Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 44.569 bytes (43,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:07
278d3f230f01b8768d8c506e5202dd4bb1ece1abTamanho: 44.569 bytes (43,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:07
Ver trecho da legenda: Andor 2×4 SUCCESSFULCRAB PTBR
1 00:00:01,167 --> 00:00:02,874 As restrições não são nada a temer. 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,375 É muito mais seguro para você estar amarrado à medida que nos envolvemos. 3 00:00:06,745 --> 00:00:07,916 Não demora muito. 4 00:00:09,417 --> 00:00:11,042 Não vai parecer assim para você. 5 00:00:15,958 --> 00:00:17,416 Não! 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,166 - Não! Não! - Bix. Acordar. 7 00:00:19,167 --> 00:00:20,708 Você está bem. Você está bem... 8 00:00:21,333 --> 00:00:23,875 Você está bem. Você está seguro. 9 00:00:27,833 --> 00:00:32,166 As aranhas não são a coisa mais original em Ghorman. 10 00:00:32,167 --> 00:00:34,457 Há um mineral subterrâneo. Doutor! 11 00:00:34,458 --> 00:00:38,124 Calquita foliada com substrato profundo. 12 00:00:38,125 --> 00:00:40,957 A extração de calcita, Presumo que seja um processo invasivo. 13 00:00:40,958 --> 00:00:44,666 A extensão da nossa retirada pode tornar o planeta instável. 14 00:00:44,667 --> 00:00:48,041 Existe o risco de... colapso total. 15 00:00:48,042 --> 00:00:51,291 Não temos uma grande presença em Ghorman no momento. 16 00:00:51,292 --> 00:00:52,542 Ele está planejado para isso. 17 00:00:53,875 --> 00:00:55,750 Estamos construindo um novo arsenal em Palmo. 18 00:00:57,042 --> 00:00:58,457 Com licença? 19 00:00:58,458 --> 00:00:59,833 Começaremos amanhã. 20 00:01:00,559 --> 00:01:02,433 A propaganda só vai te levar até certo ponto. 21 00:01:02,458 --> 00:01:05,082 Você precisa de uma insurgência radical você pode contar. 22 00:01:05,083 --> 00:01:08,416 Você precisa de rebeldes Ghorman em quem possa confiar fazer a coisa errada. 23 00:01:08,417 --> 00:01:09,995 Krennic lhe ofereceu o emprego? 24 00:01:10,007 --> 00:01:12,292 Você sabe que ele fez isso. Então está feito. Estamos nisso. 25 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 Ghorman será seu para administrar como desejar. 26 00:01:14,917 --> 00:01:16,781 Você só responderá a Krennic e 27 00:01:16,793 --> 00:01:19,166 ele não tem tempo para tudo menos resultados. 28 00:01:19,167 --> 00:01:21,958 Não há pequenos trabalhos aqui no Bureau de Padrões. 29 00:01:22,958 --> 00:01:25,124 Você pode ouvir isso e me pergunto como isso pode ser verdade. 30 00:01:25,125 --> 00:01:28,791 Mas... não faz muito tempo, Eu estava exatamente onde você está agora. 31 00:01:28,792 --> 00:01:33,250 Oh, Syril, Dedra estava me contando quão bem você está indo aqui. 32 00:01:34,708 --> 00:01:35,832 Ela estava? 33 00:01:35,833 --> 00:01:39,082 E eu disse a ela que veio como nenhuma surpresa para mim. 34 00:01:39,083 --> 00:01:40,917 Nenhum sinal do seu marido? 35 00:01:41,875 --> 00:01:43,292 Ele estará de volta. 36 00:02:50,250 --> 00:02:54,250 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 37 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Ah, aí está você. 38 00:04:57,875 --> 00:04:59,000 Ele me contou tudo. 39 00:05:00,583 --> 00:05:02,356 Eu sei que você queria que ele vivesse, mas 40 00:05:02,368 --> 00:05:04,458 Cassian disse que viu seus rostos, então... 41 00:05:05,542 --> 00:05:06,958 Você tentou. 42 00:05:07,708 --> 00:05:08,792 Ele sabe disso. 43 00:05:10,333 --> 00:05:11,542 Onde quer que ele esteja. 44 00:05:15,167 --> 00:05:17,000 Não era um bom soldado, era? 45 00:05:18,125 --> 00:05:19,292 Eles nunca encontrarão o corpo dele. 46 00:05:20,083 --> 00:05:22,249 Sua família nunca saberá o que aconteceu. 47 00:05:22,250 --> 00:05:23,583 Ah, eu... 48 00:05:24,583 --> 00:05:25,875 Esqueci de perguntar o nome dele. 49 00:05:28,708 --> 00:05:30,042 Pode ser um pouco tarde agora. 50 00:05:33,208 --> 00:05:34,917 Todo mundo tem sua própria rebelião. 51 00:05:37,137 --> 00:05:38,207 Certo? 52 00:05:47,875 --> 00:05:49,542 Respire. Respirar. 53 00:05:58,250 --> 00:06:01,333 A mesma coisa de novo? Dr. 54 00:06:03,292 --> 00:06:05,625 - Você quer conversar sobre isso? - Apenas volte para a cama. 55 00:06:07,167 --> 00:06:08,583 Já faz um tempo. 56 00:06:11,542 --> 00:06:16,083 É estar em casa. Aqui. Qualquer que seja este lugar. 57 00:06:17,583 --> 00:06:18,917 É quando eu relaxo. 58 00:06:21,917 --> 00:06:24,417 Ainda precisamos fazer algo sobre essas janelas. 59 00:06:27,375 --> 00:06:30,291 Sim. Podemos fazer isso amanhã. 60 00:06:30,292 --> 00:06:31,667 Pegue alguns pratos decentes. 61 00:06:32,167 --> 00:06:33,292 E toalhas. 62 00:06:34,667 --> 00:06:35,916 Se vamos continuar voltando, 63 00:06:35,917 --> 00:06:38,500 - podemos muito bem nos acomodar. - Ei. Ei. 64 00:06:40,125 --> 00:06:42,125 Tem certeza que não quer falar sobre isso? 65 00:06:47,042 --> 00:06:48,167 Bix. 66 00:08:47,750 --> 00:08:49,749 Mal consigo ver você. 67 00:08:49,750 --> 00:08:50,957 Vire. 68 00:08:52,083 --> 00:08:53,292 Mãe? 69 00:08:54,583 --> 00:08:56,291 - Para o outro lado? - É a conexão. 70 00:08:56,292 --> 00:08:57,374 O outro lado. 71 00:08:57,375 --> 00:08:59,374 Você também pode estar na Orla Exterior. 72 00:08:59,375 --> 00:09:01,749 - Estou vendo você claramente. - Que bom para você. 73 00:09:06,208 --> 00:09:07,750 Lá. Pronto, você conseguiu. 74 00:09:08,208 --> 00:09:11,750 Não se preocupe comigo. Vou tentar lembrar como você é. 75 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 É um sinal Imperial. Deveria estar bem. 76 00:09:16,333 --> 00:09:17,582 Onde você está? 77 00:09:17,583 --> 00:09:19,124 Estou no meu escritório. 78 00:09:19,125 --> 00:09:20,999 Solicitando uma transferência, espero. 79 00:09:21,000 --> 00:09:22,374 Eu gosto daqui. 80 00:09:22,375 --> 00:09:25,124 eu acho você tem aranhas em seu cérebro. 81 00:09:25,125 --> 00:09:28,374 Ou como essas coisas são chamadas. Os tecelões de teias? 82 00:09:28,375 --> 00:09:30,249 - Ghorlectípodes. - Eca! 83 00:09:30,250 --> 00:09:32,582 - Bom dia, senhor. - A ideia disso. 84 00:09:32,583 --> 00:09:35,041 Ninguém entende o que você está fazendo lá fora. 85 00:09:35,042 --> 00:09:37,666 E quando você diz "ninguém", Presumo que você esteja se referindo ao tio Harlo? 86 00:09:37,667 --> 00:09:41,166 Ele diz que você está iludido se você acha que Ghorman foi uma promoção. 87 00:09:41,167 --> 00:09:43,249 Seus conselhos são sempre edificantes. 88 00:09:43,250 --> 00:09:44,791 Você está sendo deixado de lado. 89 00:09:44,792 --> 00:09:47,374 Você está sendo descartado e muito ingênuo para ver isso. 90 00:09:47,375 --> 00:09:49,666 - Bom dia. - Quem manda aqui sou eu, mãe. 91 00:09:49,667 --> 00:09:53,041 Eles colocaram você na prateleira, Sirilo. Você foi enganado. 92 00:09:53,042 --> 00:09:54,707 Você, de todas as pessoas, deveria entender 93 00:09:54,708 --> 00:09:56,416 a atração de estar no comando. 94 00:09:56,417 --> 00:10:00,707 Responsável? Do quê? Contando aranhas? 95 00:10:00,708 --> 00:10:03,874 Não vamos esquecer sua última incursão nas províncias. 96 00:10:03,875 --> 00:10:07,582 Este é o Bureau de Padrões escritório de campo em Ghorman. 97 00:10:07,583 --> 00:10:08,749 Dificilmente são as províncias. 98 00:10:08,750 --> 00:10:11,624 O que é, dificilmente, é Coruscant. 99 00:10:11,625 --> 00:10:13,083 Você estava aqui. 100 00:10:13,792 --> 00:10:15,833 Eu tinha consertado. Você conseguiu voltar. 101 00:10:16,417 --> 00:10:18,791 Pessoas morrem tentando para uma mesa na sede. 102 00:10:18,792 --> 00:10:20,832 E então eles morrem naquelas mesas. 103 00:10:20,833 --> 00:10:22,124 Você estava aqui, Syril. 104 00:10:22,125 --> 00:10:26,457 Você encontrou uma mulher realmente disposta para construir uma vida com você, 105 00:10:26,458 --> 00:10:28,416 e você simplesmente vai embora? 106 00:10:28,417 --> 00:10:32,582 Uma carreira respeitável, um relacionamento, finalmente? 107 00:10:32,583 --> 00:10:36,582 Tudo isso deixado de lado, jogado fora, e para quê? 108 00:10:36,583 --> 00:10:39,166 Um escritório local em Ghorman? 109 00:10:39,167 --> 00:10:40,838 Presumo que você não estará visitando. 110 00:10:40,850 --> 00:10:42,666 Eles não receberão outro crédito meu. 111 00:10:42,667 --> 00:10
Deixe um comentário