Andor 2×8

Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)

Identificador: 11d90193f70eef7903149a716d2ba0c40285f25c
Tamanho: 24.426 bytes (23,85 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:27
Ver trecho da legenda: Andor 2×8 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,749
Há um mineral subterrâneo. Doutor!

2
00:00:03,750 --> 00:00:07,207
Calquita foliada com substrato profundo.

3
00:00:07,208 --> 00:00:11,041
Se não conseguirmos encontrar alternativas,

4
00:00:11,042 --> 00:00:15,207
teremos que controlar Ghorman
com uma mão firme o suficiente

5
00:00:15,208 --> 00:00:18,832
silenciar qualquer resistência,

6
00:00:18,833 --> 00:00:23,833
e você foi selecionado
para ajudar a planejar essa possibilidade.

7
00:00:25,833 --> 00:00:28,249
Você precisa de uma insurgência radical
você pode contar.

8
00:00:28,250 --> 00:00:31,707
Você precisa de rebeldes Ghorman em quem possa confiar
fazer a coisa errada.

9
00:00:31,708 --> 00:00:34,416
Ghorman é uma economia de produto único.

10
00:00:34,417 --> 00:00:36,666
Importamos quase tudo que precisamos
para sobreviver.

11
00:00:36,667 --> 00:00:39,332
Estou constantemente implorando
meu povo para ficar calmo

12
00:00:39,333 --> 00:00:41,457
e não fazer nada
isso pode piorar as coisas.

13
00:00:41,458 --> 00:00:45,957
O plano... Seu plano para atrair Ghorman
como prêmio para agitadores externos

14
00:00:45,958 --> 00:00:47,625
precisa começar em algum lugar.

15
00:00:48,750 --> 00:00:50,957
Luthen quer saber
se você estiver pronto para trabalhar.

16
00:00:50,958 --> 00:00:52,416
Para que ele precisa de mim?

17
00:00:52,417 --> 00:00:54,499
Supervisora do ISB, Dedra Meero.

18
00:00:54,500 --> 00:00:55,707
Ela está lá em Ghorman.

19
00:00:55,708 --> 00:00:58,249
Ela está lá esperando para ser morta.

20
00:00:58,250 --> 00:01:00,791
Estamos nos afogando em rumores, Syril.

21
00:01:00,792 --> 00:01:02,730
Muitas pessoas estão começando a pensar isso

22
00:01:02,742 --> 00:01:04,791
o novo edifício é mais do que apenas um anexo.

23
00:01:04,792 --> 00:01:06,483
Não sei por que o Império

24
00:01:06,495 --> 00:01:08,499
construir um arsenal no meio de Palmo,

25
00:01:08,500 --> 00:01:10,207
mas estou ficando sem respostas.

26
00:01:10,208 --> 00:01:13,207
Há, aparentemente,
nenhum substituto adequado

27
00:01:13,208 --> 00:01:16,999
ou alternativa sintética
para o material de substrato Ghorman.

28
00:01:17,000 --> 00:01:20,041
Eu não conheço a ciência,
mas dá azar Ghorman.

29
00:01:20,042 --> 00:01:21,292
Ela está lá.

30
00:01:22,292 --> 00:01:23,792
Ela dorme no prédio.

31
00:01:24,375 --> 00:01:25,874
Eu a vi no terraço.

32
00:01:25,875 --> 00:01:28,249
Eu tenho um quarto na frente,
de frente para a Praça.

33
00:01:28,250 --> 00:01:29,332
Ah. Perfeito.

34
00:01:29,333 --> 00:01:32,082
Você sabe, a maioria dos convidados
não diga mais isso. Pode ser alto.

35
00:01:32,083 --> 00:01:33,582
Tenho sono profundo.

36
00:01:33,583 --> 00:01:37,583
Você anda por um caminho muito estreito, Dedra.

37
00:01:38,458 --> 00:01:41,624
Syril nunca deve saber
do que se trata realmente.

38
00:01:41,625 --> 00:01:43,542
Coisas boas estão esperando por nós.

39
00:01:44,208 --> 00:01:45,542
Estaremos fora daqui em breve.

40
00:01:46,083 --> 00:01:48,499
Estaremos de volta em Coruscant.
Estaremos juntos.

41
00:01:48,500 --> 00:01:49,917
Seremos recompensados.

42
00:01:50,583 --> 00:01:52,208
Para quê? O que conseguimos?

43
00:01:53,125 --> 00:01:55,125
Capitão Kaido está chegando hoje.

44
00:01:55,792 --> 00:01:59,249
Ele trará uma variedade de pessoal
para ajudar a administrar a situação.

45
00:01:59,250 --> 00:02:02,750
Você está ciente, senhor, que os insurgentes
ter armas neste momento.

46
00:02:05,583 --> 00:02:06,916
Estamos contando com isso.

47
00:03:45,083 --> 00:03:46,292
Vamos!

48
00:03:47,375 --> 00:03:50,333
Quero que seja feito rapidamente. Tempo duplo!

49
00:03:55,667 --> 00:03:57,125
Prepare esse a seguir!

50
00:03:59,000 --> 00:04:00,125
Ajude-o, então.

51
00:04:00,667 --> 00:04:01,750
Um de cada lado.

52
00:04:02,708 --> 00:04:04,458
Vamos, soldado, pareça animado!

53
00:04:06,250 --> 00:04:08,333
Continue em movimento. Continue em movimento.

54
00:04:11,583 --> 00:04:13,750
Vamos, você! Pareça animado!

55
00:04:16,958 --> 00:04:18,750
Prepare esse a seguir!

56
00:04:20,417 --> 00:04:22,208
Mova-se com propósito. Vamos!

57
00:04:31,917 --> 00:04:33,541
Cassiano.

58
00:04:33,542 --> 00:04:34,625
O que é tudo isso?

59
00:04:35,208 --> 00:04:36,416
Você sabia disso?

60
00:04:36,417 --> 00:04:37,582
Saber sobre o quê?

61
00:04:37,583 --> 00:04:39,082
Eles estão puxando tudo.

62
00:04:39,083 --> 00:04:40,167
Tirando o quê de onde?

63
00:04:42,875 --> 00:04:45,541
As barricadas. O que está acontecendo aqui?

64
00:04:51,792 --> 00:04:54,082
- Estão inaugurando o Plaza.
- Você ouviu isso?

65
00:04:54,083 --> 00:04:56,374
Estou olhando para isso.
Eles não estão abrindo nada.

66
00:04:56,375 --> 00:04:58,417
Eles estão colocando uma concha
ao redor do prédio.

67
00:04:59,125 --> 00:05:01,541
- O que você quer dizer?
- Não vou tirar daqui.

68
00:05:06,875 --> 00:05:08,625
Eles estão construindo uma fortaleza.

69
00:05:13,292 --> 00:05:15,292
Desculpas. Eu sei que você estava esperando.

70
00:05:15,917 --> 00:05:17,874
Há relatórios chegando
do campo.

71
00:05:17,875 --> 00:05:19,499
Estão dizendo que desembarcamos plataformas de mineração.

72
00:05:19,500 --> 00:05:21,542
Você parece animado.

73
00:05:24,000 --> 00:05:25,832
Os rumores se espalharam rapidamente hoje em dia.

74
00:05:25,833 --> 00:05:28,999
Bem, tenho certeza, Capitão Kaido
tem seus ativos em posição.

75
00:05:29,000 --> 00:05:30,624
Por isso achei urgente conversarmos.

76
00:05:30,625 --> 00:05:32,707
Ele deu ordens
para barricar o prédio.

77
00:05:32,708 --> 00:05:35,667
Eu vi isso. Parece uma ideia sábia.

78
00:05:38,125 --> 00:05:40,916
O equipamento de mineração. Já no local.

79
00:05:40,917 --> 00:05:43,166
Isso é uma história Diretor Krennic
quer contar?

80
00:05:43,167 --> 00:05:44,874
Acabamos com os rumores locais.

81
00:05:44,875 --> 00:05:47,874
A única história que importa
é a agressão de Ghorman.

82
00:05:47,875 --> 00:05:52,417
As ameaças. A resistência inexplicável
às normas imperiais.

83
00:05:53,583 --> 00:05:55,333
Precisamos do que está no chão.

84
00:05:56,042 --> 00:05:58,292
O Império já foi paciente por tempo suficiente.

85
00:05:59,250 --> 00:06:02,833
Nossas lutas com Ghorman
estão bem documentados neste momento.

86
00:06:09,750 --> 00:06:12,417
Samm.

87
00:06:27,750 --> 00:06:31,791
O contínuo e inexplicável
Resistência de Ghorman às normas imperiais.

88
00:06:31,792 --> 00:06:34,582
Muitas pessoas, até mesmo alguns Ghormans,
já estive perguntando

89
00:06:34,583 --> 00:06:36,749
quanto tempo a paciência do Império
pode ser testado.

90
00:06:36,750 --> 00:06:38,041
E aqui estamos nós esta manhã

91
00:06:38,042 --> 00:06:40,541
com rumores de uma greve geral
e manifestações em massa...

92
00:06:40,542 --> 00:06:43,624
como as autoridades imperiais
pode acalmar a situação.

93
00:06:43,625 --> 00:06:46,166
As vítimas do atentado de ontem
do Depósito Naval

94
00:06:46,167 --> 00:06:47,874
ainda não foram finalizados.

95
00:06:47,875 --> 00:06:49,384
O medo é que os números sejam

96
00:06:49,396 --> 00:06:51,457
minimizado para diminuir a temperatura aqui.

97
00:06:51,458 --> 00:06:54,792
Se for esse o caso,
certamente não parece estar funcionando.

98
00:06:55,583 --> 00:06:57,749
Houve violações do toque de recolher em massa
ontem à noite

99
00:06:57,750 --> 00:07:01,042
e rumores de uma greve geral
esta manhã.

100
00:07:09,667 --> 00:07:12,207
Desculpe, senhor. As comunicações estão inoperantes.
Estamos fazendo rondas.

101
00:07:12,208 --> 00:07:15,208
Funcionários imperiais devem relatar
imediatamente para o prédio do COI.

102
00:08:28,958 --> 00:08:31,000
Nache-bandor!

103
00:08:41,417 --> 00:08:45,124
Nós somos o Ghor! A galáxia está observando!

104
00:08:45,125 --> 00:08:48,708
Nós somos o Ghor! A galáxia está observando!

105
00:08:57,938 --> 00:09:00,291
Nós somos o Ghor! A galáxia está observando!

106
00:09:00,292 --> 00:09:03,666
Nós somos o Ghor! A galáxia está observan

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *