Andor 1×3

Série: Andor
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 76ecdf4efafab9322d64252b029ca8eec586719d
Tamanho: 31.982 bytes (31,23 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:47:12
Ver trecho da legenda: Andor 1×3 KOGI PTBR
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,041
Pare aí mesmo!

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,291
Você está na zona corporativa Pre-Mor.
Você sabe disso, certo?

3
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Ele não está respirando. Você o matou.

4
00:00:09,041 --> 00:00:12,041
"Autoridade PP-Pré-Mor
está procurando um residente do sexo masculino em Kenari

5
00:00:12,125 --> 00:00:13,208
"de Ferrix para interrogatório."

6
00:00:13,291 --> 00:00:15,875
"Cidadãos com qualquer informação
deve entrar em contato"

7
00:00:15,958 --> 00:00:19,166
"o QG de Segurança da Preox-Morlana
sem d-d-atraso."

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
Temos um suspeito?

9
00:00:20,333 --> 00:00:21,666
Cassiano Andor.

10
00:00:21,750 --> 00:00:24,250
"Insurreição,
destruição da propriedade imperial",

11
00:00:24,333 --> 00:00:25,833
"ataque ao soldado imperial."

12
00:00:25,916 --> 00:00:27,625
Quem mais sabe
que você nasceu em Kenari?

13
00:00:27,708 --> 00:00:31,291
-B-B-Bix. Bix está procurando por você.
- Bix não tem nada a ver com isso!

14
00:00:31,375 --> 00:00:34,416
Mas então quem disse isso
Bastardos Pré-Mor sobre Kenari?

15
00:00:34,500 --> 00:00:35,625
"Kenari.

16
00:00:37,208 --> 00:00:39,875
"Abandonado depois
Desastre da mineração imperial."

17
00:00:39,958 --> 00:00:41,958
Todos morreram.

18
00:00:42,041 --> 00:00:44,458
Andor deveria
ser considerado armado e perigoso.

19
00:00:44,541 --> 00:00:46,875
Ele pode não parecer
um oponente formidável,

20
00:00:46,958 --> 00:00:49,791
mas dois dos nossos homens estão mortos
tendo cometido esse erro.

21
00:00:49,875 --> 00:00:52,666
- Tenho algo para vender.
- O que?

22
00:00:52,750 --> 00:00:54,625
Uma unidade NS-9 Starpath não rastreável.

23
00:00:54,650 --> 00:00:56,083
Você sabe quanto isso vale?

24
00:00:56,165 --> 00:00:59,625
Sim. O suficiente para sair
daqui, fique quieto até que as coisas esfriem.

25
00:01:00,166 --> 00:01:01,875
Seu amigo vai querer esta peça.

26
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Ele virá para isso.

27
00:01:56,333 --> 00:02:00,333
- Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> -
- <font color="#0080ff"></font> -

28
00:04:38,541 --> 00:04:40,958
Tudo bem, ela está clara. Sim, é isso.

29
00:04:43,375 --> 00:04:44,958
Aguarde o desapego.

30
00:04:45,041 --> 00:04:46,375
- Está bom?
- Está bom.

31
00:04:46,458 --> 00:04:48,416
- Traga mais aqui.
- Diminua a velocidade.

32
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Traga o testador aqui.

33
00:04:49,958 --> 00:04:52,000
- Solte a captura.
- Limpe isso.

34
00:04:52,083 --> 00:04:53,583
Vá para o desapego.

35
00:04:53,666 --> 00:04:54,958
Observe o doze e oito.

36
00:05:02,333 --> 00:05:03,500
Você conseguiu este.

37
00:05:07,916 --> 00:05:09,833
Ainda faça uma leitura deste.

38
00:05:09,916 --> 00:05:11,125
Ainda está ao vivo.

39
00:05:12,875 --> 00:05:13,916
Ei.

40
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Acho que tenho algum dinheiro a caminho.

41
00:05:16,083 --> 00:05:17,666
Se isso acontecer, estou fora daqui.

42
00:05:17,750 --> 00:05:19,708
Quando?

43
00:05:19,791 --> 00:05:20,791
Hoje.

44
00:05:21,833 --> 00:05:24,625
- Isso não parece bom.
- Vou deixar dinheiro com Maarva.

45
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Ela terá o que lhe devo.

46
00:05:26,250 --> 00:05:28,458
Fique de olho nela, se puder.

47
00:05:29,083 --> 00:05:30,125
Para onde você está indo?

48
00:05:30,208 --> 00:05:32,208
É melhor você não saber.

49
00:05:32,291 --> 00:05:33,500
Eu voltarei.

50
00:05:33,583 --> 00:05:35,000
Eu vou encontrar um jeito.

51
00:05:54,708 --> 00:05:57,000
Bem-vindo ao Terminal Ferrix.

52
00:05:57,541 --> 00:06:00,000
Por favor, certifique-se de verificar
seus pertences antes de partir.

53
00:06:01,208 --> 00:06:03,040
Pacotes de bilhetes com desconto para ferry shuttle

54
00:06:03,064 --> 00:06:05,583
estão disponíveis no quiosque de expedição.

55
00:06:07,333 --> 00:06:09,041
Não está hospedado no hotel, não é?

56
00:06:10,208 --> 00:06:11,250
Não esta noite.

57
00:06:11,333 --> 00:06:12,500
Escolha inteligente.

58
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
É a última goiva Ferrix.

59
00:06:16,750 --> 00:06:17,833
Cuidado com sua carteira!

60
00:06:37,208 --> 00:06:38,208
Obrigado.

61
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
Houve uma complicação.
Perdi a janela para ligar de volta.

62
00:06:44,000 --> 00:06:45,208
Calmamente.

63
00:06:45,291 --> 00:06:47,666
Execução Pré-Mor
publicou um boletim ontem à noite

64
00:06:47,750 --> 00:06:49,583
para alguém se encontrar
Descrição de Cassiano.

65
00:06:49,666 --> 00:06:50,916
Eu já vi isso.

66
00:06:51,000 --> 00:06:52,875
O boletim não
mencioná-lo pelo nome.

67
00:06:52,958 --> 00:06:55,416
Diz que eles estão procurando
para alguém de Kenari.

68
00:06:55,500 --> 00:06:57,833
Seu registro na prisão imperial
diz que é do Fest.

69
00:06:57,916 --> 00:06:59,583
Sim, essa sempre foi a história dele.

70
00:07:00,916 --> 00:07:02,541
Ele foi identificado?

71
00:07:02,625 --> 00:07:04,375
Não creio que muitas pessoas o conheçam.

72
00:07:05,916 --> 00:07:07,583
Ele matou estes homens em Morlana?

73
00:07:09,666 --> 00:07:11,625
Ah, então é melhor sermos rápidos.

74
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
Onde ele está?

75
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
Lote Leste. Edifício nove.

76
00:07:18,625 --> 00:07:19,750
Você confia nele?

77
00:07:20,458 --> 00:07:21,458
Ele estará lá.

78
00:08:14,375 --> 00:08:16,166
Densidade de vapor aceitável.

79
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
Concentração no ar mínima.

80
00:08:18,083 --> 00:08:20,250
Nenhuma toxicidade de gás detectável.

81
00:08:20,333 --> 00:08:22,208
Lá. Estamos satisfeitos?

82
00:08:22,291 --> 00:08:24,666
Vamos pegar aquela unidade de console.

83
00:08:24,750 --> 00:08:26,416
Talvez devêssemos desistir enquanto estamos ganhando.

84
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
Você está ouvindo? É seguro.

85
00:08:28,041 --> 00:08:29,416
Seja o que for, está queimado.

86
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
Apenas tire sua máscara.

87
00:08:32,125 --> 00:08:33,791
Tempo, não gás.

88
00:08:33,875 --> 00:08:36,041
Dissemos 20 minutos no máximo.

89
00:08:38,000 --> 00:08:39,583
Eu não quero saber o que é isso.

90
00:08:39,666 --> 00:08:43,625
Deve haver pelo menos seis
novos nódulos de combustível à frente.

91
00:08:43,708 --> 00:08:45,333
Já temos mais do que podemos carregar.

92
00:08:45,416 --> 00:08:47,041
Qual é o preço pedido
desses hoje, Bee?

93
00:08:47,125 --> 00:08:48,625
À venda ou permuta?

94
00:08:48,708 --> 00:08:49,875
Você está brincando?

95
00:08:51,500 --> 00:08:53,416
Precisamos sair agora!

96
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Poderia ser qualquer coisa.

97
00:08:56,375 --> 00:08:59,125
Bem, nesse caso,
com certeza, vamos seguir em frente.

98
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
Gosto do seu espírito, filho.

99
00:09:21,000 --> 00:09:23,708
Você simplesmente pode não querer estar aqui
quando eles vêm para limpar.

100
00:09:30,208 --> 00:09:31,791
Ele não entende você.

101
00:09:33,375 --> 00:09:34,791
Fragata da República se aproximando.

102
00:10:16,666 --> 00:10:17,708
Equipe Oeste no local.

103
00:10:20,916 --> 00:10:22,333
Equipe Leste, Sitrep, câmbio.

104
00:10:22,416 --> 00:10:24,708
Equipe Leste chegando na aproximação.

105
00:10:24,791 --> 00:10:26,208
A três minutos de LZ.

106
00:10:27,041 --> 00:10:28,416
Equipe Norte, sitrep?

107
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Equipe Norte aqui. Estamos no local.

108
00:10:31,833 --> 00:10:33,750
Copie isso, Equipe Norte. Espera.

109
00:10:45,083 --> 00:10:46,875
Faz tempo que não vejo Blues.

110
00:10:48,125 --> 00:10:49,458
O que diabos eles estão fazendo?

111
00:10:50,333 --> 00:10:52,041
Caçando alguém.

112
00:11:12,250 --> 00:11:14,666
Vai demorar nove
minutos para voltar ao caminhão.

113
00:11:14,750 --> 00:11:16,041
E deixá-lo aqui?

114
00:11:16,125 --> 00:11:18,416
- É isso que você está sugerindo?
- Deixe-o correr.

115
00:11:19,875 --> 00:11:21,750
Estamos tentando ajudá-lo.

116
00:11:21,833 --> 00:11:24,333
- Onde está o navio da República?
- Orbitando agora.

117
00:11:24,416 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *