> 00:00:12,583 Quem pode resistir à Sua indignação? 2 00:00:12,667 --> 00:00:15,792 Quem pode suportar Sua ira feroz? 3 00:00:15,875 --> 00:00:20,042 Sou igual a você, Podolsky. Estou limpando a cidade. 4 00:00:32,625 --> 00:00:35,625 MORTE MISTERIOSA DO MONSTRO DE BRSLAU 5 00:00:47,125 --> 00:00:51,500 OS ASSASSINATOS DE BRSLAU 6 00:00:59,583 --> 00:01:01,542 Bem-vindo a Breslau, Sr. Embaixador. 7 00:01:02,542 --> 00:01:05,750 - O chefe da Polícia Criminal. -Leopold Barens. 8 00:01:05,833 --> 00:01:07,958 Como foi sua viagem de Berlim, Excelência? 9 00:01:08,042 --> 00:01:09,875 Não há tempo para gentilezas. 10 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 Siga-me. 11 00:01:31,708 --> 00:01:32,833 Quem te deu isso? 12 00:01:34,958 --> 00:01:36,042 Quem me deu isso? 13 00:01:38,208 --> 00:01:40,208 Encontrei-o na sua bolsa com... 14 00:01:41,833 --> 00:01:43,375 sua calcinha e cocaína. 15 00:01:45,958 --> 00:01:47,375 Você mexeu nas minhas coisas? 16 00:01:53,833 --> 00:01:55,583 Está ligado ao meu caso. 17 00:01:58,958 --> 00:02:00,708 Você sabia que eu tinha isso na minha bolsa? 18 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Ah... 19 00:02:05,667 --> 00:02:08,833 Então, quando você pesquisou, não teve nada a ver com o seu caso? 20 00:02:09,917 --> 00:02:11,500 Ele era cidadão da República. 21 00:02:11,583 --> 00:02:13,583 Tenho o direito de saber os detalhes. 22 00:02:14,167 --> 00:02:17,750 Senhor Embaixador, como eu disse antes, é impossível. 23 00:02:18,292 --> 00:02:21,542 Se divulgarmos, nosso trabalho pode ficar comprometido. 24 00:02:22,708 --> 00:02:24,625 Falei hoje com o primeiro-ministro. 25 00:02:25,542 --> 00:02:27,542 Estamos pensando em boicotar os Jogos. 26 00:02:28,083 --> 00:02:30,417 Não vamos ficar histéricos, Sr. Embaixador. 27 00:02:31,125 --> 00:02:36,667 A cooperação entre nossas nações não pode ser prejudicada por tais incidentes. 28 00:02:37,333 --> 00:02:39,292 - Deixe-me ver. - É uma prova. 29 00:02:41,083 --> 00:02:43,250 - Preciso tirar as digitais. - Mostre-me. 30 00:02:50,458 --> 00:02:52,667 Isso deve ser algum tipo de piada. 31 00:02:52,750 --> 00:02:55,708 Duas pessoas foram assassinadas. Não é uma piada muito engraçada. 32 00:02:56,917 --> 00:02:59,792 E o homem que te deu isso está envolvido em ambos os assassinatos. 33 00:03:01,625 --> 00:03:03,417 Você vai inspecionar minha virilha também? 34 00:03:09,333 --> 00:03:10,667 Quem te deu isso? 35 00:03:16,417 --> 00:03:19,333 "É nosso dever convencer os estrangeiros 36 00:03:19,417 --> 00:03:21,625 "que nosso país seguro é regido pela lei, 37 00:03:21,708 --> 00:03:23,417 "e a nação alemã quer paz." 38 00:03:24,125 --> 00:03:25,708 "Queremos provar ao mundo 39 00:03:25,792 --> 00:03:28,750 "que as alegações de perseguição judaica são falsos." 40 00:03:29,750 --> 00:03:30,833 Claro que são. 41 00:03:32,250 --> 00:03:37,583 Esta é a diretriz oficial, enviado a todos os activistas do NSDAP. 42 00:03:40,000 --> 00:03:43,625 Se boicotarmos os Jogos, o caso irá piorar. 43 00:03:44,875 --> 00:03:47,292 O mundo aprenderá sobre o Terceiro Reich 44 00:03:47,375 --> 00:03:49,000 assassinando atletas judeus. 45 00:03:50,750 --> 00:03:53,333 Nós vamos encontrar o assassino até o final da semana. 46 00:03:54,083 --> 00:03:55,208 Eu prometo. 47 00:03:56,000 --> 00:03:57,958 Primeiro, você foi para a Rosa do Oriente. 48 00:03:58,792 --> 00:04:00,458 Você se lembra de alguma coisa de lá? 49 00:04:01,000 --> 00:04:02,792 Você viu alguém suspeito? 50 00:04:02,875 --> 00:04:04,625 Você deixou sua bolsa em algum lugar? 51 00:04:09,000 --> 00:04:12,375 Você viu alguém, não sei, estranho? 52 00:04:14,958 --> 00:04:16,083 Quem estava com você? 53 00:04:17,708 --> 00:04:18,460 Ewa. 54 00:04:18,461 --> 00:04:19,792 E esses jovens, você os conhecia? 55 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 Você me seguiu? 56 00:04:21,917 --> 00:04:23,292 Eu estava procurando por você. 57 00:04:23,375 --> 00:04:25,833 - Você está doente, sabia? - Eu vi a cocaína em casa. 58 00:04:25,917 --> 00:04:27,792 E nós dois sabemos como isso termina para você. 59 00:04:27,875 --> 00:04:29,458 Vá se foder, detetive. 