Andor 2×6

Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 10401f7bffed7a5a28602fde358cbe7a7a41f32d
Tamanho: 43.977 bytes (42,95 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:17
Ver trecho da legenda: Andor 2×6 ETHEL PTBR
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,292
Chegou aquela época do ano, Toffi!

2
00:00:03,375 --> 00:00:06,792
Investidura do Senado.
Eu absolutamente adoro este feriado.

3
00:00:06,875 --> 00:00:08,792
Quero conversar sobre festas.

4
00:00:08,875 --> 00:00:10,333
Quero saber quem vai para onde e com quem.

5
00:00:10,417 --> 00:00:12,208
Quero saber para onde você foi convidado.

6
00:00:14,208 --> 00:00:15,958
Dedra Meero está comandando Ghorman.

7
00:00:16,042 --> 00:00:18,333
Ela esteve nisso o ano todo.
Todo esse tempo. Escondendo isso.

8
00:00:18,417 --> 00:00:19,792
Qual é a obsessão por Ghorman?

9
00:00:19,875 --> 00:00:21,292
- O que eles querem?
- Não sei.

10
00:00:21,375 --> 00:00:22,903
Estou tentando repensar tudo isso com ela

11
00:00:22,915 --> 00:00:24,417
na foto. Não faz sentido.

12
00:00:24,500 --> 00:00:26,917
Preciso de uma avaliação. Carro Rylanz.

13
00:00:27,000 --> 00:00:29,667
Ele está comandando a Frente Ghorman.
Não tenho certeza sobre o grupo.

14
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
E Bix?

15
00:00:30,833 --> 00:00:33,167
Não. Você teria que ir sozinho.

16
00:00:34,500 --> 00:00:35,708
Não estou amando Coruscant.

17
00:00:35,792 --> 00:00:37,583
É esmagador. Eu conheço você...

18
00:00:37,667 --> 00:00:38,792
Você tem lutado.

19
00:00:42,417 --> 00:00:44,875
- Não! Não! Não!
- Ei.

20
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
Precisamos de você, Bix. Precisamos de você saudável.

21
00:00:48,417 --> 00:00:50,000
Nenhuma palavra do seu amigo?

22
00:00:50,083 --> 00:00:52,083
Cinta? Não.

23
00:00:52,167 --> 00:00:53,958
Luthen sabe, mas não me conta.

24
00:00:54,042 --> 00:00:55,292
Isso não é aceitável.

25
00:00:55,375 --> 00:00:57,333
Se ela quisesse me ver, ela o faria.

26
00:00:57,417 --> 00:00:59,542
Eu só estou conhecendo você
porque nos encontramos

27
00:00:59,625 --> 00:01:01,792
com uma oportunidade única.

28
00:01:02,375 --> 00:01:04,500
Temos uma fonte dentro.

29
00:01:04,583 --> 00:01:06,833
- Uma fonte imperial?
- Não direi.

30
00:01:07,875 --> 00:01:10,917
Alimentando informações falsas
é o que eles fazem.

31
00:01:11,708 --> 00:01:13,500
Eles são muito bons nisso.

32
00:01:13,583 --> 00:01:15,250
A informação é confiável.

33
00:01:15,333 --> 00:01:16,958
Eles precisarão de ajuda, senhor.

34
00:01:17,042 --> 00:01:18,333
Como podemos ajudar?

35
00:01:18,417 --> 00:01:20,625
Horários de transporte
precisa permanecer consistente.

36
00:01:20,708 --> 00:01:23,167
As informações que eu passo para eles
precisa ser preciso.

37
00:01:23,250 --> 00:01:24,333
Feito.

38
00:01:24,417 --> 00:01:27,208
Deixar continuar?
Deixe-os construir o que quiserem?

39
00:01:27,875 --> 00:01:29,333
Essa é realmente sua recomendação?

40
00:01:30,000 --> 00:01:32,917
Eu tenho mais perguntas
do que recomendações.

41
00:01:33,000 --> 00:01:36,417
Você não é muito revolucionário, não é?

42
00:01:40,208 --> 00:01:41,542
É uma falsificação.

43
00:01:42,125 --> 00:01:43,583
O que mais perdemos?

44
00:01:43,667 --> 00:01:46,750
Até as melhores coleções
tem problemas de vez em quando.

45
00:01:46,833 --> 00:01:48,727
"Vamos colocar um bug no Davo Suldun

46
00:01:48,739 --> 00:01:50,917
escritório que leva diretamente de volta para nós."

47
00:01:51,000 --> 00:01:52,458
Você concordou com isso!

48
00:01:52,542 --> 00:01:53,792
Estamos nos afogando.

49
00:01:54,667 --> 00:01:56,500
E você continua fingindo
está tudo sob controle.

50
00:01:57,875 --> 00:02:00,792
Temos que retirá-lo na festa.

51
00:02:01,625 --> 00:02:02,625
E se não pudermos?

52
00:02:03,708 --> 00:02:04,958
Deveríamos estar preparados.

53
00:03:36,083 --> 00:03:38,042
- Você está atrasado.
- Sim.

54
00:03:38,125 --> 00:03:40,458
Tivemos uma inspeção local
saindo de Ghorman.

55
00:03:42,292 --> 00:03:43,875
Verificação de simulação concluída.

56
00:03:45,292 --> 00:03:46,417
Espere.

57
00:04:03,958 --> 00:04:05,208
Preparado para Coruscant.

