Andor 1×6

Série: Andor
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 7f1b6faac37e49e6aa7625709dcd95bbda54b1cd
Tamanho: 43.953 bytes (42,92 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:26
Ver trecho da legenda: Andor 1×6 KOGI PTBR
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
Você não preferiria dar tudo de uma vez
para algo real?

2
00:00:05,375 --> 00:00:07,208
O que estaríamos roubando?

3
00:00:07,291 --> 00:00:10,916
A folha de pagamento trimestral
para todo um setor Imperial.

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,625
É por isso que você está aqui? Vingança?

5
00:00:15,708 --> 00:00:17,583
Sim, isso é bom o suficiente por enquanto.

6
00:00:17,666 --> 00:00:19,500
Não marquei você para ser um jogador de equipe.

7
00:00:19,583 --> 00:00:21,583
Trabalhar com outras pessoas nunca é fácil.

8
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
Estamos pegando caixas de folha de pagamento
daquele cofre,

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,750
carregando o cargueiro,
e escapando do túnel da pista.

10
00:00:28,833 --> 00:00:30,666
Escapando? Em um Rono?

11
00:00:30,750 --> 00:00:32,875
Você terá sorte de chegar ao horizonte.

12
00:00:32,958 --> 00:00:34,625
Ninguém é estúpido o suficiente para tentar.

13
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
Ninguém além de nós.

14
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
É uma questão de confiança. Nosso lugar é aqui.

15
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
Estamos seguindo ordens.

16
00:00:40,291 --> 00:00:41,875
Espere!

17
00:00:45,708 --> 00:00:48,666
Surpresa de cima
nunca é tão chocante quanto um vindo de baixo.

18
00:00:50,791 --> 00:00:52,333
Não se mova.

19
00:00:52,416 --> 00:00:55,333
Ele vem aqui sem nada
mas as roupas do corpo

20
00:00:55,416 --> 00:00:57,375
e uma pedra que vale 30.000 créditos?

21
00:00:57,458 --> 00:01:00,083
Quem traz um tesouro para um assalto?

22
00:01:00,166 --> 00:01:01,333
Estou sendo pago.

23
00:01:01,416 --> 00:01:03,000
Você não pode viver com isso?

24
00:01:03,083 --> 00:01:05,791
Eu não quero entrar
olhando por cima do meu ombro.

25
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
Parece com o seu modelo.

26
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
Deveria fazer.

27
00:01:09,291 --> 00:01:11,083
Tive muito tempo para estudar,

28
00:01:11,166 --> 00:01:13,291
e nós estivemos
esgueirando-se aqui por meses.

29
00:01:14,166 --> 00:01:16,083
Não há mais nada que você possa fazer, Luthen.

30
00:01:16,166 --> 00:01:17,958
Eles vão ficar bem ou não.

31
00:01:18,041 --> 00:01:19,833
O ladrão. Andor.

32
00:01:19,916 --> 00:01:21,291
Eu não tomei cuidado.

33
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Tudo acabará a esta hora amanhã.

34
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
Ou estará apenas começando.

35
00:02:20,708 --> 00:02:24,708
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

36
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
Eu não consegui dormir.

37
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
É natural.

38
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
Eu preciso estar no meu melhor.

39
00:02:59,083 --> 00:03:00,250
Não se preocupe.

40
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
A emoção vai aparecer.

41
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
Estou lutando para entender
por que minha fé não me acalma.

42
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
Eu acredito em algo.
Por que estou tão inquieto?

43
00:03:09,333 --> 00:03:12,166
Quero dizer, você não tem nada,
você dorme como uma pedra.

44
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
Escrevo quando não consigo dormir.

45
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
Escrevi sobre você ontem à noite.
Não você especificamente, não "Clem".

46
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
Embora eu esteja assumindo
esse não é o seu nome verdadeiro, de qualquer maneira.

47
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
"O papel dos mercenários
em A Luta Galáctica pela Liberdade."

48
00:03:25,416 --> 00:03:27,291
Minha conclusão é simples.

49
00:03:27,375 --> 00:03:28,541
Armas são ferramentas.

50
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
Aqueles que os utilizam são, por extensão,

51
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
ativos que devemos usar
para nossa melhor vantagem.

52
00:03:32,666 --> 00:03:34,166
O Império não tem fronteiras morais,

53
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
por que não deveríamos tomar posse
de todas as chances que pudermos?

54
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
Deixe-os ver como uma insurgência se adapta.