60 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Um casal se juntou a você no Luxus? Os Brauns, suponho? 61 00:04:34,625 --> 00:04:36,125 Eu não me lembro. Eu estava bêbado. 62 00:04:37,208 --> 00:04:38,542 Então você foi ao cassino. 63 00:04:38,625 --> 00:04:41,292 - Você falou com alguém? - Não me lembro. Eu estava bêbado. 64 00:04:41,375 --> 00:04:43,583 Pelo amor de Deus, Lena, concentre-se. 65 00:04:45,417 --> 00:04:47,167 Eu não me lembro. Eu estava bêbado. 66 00:04:55,625 --> 00:04:58,708 Vou falar com seus amigos. Talvez eles se lembrem de algo. 67 00:04:58,792 --> 00:05:00,417 Franz, você não pode fazer isso comigo! 68 00:05:01,667 --> 00:05:03,750 Franz, você não pode me humilhar aos olhos deles! 69 00:05:03,833 --> 00:05:05,417 Francisco! 70 00:05:14,542 --> 00:05:16,792 Eu estive ligando. 71 00:05:16,875 --> 00:05:19,166 Embaixador da Polónia e Obersturmbannführer SS Holtz 72 00:05:19,167 --> 00:05:20,083 estão na delegacia. 73 00:05:20,167 --> 00:05:22,583 O superintendente Barens me disse para trazer você aqui o mais rápido possível. 74 00:05:22,667 --> 00:05:25,417 Você me levará lá mais tarde. Agora preciso de você e do carro. 75 00:05:26,833 --> 00:05:28,458 - Mas, detetive, é- -Erwin. 76 00:05:46,917 --> 00:05:48,458 Lena estava certa, Franz. 77 00:05:49,667 --> 00:05:51,292 Você está com ciúmes como uma criança. 78 00:05:52,917 --> 00:05:54,708 Eu não estou. Estou em um caso. 79 00:05:54,792 --> 00:05:55,958 Como eu te disse. 80 00:05:56,833 --> 00:05:58,417 O caso de uma esposa infiel? 81 00:05:59,708 --> 00:06:01,792 Uma investigação de duplo homicídio. 82 00:06:02,250 --> 00:06:05,708 Observe que não estou investigando uso de cocaína. 83 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 Você acha engraçado? 84 00:06:09,583 --> 00:06:11,708 Você se lembra quando ela voltou da Áustria? 85 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Foi engraçado então? 86 00:06:15,875 --> 00:06:17,833 Espero que você não suspeite de nós? 87 00:06:18,750 --> 00:06:20,292 Francisco, vamos lá. 88 00:06:20,375 --> 00:06:21,375 Eu não. 89 00:06:22,750 --> 00:06:25,667 Mas é um assassinato brutal com antecedentes políticos. 90 00:06:25,750 --> 00:06:27,500 Você pode ter conhecido o assassino. 91 00:06:28,708 --> 00:06:31,875 Talvez os oficiais da SS, que com certeza vai querer falar com você, 92 00:06:31,958 --> 00:06:36,083 vai pensar que é um de vocês. 93 00:06:38,042 --> 00:06:39,875 Você está tentando nos ameaçar? 94 00:06:41,417 --> 00:06:42,750 Você? 95 00:06:42,875 --> 00:06:46,042 Se você não fosse casado com Lena, você não seria ninguém. 96 00:06:46,125 --> 00:06:47,833 Você nunca teria permissão para entrar nesta casa. 97 00:06:47,917 --> 00:06:49,167 - Linda... - Mas é verdade. 98 00:06:49,250 --> 00:06:51,083 Você acha que ela ficaria com ele em Viena? 99 00:06:53,875 --> 00:06:56,417 Você já se perguntou por que ela se casou com você? 100 00:06:57,667 --> 00:06:58,792 Você? 101 00:06:58,875 --> 00:07:01,375 Linda, já chega. Ele é nosso amigo. 102 00:07:02,125 --> 00:07:04,667 A que horas você saiu do Luxus? 103 00:07:09,583 --> 00:07:10,917 O que você quer que eu diga? 104 00:07:13,333 --> 00:07:14,417 Eu vou, então. 105 00:07:15,583 --> 00:07:16,917 Vou mandar meus colegas aqui. 106 00:07:18,417 --> 00:07:19,625 Que colegas? 107 00:07:22,625 --> 00:07:24,792 Este é um caso de assassinato sério. 108 00:07:24,875 --> 00:07:26,375 Eles vão revistar sua casa. 109 00:07:26,458 --> 00:07:28,417 Eles vão questionar seu marido. 110 00:07:31,375 --> 00:07:33,458 Receio que eles denunciem isso à SS. 111 00:07:34,708 --> 00:07:38,083 Só Deus sabe quantos crimes eles podem acusar uma pessoa. 112 00:07:40,917 --> 00:07:42,250 Espere, Francisco. 113 00:07:43,708 --> 00:07:46,208 Eu vou te contar tudo. Pelo menos o que eu lembro. 114 00:08:01,917 --> 00:08:04,000 Lena
Deixe um comentário