58
00:04:06,583 --> 00:04:08,292
Calculando para Coruscant.

59
00:04:09,917 --> 00:04:11,375
Cálculo concluído.

60
00:04:30,167 --> 00:04:31,292
Olhe para você.

61
00:04:34,167 --> 00:04:35,375
Qual é o nome dele?

62
00:04:36,500 --> 00:04:37,583
Varian Skye.

63
00:04:38,458 --> 00:04:39,583
Nada mal.

64
00:04:42,417 --> 00:04:45,750
Conte-me sobre a Frente Ghorman.
Você não ficou lá por muito tempo.

65
00:04:45,833 --> 00:04:47,292
Não se envolva.

66
00:04:48,167 --> 00:04:50,292
Essa é a sua avaliação? Simples assim.

67
00:04:51,042 --> 00:04:53,000
Dois dias depois. Você mal olhou em volta.

68
00:04:54,750 --> 00:04:56,250
Como você sabe o que eu fiz?

69
00:04:56,958 --> 00:04:58,833
Ouvimos dizer que não correu muito bem.

70
00:04:58,917 --> 00:05:02,042
Ah, você ouviu? Realmente?
Só saí esta manhã.

71
00:05:02,125 --> 00:05:06,042
Bem, eles enviaram uma mensagem.
Eles são muito rápidos, os Ghormans.

72
00:05:07,167 --> 00:05:08,708
O que eles são é impaciente.

73
00:05:10,625 --> 00:05:12,833
Eles começaram tarde demais.
Agora eles estão correndo.

74
00:05:13,792 --> 00:05:15,292
Isso é terrivelmente definitivo.

75
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
Eles não estão prontos, Luthen.

76
00:05:17,375 --> 00:05:18,917
Acho que eles sabem disso.

77
00:05:19,708 --> 00:05:20,917
É por isso que enviamos você.

78
00:05:22,625 --> 00:05:25,750
O Império está construindo um arsenal
no centro da cidade.

79
00:05:25,833 --> 00:05:29,042
Dizem que é um novo escritório complexo,
mas todo mundo sabe a verdade.

80
00:05:29,125 --> 00:05:30,958
Não há nada a ser feito sobre isso agora,

81
00:05:31,042 --> 00:05:34,000
e quanto mais problemas eles causam,
pior será.

82
00:05:34,083 --> 00:05:36,458
- Sempre há algo a ser feito.
- Oh sim?

83
00:05:36,542 --> 00:05:38,542
Sim? Eles têm um plano.

84
00:05:39,250 --> 00:05:41,792
Eles querem sequestrar um transporte Imperial

85
00:05:41,875 --> 00:05:44,625
para provar algo
que todo mundo já sabe que é verdade.

86
00:05:44,708 --> 00:05:46,792
Quem vai se importar com isso?

87
00:05:46,875 --> 00:05:48,583
O Império se preocupará com isso.

88
00:05:48,667 --> 00:05:49,792
Exatamente.

89
00:05:50,583 --> 00:05:54,208
Em um lugar onde eles não sabem nada
sobre lutar. Eles serão esmagados.

90
00:05:54,292 --> 00:05:55,819
Eles finalmente estão querendo fazer

91
00:05:55,831 --> 00:05:58,167
alguma coisa e você
diga-lhes para terem cuidado.

92
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
Isso não importa para você, não é?

93
00:06:03,250 --> 00:06:06,292
Isso não importa? Ghorman em jogo?

94
00:06:07,417 --> 00:06:09,500
Uma nova linha de frente contra o Império?

95
00:06:10,292 --> 00:06:12,208
A chance para isso? Isso é um triunfo.

96
00:06:12,292 --> 00:06:14,292
Você está pensando pequeno.
Você está pensando como um ladrão.

97
00:06:14,375 --> 00:06:15,792
Estou pensando como um soldado.

98
00:06:15,875 --> 00:06:17,375
Pense como um líder.

99
00:06:17,958 --> 00:06:20,917
Pense em um planeta
como Ghorman em rebelião.

100
00:06:21,000 --> 00:06:23,333
Um planeta de riqueza e status.

101
00:06:26,958 --> 00:06:30,167
E... se pegar fogo?

102
00:06:31,875 --> 00:06:35,042
Vai queimar... muito intensamente.

103
00:06:38,458 --> 00:06:40,542
Vou pular este.

104
00:06:50,458 --> 00:06:51,958
Você pode me dar licença por um momento?

105
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Sim?

106
00:07:05,292 --> 00:07:07,542
Desperdício de tempo.
Esta peça não é o que precisamos.

107
00:07:08,208 --> 00:07:09,292
Já sabíamos disso.

108
00:07:09,375 --> 00:07:12,333
pensei em ver pessoalmente
faria diferença.

109
00:07:13,292 --> 00:07:15,125
Tenho um cliente esperando.

110
00:07:16,333 --> 00:07:18,333
Você estava adquirindo outro item.

111
00:07:18,917 --> 00:07:20,792
Está sendo entregue enquanto falamos.

112
00:07:29,917 --> 00:07:31,208
Visitando amigos?

113
00:07:31,875 --> 00:07:34,208
- Por que você pergunta?
- Sou curioso por natureza.

114
00:07:34,750 --> 00:07:36,167
Tenho amigos em todos os lugares.

115
00:08:36,250 --> 00:08:38,125
Tive a sensação de que você estava a

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *