Andor 2×4

Série: Andor
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: 278d3f230f01b8768d8c506e5202dd4bb1ece1ab
Tamanho: 44.569 bytes (43,52 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:48:07
Ver trecho da legenda: Andor 2×4 SUCCESSFULCRAB PTBR
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,874
As restrições não são nada a temer.

2
00:00:02,875 --> 00:00:05,375
É muito mais seguro para você estar amarrado
à medida que nos envolvemos.

3
00:00:06,745 --> 00:00:07,916
Não demora muito.

4
00:00:09,417 --> 00:00:11,042
Não vai parecer assim para você.

5
00:00:15,958 --> 00:00:17,416
Não!

6
00:00:17,417 --> 00:00:19,166
- Não! Não!
- Bix. Acordar.

7
00:00:19,167 --> 00:00:20,708
Você está bem. Você está bem...

8
00:00:21,333 --> 00:00:23,875
Você está bem. Você está seguro.

9
00:00:27,833 --> 00:00:32,166
As aranhas não são
a coisa mais original em Ghorman.

10
00:00:32,167 --> 00:00:34,457
Há um mineral subterrâneo. Doutor!

11
00:00:34,458 --> 00:00:38,124
Calquita foliada com substrato profundo.

12
00:00:38,125 --> 00:00:40,957
A extração de calcita,
Presumo que seja um processo invasivo.

13
00:00:40,958 --> 00:00:44,666
A extensão da nossa retirada
pode tornar o planeta instável.

14
00:00:44,667 --> 00:00:48,041
Existe o risco de... colapso total.

15
00:00:48,042 --> 00:00:51,291
Não temos uma grande presença
em Ghorman no momento.

16
00:00:51,292 --> 00:00:52,542
Ele está planejado para isso.

17
00:00:53,875 --> 00:00:55,750
Estamos construindo um novo arsenal em Palmo.

18
00:00:57,042 --> 00:00:58,457
Com licença?

19
00:00:58,458 --> 00:00:59,833
Começaremos amanhã.

20
00:01:00,559 --> 00:01:02,433
A propaganda só vai te levar até certo ponto.

21
00:01:02,458 --> 00:01:05,082
Você precisa de uma insurgência radical
você pode contar.

22
00:01:05,083 --> 00:01:08,416
Você precisa de rebeldes Ghorman em quem possa confiar
fazer a coisa errada.

23
00:01:08,417 --> 00:01:09,995
Krennic lhe ofereceu o emprego?

24
00:01:10,007 --> 00:01:12,292
Você sabe que ele fez isso.
Então está feito. Estamos nisso.

25
00:01:12,750 --> 00:01:14,916
Ghorman será seu para administrar como desejar.

26
00:01:14,917 --> 00:01:16,781
Você só responderá a Krennic e

27
00:01:16,793 --> 00:01:19,166
ele não tem tempo para
tudo menos resultados.

28
00:01:19,167 --> 00:01:21,958
Não há pequenos trabalhos aqui
no Bureau de Padrões.

29
00:01:22,958 --> 00:01:25,124
Você pode ouvir isso
e me pergunto como isso pode ser verdade.

30
00:01:25,125 --> 00:01:28,791
Mas... não faz muito tempo,
Eu estava exatamente onde você está agora.

31
00:01:28,792 --> 00:01:33,250
Oh, Syril, Dedra estava me contando
quão bem você está indo aqui.

32
00:01:34,708 --> 00:01:35,832
Ela estava?

33
00:01:35,833 --> 00:01:39,082
E eu disse a ela que veio
como nenhuma surpresa para mim.

34
00:01:39,083 --> 00:01:40,917
Nenhum sinal do seu marido?

35
00:01:41,875 --> 00:01:43,292
Ele estará de volta.

36
00:02:50,250 --> 00:02:54,250
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

37
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Ah, aí está você.

38
00:04:57,875 --> 00:04:59,000
Ele me contou tudo.

39
00:05:00,583 --> 00:05:02,356
Eu sei que você queria que ele vivesse, mas

40
00:05:02,368 --> 00:05:04,458
Cassian disse que viu seus rostos, então...

41
00:05:05,542 --> 00:05:06,958
Você tentou.

42
00:05:07,708 --> 00:05:08,792
Ele sabe disso.

43
00:05:10,333 --> 00:05:11,542
Onde quer que ele esteja.

44
00:05:15,167 --> 00:05:17,000
Não era um bom soldado, era?

45
00:05:18,125 --> 00:05:19,292
Eles nunca encontrarão o corpo dele.

46
00:05:20,083 --> 00:05:22,249
Sua família nunca saberá o que aconteceu.

47
00:05:22,250 --> 00:05:23,583
Ah, eu...

48
00:05:24,583 --> 00:05:25,875
Esqueci de perguntar o nome dele.

49
00:05:28,708 --> 00:05:30,042
Pode ser um pouco tarde agora.

50
00:05:33,208 --> 00:05:34,917
Todo mundo tem sua própria rebelião.

51
00:05:37,137 --> 00:05:38,207
Certo?

52
00:05:47,875 --> 00:05:49,542
Respire. Respirar.

53
00:05:58,250 --> 00:06:01,333
A mesma coisa de novo? Dr.

54
00:06:03,292 --> 00:06:05,625
- Você quer conversar sobre isso?
- Apenas volte para a cama.

55
00:06:07,167 --> 00:06:08,583
Já faz um tempo.

56
00:06:11,542 --> 00:06:16,083
É estar em casa. Aqui.
Qualquer que seja este lugar.

57
00:06:17,583 --> 00:06:18,917
É quando eu relaxo.

58
00:06:21,917 --> 00:06:24,417
Ainda precisamos fazer algo
sobre essas janelas.

59
00:06:27,375 --> 00:06:30,291
Sim. Podemos fazer isso amanhã.

60
00:06:30,292 --> 00:06:31,667
Pegue alguns pratos decentes.

61
00:06:32,167 --> 00:06:33,292
E toalhas.

62
00:06:34,667 --> 00:06:35,916
Se vamos continuar voltando,

63
00:06:35,917 --> 00:06:38,500
- podemos muito bem nos acomodar.
- Ei. Ei.

64
00:06:40,125 --> 00:06:42,125
Tem certeza que não quer falar sobre isso?

65
00:06:47,042 --> 00:06:48,167
Bix.

66
00:08:47,750 --> 00:08:49,749
Mal consigo ver você.

67
00:08:49,750 --> 00:08:50,957
Vire.

68
00:08:52,083 --> 00:08:53,292
Mãe?

69
00:08:54,583 --> 00:08:56,291
- Para o outro lado?
- É a conexão.

70
00:08:56,292 --> 00:08:57,374
O outro lado.

71
00:08:57,375 --> 00:08:59,374
Você também pode estar na Orla Exterior.

72
00:08:59,375 --> 00:09:01,749
- Estou vendo você claramente.
- Que bom para você.

73
00:09:06,208 --> 00:09:07,750
Lá. Pronto, você conseguiu.

74
00:09:08,208 --> 00:09:11,750
Não se preocupe comigo.
Vou tentar lembrar como você é.

75
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
É um sinal Imperial.
Deveria estar bem.

76
00:09:16,333 --> 00:09:17,582
Onde você está?

77
00:09:17,583 --> 00:09:19,124
Estou no meu escritório.

78
00:09:19,125 --> 00:09:20,999
Solicitando uma transferência, espero.

79
00:09:21,000 --> 00:09:22,374
Eu gosto daqui.

80
00:09:22,375 --> 00:09:25,124
eu acho
você tem aranhas em seu cérebro.

81
00:09:25,125 --> 00:09:28,374
Ou como essas coisas são chamadas.
Os tecelões de teias?

82
00:09:28,375 --> 00:09:30,249
- Ghorlectípodes.
- Eca!

83
00:09:30,250 --> 00:09:32,582
- Bom dia, senhor.
- A ideia disso.

84
00:09:32,583 --> 00:09:35,041
Ninguém entende
o que você está fazendo lá fora.

85
00:09:35,042 --> 00:09:37,666
E quando você diz "ninguém",
Presumo que você esteja se referindo ao tio Harlo?

86
00:09:37,667 --> 00:09:41,166
Ele diz que você está iludido
se você acha que Ghorman foi uma promoção.

87
00:09:41,167 --> 00:09:43,249
Seus conselhos são sempre edificantes.

88
00:09:43,250 --> 00:09:44,791
Você está sendo deixado de lado.

89
00:09:44,792 --> 00:09:47,374
Você está sendo descartado
e muito ingênuo para ver isso.

90
00:09:47,375 --> 00:09:49,666
- Bom dia.
- Quem manda aqui sou eu, mãe.

91
00:09:49,667 --> 00:09:53,041
Eles colocaram você na prateleira,
Sirilo. Você foi enganado.

92
00:09:53,042 --> 00:09:54,707
Você, de todas as pessoas, deveria entender

93
00:09:54,708 --> 00:09:56,416
a atração de estar no comando.

94
00:09:56,417 --> 00:10:00,707
Responsável? Do quê? Contando aranhas?

95
00:10:00,708 --> 00:10:03,874
Não vamos esquecer sua última incursão
nas províncias.

96
00:10:03,875 --> 00:10:07,582
Este é o Bureau de Padrões
escritório de campo em Ghorman.

97
00:10:07,583 --> 00:10:08,749
Dificilmente são as províncias.

98
00:10:08,750 --> 00:10:11,624
O que é, dificilmente, é Coruscant.

99
00:10:11,625 --> 00:10:13,083
Você estava aqui.

100
00:10:13,792 --> 00:10:15,833
Eu tinha consertado. Você conseguiu voltar.

101
00:10:16,417 --> 00:10:18,791
Pessoas morrem tentando
para uma mesa na sede.

102
00:10:18,792 --> 00:10:20,832
E então eles morrem naquelas mesas.

103
00:10:20,833 --> 00:10:22,124
Você estava aqui, Syril.

104
00:10:22,125 --> 00:10:26,457
Você encontrou uma mulher realmente disposta
para construir uma vida com você,

105
00:10:26,458 --> 00:10:28,416
e você simplesmente vai embora?

106
00:10:28,417 --> 00:10:32,582
Uma carreira respeitável,
um relacionamento, finalmente?

107
00:10:32,583 --> 00:10:36,582
Tudo isso deixado de lado, jogado fora,
e para quê?

108
00:10:36,583 --> 00:10:39,166
Um escritório local em Ghorman?

109
00:10:39,167 --> 00:10:40,838
Presumo que você não estará visitando.

110
00:10:40,850 --> 00:10:42,666
Eles não receberão outro crédito meu.

111
00:10:42,667 --> 00:10

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *