Andor 1×5

Série: Andor
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: a1669499d5ae7ca30ae366bf90280e7e366e6bc9
Tamanho: 44.599 bytes (43,55 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:21
Ver trecho da legenda: Andor 1×5 NTB PTBR
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,541
Você não preferiria dar tudo de uma vez
para algo real?

2
00:00:06,291 --> 00:00:08,041
O que estaríamos roubando?

3
00:00:08,125 --> 00:00:11,500
A folha de pagamento trimestral
para todo um setor Imperial.

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,625
Blevín,
este incidente em Ferrix.

5
00:00:13,625 --> 00:00:16,333
Segurança Corporativa, senhor.
Eles ainda estão no comando lá fora.

6
00:00:16,333 --> 00:00:19,500
Uma unidade Imperial Starpath roubada
foi recuperado no local.

7
00:00:19,500 --> 00:00:20,583
Cinco meses depois?

8
00:00:20,583 --> 00:00:23,125
Basta conectar alguma pessoa nova?
Isso vai desmontar o time.

9
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
Estou comprando para você redundância crítica.

10
00:00:24,875 --> 00:00:26,916
- O que você quer dizer com "comprar"?
- Estou pagando a ele.

11
00:00:27,000 --> 00:00:30,083
Nós temos comido raízes
e dormindo nas pedras por esta rebelião

12
00:00:30,083 --> 00:00:32,041
e agora você tem um mercenário a bordo?

13
00:00:32,125 --> 00:00:34,250
Leve-o ou cancele.

14
00:00:34,250 --> 00:00:37,291
- Você está enfrentando um arsenal Imperial?
- Você não vai se juntar a nós?

15
00:00:37,375 --> 00:00:39,333
Nós? Quantos de nós somos?

16
00:00:39,333 --> 00:00:40,458
Agora somos sete.

17
00:00:40,458 --> 00:00:41,958
Esse é Skeen.

18
00:00:41,958 --> 00:00:43,333
Taramyn.

19
00:00:43,333 --> 00:00:44,416
Nemik.

20
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
- Cinta. E o Tenente Gorn.
- Quem é ele?

21
00:00:46,500 --> 00:00:48,500
Ele é Clem.
Ele está aqui. Isso é tudo que importa.

22
00:00:48,500 --> 00:00:50,541
Estamos desperdiçando a luz do dia.
Vamos em frente.

23
00:00:50,625 --> 00:00:53,090
A partir desta manhã, o sistema Morlana

24
00:00:53,114 --> 00:00:56,541
está sob autoridade imperial permanente.

25
00:00:56,625 --> 00:00:58,041
Parabéns por isso.

26
00:00:58,625 --> 00:00:59,833
Mãe.

27
00:01:00,708 --> 00:01:01,916
Senador.

28
00:01:02,000 --> 00:01:04,791
- Se não puder entregar, preciso saber.
- O dinheiro está aí.

29
00:01:04,875 --> 00:01:07,083
Está ficando muito perigoso
para movê-lo.

30
00:01:07,083 --> 00:01:09,000
Você acha que eu não
pensou nisso?

31
00:01:09,000 --> 00:01:10,875
Eu seria o primeiro a cair.

32
00:01:10,875 --> 00:01:12,083
Isso é um cofre.

33
00:01:12,666 --> 00:01:14,916
Estamos pegando caixas de folha de pagamento
daquele quarto,

34
00:01:15,000 --> 00:01:17,875
carregando o cargueiro,
e escapando do túnel da pista.

35
00:01:17,875 --> 00:01:21,416
O que precisamos saber é,
você está em todo o caminho?

36
00:01:22,583 --> 00:01:23,958
Vamos lá.

37
00:02:15,500 --> 00:02:19,500
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

38
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Sirilo.

39
00:02:51,333 --> 00:02:52,791
Você está desleixado.

40
00:02:59,750 --> 00:03:02,416
É assim que você tem estado
apresentando-se ao mundo?

41
00:03:03,583 --> 00:03:05,166
Isso explicaria muita coisa.

42
00:03:08,791 --> 00:03:13,541
Ser líder não é algo
um simplesmente liga e desliga.

43
00:03:15,958 --> 00:03:19,416
No momento em que você se lembrou
sentar direito, é tarde demais.

44
00:03:21,083 --> 00:03:26,041
Você também pode usar uma placa que diz:
"Eu prometo desapontar você."

45
00:03:27,734 --> 00:03:29,370
Pena que não poderíamos ter visto mais

46
00:03:29,395 --> 00:03:31,068
um do outro quando vocês estavam florescendo.

47
00:03:31,208 --> 00:03:33,166
Eu teria a memória para me sustentar.

48
00:03:34,000 --> 00:03:36,416
Bem, você poderia ter vindo
qualquer hora que você quisesse.

49
00:03:36,500 --> 00:03:41,375
Qualquer ser civilizado conhece uma abertura
convite não é convite algum.

50
00:03:41,375 --> 00:03:45,458
Minha suposição é,
você não tem perspectiva para o futuro.

51
00:03:45,458 --> 00:03:46,625
Eu tinha um quarto vago.

52
00:03:48,250 --> 00:03:49,958
Poderia ter visitado a hora que você quisesse.

53
00:03:49,958 --> 00:03:52,083
- Você sabe disso.
- Eu sei o que você me diz.

54
00:03:52,083 --> 00:03:53,375
Eu intuo o resto.

55
00:03:53,375 --> 00:03:57,208
Intuo que você não tem perspectivas futuras.

56
00:03:57,833 --> 00:04:00,250
Eu tinha esquecido a precisão
de seus poderes preditivos.

57
00:04:01,208 --> 00:04:03,073
Ah, você se lembrou de como zombar de mim.

58
00:04:03,098 --> 00:04:04,541
Esqueci o quão sensível você pode ser.

59
00:04:04,625 --> 00:04:06,208
Talvez você tenha esquecido minha pergunta.

60
00:04:06,208 --> 00:04:09,791
Você tem mesmo
um único cliente potencial antes de você?

61
00:04:11,541 --> 00:04:12,625
Eu vou encontrar um jeito.

62
00:04:15,208 --> 00:04:16,541
Estou ligando para o tio Harlo.

63
00:04:16,666 --> 00:04:18,875
Estou cobrando o favor da família.

64
00:04:18,875 --> 00:04:20,458
Faz um tempo que não ouço isso.

65
00:04:20,458 --> 00:04:21,791
Estes são tempos desesperadores.

66
00:04:21,875 --> 00:04:24,541
- Você está assumindo que ele vai se lembrar de você.
- Isso é divertido.

67
00:04:24,625 --> 00:04:26,250
E você acha que ele vai falar com você?

68
00:04:26,250 --> 00:04:27,375
Eu sei que ele vai.

69
00:04:27,375 --> 00:04:29,125
E ele saberá por que liguei.

70
00:04:29,125 --> 00:04:31,916
E ele vai me respeitar
por ter esperado tanto tempo perguntando

71
00:04:32,000 --> 00:04:34,291
e sendo tão prudente com meu pedido.

72
00:04:34,375 --> 00:04:36,958
O que é
é o que você vai pedir?

73
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
Alguém que irá enfrentar você, Syril.

74
00:04:40,625 --> 00:04:42,375
Colocando a fasquia alta, não é?

75
00:04:43,000 --> 00:04:45,333
Tio Harlo saberá o que é melhor.

76
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
Está tudo lá.

77
00:05:33,708 --> 00:05:35,250
Vel me pediu para dar uma olhada.

78
00:05:36,583 --> 00:05:39,500
eu acho
ela está tendo dúvidas.

79
00:05:41,625 --> 00:05:43,083
Vá falar com ela se quiser.

80
00:05:43,083 --> 00:05:44,208
Ela vai acordar em breve.

81
00:05:47,833 --> 00:05:49,166
Você não veio com muita coisa.

82
00:05:50,458 --> 00:05:51,708
Isso mais o braço ruim?

83
00:05:51,708 --> 00:05:54,250
Está bem claro
você saiu de onde quer que estivesse com pressa.

84
00:05:57,000 --> 00:05:59,458
Questão corporativa. Interessante.

85
00:06:01,250 --> 00:06:03,208
Não faz sentido ficar chateado.

86
00:06:04,458 --> 00:06:06,208
Você tem sorte de estar vivo agora.

87
00:06:07,541 --> 00:06:10,291
Estamos aqui há meses,
e as apostas são altas.

88
00:06:11,500 --> 00:06:13,375
- Como está seu braço?
- Eu ficarei bem.

89
00:06:13,375 --> 00:06:14,500
Uh-huh.

90
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
E, uh, quem... de quem é isso?

91
00:06:19,166 --> 00:06:20,208
Não consegui um nome.

92
00:06:27,791 --> 00:06:28,791
Ah.

93
00:06:29,833 --> 00:06:31,666
Você sabe o que isso significa, não é?

94
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Sim, eu vi seus olhos irem direto para ele.

95
00:06:36,083 --> 00:06:37,125
Cabeça Krayt.

96
00:06:38,375 --> 00:06:39,708
Veja, eles não sabem.

97
00:06:41,416 --> 00:06:42,541
Eles não têm ideia.

98
00:06:44,750 --> 00:06:45,875
E quanto a isso?

99
00:06:47,500 --> 00:06:49,041
"Pela mão."

100
00:06:50,583 --> 00:06:51,666
Então, onde você estava?

101
00:06:53,125 --> 00:06:54,375
Sipo.

102
00:06:54,375 --> 00:06:55,541
Centro Juvenil.

103
00:06:56,708 --> 00:06:58,833
Três anos. Eu tinha 13 anos quando entrei.

104
00:07:00,625 --> 00:07:01,750
Eu nunca ouvi falar disso.

105
00:07:03,083 --> 00:07:05,541
- Bem, você não perdeu nada.
- Sim.

106
00:07:06,625 --> 00:07:08,500
Eles construíram muitas gaiolas, né?

107
00:07:09,166 --> 00:07:11,416
"O machado esquece, mas
a árvore se lembra."

108
00:07:13,666 --> 00:07:15,500
Agora é a nossa vez de fazer o corte.

109
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Então é isso?

110
00:07:18,625 --> 00:07:20,041
É por isso que você está aqui?

111
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Vingança?

112
00:07:22,291 --> 00:07:23,833
Sim, isso é bom o suficiente por enquanto.

113
00:07:25,416 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *