Série: Andor
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 44.599 bytes (43,55 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:21
a1669499d5ae7ca30ae366bf90280e7e366e6bc9Tamanho: 44.599 bytes (43,55 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:21
Ver trecho da legenda: Andor 1×5 NTB PTBR
1 00:00:02,000 --> 00:00:05,541 Você não preferiria dar tudo de uma vez para algo real? 2 00:00:06,291 --> 00:00:08,041 O que estaríamos roubando? 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,500 A folha de pagamento trimestral para todo um setor Imperial. 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,625 Blevín, este incidente em Ferrix. 5 00:00:13,625 --> 00:00:16,333 Segurança Corporativa, senhor. Eles ainda estão no comando lá fora. 6 00:00:16,333 --> 00:00:19,500 Uma unidade Imperial Starpath roubada foi recuperado no local. 7 00:00:19,500 --> 00:00:20,583 Cinco meses depois? 8 00:00:20,583 --> 00:00:23,125 Basta conectar alguma pessoa nova? Isso vai desmontar o time. 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,875 Estou comprando para você redundância crítica. 10 00:00:24,875 --> 00:00:26,916 - O que você quer dizer com "comprar"? - Estou pagando a ele. 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,083 Nós temos comido raízes e dormindo nas pedras por esta rebelião 12 00:00:30,083 --> 00:00:32,041 e agora você tem um mercenário a bordo? 13 00:00:32,125 --> 00:00:34,250 Leve-o ou cancele. 14 00:00:34,250 --> 00:00:37,291 - Você está enfrentando um arsenal Imperial? - Você não vai se juntar a nós? 15 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 Nós? Quantos de nós somos? 16 00:00:39,333 --> 00:00:40,458 Agora somos sete. 17 00:00:40,458 --> 00:00:41,958 Esse é Skeen. 18 00:00:41,958 --> 00:00:43,333 Taramyn. 19 00:00:43,333 --> 00:00:44,416 Nemik. 20 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 - Cinta. E o Tenente Gorn. - Quem é ele? 21 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 Ele é Clem. Ele está aqui. Isso é tudo que importa. 22 00:00:48,500 --> 00:00:50,541 Estamos desperdiçando a luz do dia. Vamos em frente. 23 00:00:50,625 --> 00:00:53,090 A partir desta manhã, o sistema Morlana 24 00:00:53,114 --> 00:00:56,541 está sob autoridade imperial permanente. 25 00:00:56,625 --> 00:00:58,041 Parabéns por isso. 26 00:00:58,625 --> 00:00:59,833 Mãe. 27 00:01:00,708 --> 00:01:01,916 Senador. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,791 - Se não puder entregar, preciso saber. - O dinheiro está aí. 29 00:01:04,875 --> 00:01:07,083 Está ficando muito perigoso para movê-lo. 30 00:01:07,083 --> 00:01:09,000 Você acha que eu não pensou nisso? 31 00:01:09,000 --> 00:01:10,875 Eu seria o primeiro a cair. 32 00:01:10,875 --> 00:01:12,083 Isso é um cofre. 33 00:01:12,666 --> 00:01:14,916 Estamos pegando caixas de folha de pagamento daquele quarto, 34 00:01:15,000 --> 00:01:17,875 carregando o cargueiro, e escapando do túnel da pista. 35 00:01:17,875 --> 00:01:21,416 O que precisamos saber é, você está em todo o caminho? 36 00:01:22,583 --> 00:01:23,958 Vamos lá. 37 00:02:15,500 --> 00:02:19,500 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 38 00:02:49,375 --> 00:02:50,375 Sirilo. 39 00:02:51,333 --> 00:02:52,791 Você está desleixado. 40 00:02:59,750 --> 00:03:02,416 É assim que você tem estado apresentando-se ao mundo? 41 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 Isso explicaria muita coisa. 42 00:03:08,791 --> 00:03:13,541 Ser líder não é algo um simplesmente liga e desliga. 43 00:03:15,958 --> 00:03:19,416 No momento em que você se lembrou sentar direito, é tarde demais. 44 00:03:21,083 --> 00:03:26,041 Você também pode usar uma placa que diz: "Eu prometo desapontar você." 45 00:03:27,734 --> 00:03:29,370 Pena que não poderíamos ter visto mais 46 00:03:29,395 --> 00:03:31,068 um do outro quando vocês estavam florescendo. 47 00:03:31,208 --> 00:03:33,166 Eu teria a memória para me sustentar. 48 00:03:34,000 --> 00:03:36,416 Bem, você poderia ter vindo qualquer hora que você quisesse. 49 00:03:36,500 --> 00:03:41,375 Qualquer ser civilizado conhece uma abertura convite não é convite algum. 50 00:03:41,375 --> 00:03:45,458 Minha suposição é, você não tem perspectiva para o futuro. 51 00:03:45,458 --> 00:03:46,625 Eu tinha um quarto vago. 52 00:03:48,250 --> 00:03:49,958 Poderia ter visitado a hora que você quisesse. 53 00:03:49,958 --> 00:03:52,083 - Você sabe disso. - Eu sei o que você me diz. 54 00:03:52,083 --> 00:03:53,375 Eu intuo o resto. 55 00:03:53,375 --> 00:03:57,208 Intuo que você não tem perspectivas futuras. 56 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Eu tinha esquecido a precisão de seus poderes preditivos. 57 00:04:01,208 --> 00:04:03,073 Ah, você se lembrou de como zombar de mim. 58 00:04:03,098 --> 00:04:04,541 Esqueci o quão sensível você pode ser. 59 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Talvez você tenha esquecido minha pergunta. 60 00:04:06,208 --> 00:04:09,791 Você tem mesmo um único cliente potencial antes de você? 61 00:04:11,541 --> 00:04:12,625 Eu vou encontrar um jeito. 62 00:04:15,208 --> 00:04:16,541 Estou ligando para o tio Harlo. 63 00:04:16,666 --> 00:04:18,875 Estou cobrando o favor da família. 64 00:04:18,875 --> 00:04:20,458 Faz um tempo que não ouço isso. 65 00:04:20,458 --> 00:04:21,791 Estes são tempos desesperadores. 66 00:04:21,875 --> 00:04:24,541 - Você está assumindo que ele vai se lembrar de você. - Isso é divertido. 67 00:04:24,625 --> 00:04:26,250 E você acha que ele vai falar com você? 68 00:04:26,250 --> 00:04:27,375 Eu sei que ele vai. 69 00:04:27,375 --> 00:04:29,125 E ele saberá por que liguei. 70 00:04:29,125 --> 00:04:31,916 E ele vai me respeitar por ter esperado tanto tempo perguntando 71 00:04:32,000 --> 00:04:34,291 e sendo tão prudente com meu pedido. 72 00:04:34,375 --> 00:04:36,958 O que é é o que você vai pedir? 73 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 Alguém que irá enfrentar você, Syril. 74 00:04:40,625 --> 00:04:42,375 Colocando a fasquia alta, não é? 75 00:04:43,000 --> 00:04:45,333 Tio Harlo saberá o que é melhor. 76 00:05:31,500 --> 00:05:32,625 Está tudo lá. 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 Vel me pediu para dar uma olhada. 78 00:05:36,583 --> 00:05:39,500 eu acho ela está tendo dúvidas. 79 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Vá falar com ela se quiser. 80 00:05:43,083 --> 00:05:44,208 Ela vai acordar em breve. 81 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Você não veio com muita coisa. 82 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 Isso mais o braço ruim? 83 00:05:51,708 --> 00:05:54,250 Está bem claro você saiu de onde quer que estivesse com pressa. 84 00:05:57,000 --> 00:05:59,458 Questão corporativa. Interessante. 85 00:06:01,250 --> 00:06:03,208 Não faz sentido ficar chateado. 86 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 Você tem sorte de estar vivo agora. 87 00:06:07,541 --> 00:06:10,291 Estamos aqui há meses, e as apostas são altas. 88 00:06:11,500 --> 00:06:13,375 - Como está seu braço? - Eu ficarei bem. 89 00:06:13,375 --> 00:06:14,500 Uh-huh. 90 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 E, uh, quem... de quem é isso? 91 00:06:19,166 --> 00:06:20,208 Não consegui um nome. 92 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Ah. 93 00:06:29,833 --> 00:06:31,666 Você sabe o que isso significa, não é? 94 00:06:33,166 --> 00:06:35,083 Sim, eu vi seus olhos irem direto para ele. 95 00:06:36,083 --> 00:06:37,125 Cabeça Krayt. 96 00:06:38,375 --> 00:06:39,708 Veja, eles não sabem. 97 00:06:41,416 --> 00:06:42,541 Eles não têm ideia. 98 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 E quanto a isso? 99 00:06:47,500 --> 00:06:49,041 "Pela mão." 100 00:06:50,583 --> 00:06:51,666 Então, onde você estava? 101 00:06:53,125 --> 00:06:54,375 Sipo. 102 00:06:54,375 --> 00:06:55,541 Centro Juvenil. 103 00:06:56,708 --> 00:06:58,833 Três anos. Eu tinha 13 anos quando entrei. 104 00:07:00,625 --> 00:07:01,750 Eu nunca ouvi falar disso. 105 00:07:03,083 --> 00:07:05,541 - Bem, você não perdeu nada. - Sim. 106 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 Eles construíram muitas gaiolas, né? 107 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 "O machado esquece, mas a árvore se lembra." 108 00:07:13,666 --> 00:07:15,500 Agora é a nossa vez de fazer o corte. 109 00:07:17,541 --> 00:07:18,625 Então é isso? 110 00:07:18,625 --> 00:07:20,041 É por isso que você está aqui? 111 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Vingança? 112 00:07:22,291 --> 00:07:23,833 Sim, isso é bom o suficiente por enquanto. 113 00:07:25,416 -->
Deixe um comentário