55
00:03:40,708 --> 00:03:44,041
Bem, você está meio certo.

56
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
O Império não segue as regras.

57
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
E como estou errado?

58
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
Eles não se importam o suficiente para aprender.

59
00:03:58,166 --> 00:03:59,250
Eles não precisam.

60
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
Você não significa nada para eles.

61
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
Talvez eles pensem
diferentemente amanhã.

62
00:04:07,041 --> 00:04:08,500
Cuidado com o que você deseja.

63
00:04:08,583 --> 00:04:10,458
Então você acha que não há esperança, não é?

64
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
Liberdade? Independência? Justiça?

65
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
Deveríamos apenas nos submeter e ser gratos?

66
00:04:17,125 --> 00:04:18,375
Basta aceitar o que nos é dado?

67
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
Pareço grato a você?

68
00:04:24,000 --> 00:04:25,291
Não.

69
00:04:26,875 --> 00:04:28,375
Mas estou feliz que você esteja aqui.

70
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
Não importa qual seja o motivo.

71
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Não se preocupe.

72
00:04:34,583 --> 00:04:36,041
Você vai ficar bem.

73
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
Você vai dormir quando terminar.

74
00:04:45,500 --> 00:04:47,791
Os Dhanis são um povo simples.

75
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
Eles geram uma triste combinação de características

76
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
que os tornam particularmente vulneráveis
à manipulação.

77
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
Em um nível prático,

78
00:04:57,333 --> 00:05:00,375
eles têm grande dificuldade em segurar
múltiplas ideias simultaneamente.

79
00:05:00,767 --> 00:05:03,123
Encontramos a melhor maneira de orientá-los

80
00:05:03,148 --> 00:05:05,933
o que gostaríamos é oferecer alternativas.

81
00:05:05,958 --> 00:05:08,032
Você colocou uma série de
opções na mesa,

82
00:05:08,056 --> 00:05:10,375
e eles estão tão envolvidos na escolha,

83
00:05:10,458 --> 00:05:12,875
eles não percebem
você não deu nada a eles

84
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
eles pensaram que queriam no início.

85
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
O problema mais profundo deles é o orgulho.

86
00:05:18,708 --> 00:05:22,750
Os Dhanis preferem perder,
eles preferem sofrer do que aceitar.

87
00:05:22,833 --> 00:05:24,583
O que é extremamente irônico

88
00:05:24,666 --> 00:05:27,000
enquanto eles se engasgaram
tudo o que jogamos neles

89
00:05:27,083 --> 00:05:28,208
estes últimos 12 anos.

90
00:05:28,291 --> 00:05:31,166
É uma jornada de dez dias
vindo das Terras Baixas.

91
00:05:31,250 --> 00:05:33,875
Oferecemos-lhes um transporte
porque sabemos que eles vão recusar,

92
00:05:33,958 --> 00:05:37,458
mas então, ao longo do caminho, nós
colocou uma série de "Unidades de Conforto",

93
00:05:37,541 --> 00:05:41,625
abrigos e tabernas
com bebidas locais baratas.

94
00:05:41,708 --> 00:05:43,208
De forma bastante previsível,

95
00:05:43,291 --> 00:05:46,076
o que começou como 500 peregrinos no fundo

96
00:05:46,108 --> 00:05:48,758
já diminuiu para...

97
00:05:48,833 --> 00:05:51,875
- Onde estamos agora, Tenente?
- Contamos 60 ontem à noite, senhor.

98
00:05:51,958 --> 00:05:54,375
Eles podem pegar
alguns retardatários das terras altas ao longo do caminho,

99
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
mas está se desenvolvendo como esperávamos.

100
00:05:56,166 --> 00:05:59,875
Não faz muito tempo,
eles colocariam 15.000 lá fora.

101
00:06:00,708 --> 00:06:03,791
Eles têm alguma ideia de que esta é a última vez
eles serão permitidos aqui?

102
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
Não, não há lucro nisso.

103
00:06:05,666 --> 00:06:09,083
Passamos a última década promovendo
um festival de observação imperial

104
00:06:09,166 --> 00:06:10,583
na Zona Empresarial.

105
00:06:10,666 --> 00:06:12,250
Eles terão isso daqui para frente.

106
00:06:12,333 --> 00:06:15,375
É o seu vale sagrado, não é?

107
00:06:15,458 --> 00:06:18,041
Bem, no final das contas, eles retornarão,
não é, coronel?

108
00:06:18,125 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *