Série: Andor
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 37.333 bytes (36,46 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:58
cbce3c0de3e6f1194e75bbb11e199674f7dbdc2aTamanho: 37.333 bytes (36,46 KB)
Modificado em: 07/04/2026 17:46:58
Ver trecho da legenda: Andor 1×11 KOGI PTBR
1 00:00:02,666 --> 00:00:03,666 Eu não vou. 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,541 Do que você está falando? 3 00:00:05,625 --> 00:00:08,875 Você não pode ficar e eu não posso ir. 4 00:00:08,958 --> 00:00:10,791 Estarei preocupado com você o tempo todo. 5 00:00:10,875 --> 00:00:12,000 Isso é apenas amor. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,166 - Seis anos. - Seis anos? 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,041 Bem-vindo ao Narkina Cinco. 8 00:00:18,125 --> 00:00:20,000 Ninguém vai sair, não é? 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,916 - Agora não. - Preciso de um empréstimo. 10 00:00:22,666 --> 00:00:25,958 - Davo Sculdun. - Ele não é banqueiro. Ele é um bandido. 11 00:00:26,750 --> 00:00:27,750 Quanto custará? 12 00:00:28,208 --> 00:00:31,041 Eu tenho um filho de 14 anos. Eu gostaria de trazê-lo comigo. 13 00:00:31,416 --> 00:00:32,666 Você não pode estar falando sério. 14 00:00:32,750 --> 00:00:33,875 Você já ouviu falar de Cinta? 15 00:00:34,541 --> 00:00:36,500 Ela está fazendo o que lhe foi dito. 16 00:00:36,583 --> 00:00:39,083 Recebendo mensagens é tão perigoso quanto enviá-los. 17 00:00:39,166 --> 00:00:40,375 Você deve manter isso em mente. 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,291 Senhor... 19 00:00:42,375 --> 00:00:43,916 Precisamos sair daqui. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,958 Senhor, precisamos sair daqui! 21 00:00:46,041 --> 00:00:47,416 Você não questionou a mãe? 22 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 No mínimo, ela é nossa isca. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,375 Ela é a razão pela qual Andor voltou. 24 00:00:51,458 --> 00:00:53,791 Sua respiração parece fraca. 25 00:00:53,875 --> 00:00:56,791 O médico esteve aqui ontem. 26 00:00:57,166 --> 00:01:00,541 Quando foi a última vez você falou com Cassian Andor? 27 00:01:02,666 --> 00:01:04,970 Prefiro morrer tentando derrubá-los 28 00:01:04,982 --> 00:01:07,125 do que morrer dando a eles o que eles querem. 29 00:01:07,208 --> 00:01:08,541 Ataque! 30 00:01:11,708 --> 00:01:14,875 Uma saída! Uma saída! 31 00:01:14,958 --> 00:01:17,500 Aconteça o que acontecer agora, nós conseguimos! 32 00:01:18,541 --> 00:01:20,708 Anto Kreegyr. Eu quero que você o conheça. 33 00:01:20,791 --> 00:01:23,500 Ele está sondando a central eléctrica imperial em Spellhaus. 34 00:01:23,583 --> 00:01:24,666 Ele precisará de apoio aéreo. 35 00:01:24,750 --> 00:01:26,791 - Eu trabalho sozinho. - É isso que estou tentando mudar. 36 00:01:26,875 --> 00:01:28,833 Por que estamos aqui esta noite, Lonni? 37 00:01:28,916 --> 00:01:29,916 Dedra Meero, 38 00:01:30,000 --> 00:01:33,291 ela acabou de capturar um piloto rebelde suprimentos para Anto Kreegyr. 39 00:01:33,375 --> 00:01:34,905 Sabemos que há um ataque planejado 40 00:01:34,917 --> 00:01:36,416 na central eléctrica de Spellhaus. 41 00:01:36,500 --> 00:01:38,500 Se Kreegyr atacar, eles estarão esperando. 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,833 E se ele não o fizer, eles saberão que algo está errado. 43 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 Eles serão massacrados. 44 00:02:32,445 --> 00:02:36,445 - Sincronizado e corrigido por <font color="#ff0000">synk</font> - - <font color="#0080ff"></font> - 45 00:02:54,083 --> 00:02:55,583 Não consigo sentir minhas mãos. 46 00:02:57,750 --> 00:02:58,791 Eles estão indo embora. 47 00:02:58,875 --> 00:03:00,000 Pare de dizer isso. 48 00:03:00,958 --> 00:03:02,166 Eles estão indo embora. 49 00:03:11,375 --> 00:03:12,916 Não consigo subir de volta. 50 00:03:13,458 --> 00:03:15,500 - Você me ouviu? - Eu ouço você. 51 00:03:15,583 --> 00:03:16,625 Minhas mãos não funcionarão. 52 00:03:16,708 --> 00:03:18,625 Eu disse: "Eu ouço você". 53 00:03:23,375 --> 00:03:24,500 Diga-me que eles estão indo embora. 54 00:03:25,708 --> 00:03:28,375 Eles estão indo embora. Eles estão indo embora. 55 00:03:30,666 --> 00:03:32,000 Ela parece tão pacífica. 56 00:03:32,083 --> 00:03:34,666 Sim. Vamos tentar tomar um pouco de ar aqui. 57 00:03:34,750 --> 00:03:37,291 Ah, nós vamos ter para se livrar daquela roupa de cama. 58 00:03:37,375 --> 00:03:39,666 - Vamos guardar para Cassiano. - OK. 59 00:03:39,750 --> 00:03:41,333 Ela teria desejado assim. 60 00:03:41,916 --> 00:03:43,083 É de partir o coração. 61 00:03:44,625 --> 00:03:45,791 E o andróide? 62 00:03:57,000 --> 00:03:59,583 Talvez possamos apenas coloca isso de lado aí. 63 00:04:02,166 --> 00:04:03,500 - Deixe-me. - OK. 64 00:04:05,000 --> 00:04:07,875 Vamos levá-la para sair em um minuto, se você quiser dizer adeus. 65 00:04:12,166 --> 00:04:15,666 Vou fazer com que eles limpem a sala se você quiser ficar sozinho. 66 00:04:17,333 --> 00:04:19,833 Eu não quero ficar sozinho. 67 00:04:19,916 --> 00:04:21,416 Eu quero MM-Maarva. 68 00:04:24,541 --> 00:04:26,625 Hum, eles vão querer esclarecer isso. 69 00:04:28,416 --> 00:04:30,791 Jezzi estará aqui até eu voltar. 70 00:04:30,875 --> 00:04:32,666 Eu posso ir com você. 71 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 Jesus? 72 00:04:35,958 --> 00:04:37,291 Sim? Bem aqui. 73 00:04:38,083 --> 00:04:39,666 Bee vai ajudar você a se organizar. 74 00:04:39,750 --> 00:04:41,333 Há muito a ser feito. 75 00:04:42,250 --> 00:04:44,250 Você disse que eu poderia ir com você. 76 00:04:45,458 --> 00:04:48,791 As Filhas de Ferrix exigem sua ajuda 77 00:04:48,875 --> 00:04:51,750 em assuntos de grande importância. 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,375 Precisamos nos unir, Bee. 79 00:04:54,083 --> 00:04:55,583 Todos nós. 80 00:05:49,333 --> 00:05:50,541 Lá vai ela. 81 00:05:51,083 --> 00:05:53,625 Isso é triste. Levando-a embora. Eca. 82 00:05:57,750 --> 00:05:58,958 Parece que alguém morreu. 83 00:05:59,500 --> 00:06:00,541 Isso acontece. 84 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Alguém que você conhece? 85 00:06:04,083 --> 00:06:05,333 Comecei na semana passada. 86 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 Parece que são só esses dois. 87 00:06:25,583 --> 00:06:26,916 Eles não andaram aqui. 88 00:06:27,000 --> 00:06:28,125 Melhor se dermos uma volta... 89 00:06:29,000 --> 00:06:30,041 Sim. 90 00:06:42,541 --> 00:06:44,000 Olá. 91 00:06:44,083 --> 00:06:45,458 O que é isso? 92 00:06:45,541 --> 00:06:46,625 É um quadjumper. 93 00:06:48,041 --> 00:06:49,291 Você pode voar? 94 00:06:49,375 --> 00:06:51,500 Eu não sei. É antigo. 95 00:06:53,791 --> 00:06:55,000 Isso é bom? 96 00:06:55,875 --> 00:06:56,916 Temos escolha? 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,583 - Espere. Tome cuidado. - Eles não podem nos ver. 98 00:07:04,666 --> 00:07:06,291 Se eles fizessem isso, eles nunca voltariam no tempo. 99 00:07:06,375 --> 00:07:08,416 - E se alguém estiver lá? - Estamos saindo. 100 00:07:08,500 --> 00:07:09,875 - Eu sei, eu sinto isso. - Espere. 101 00:07:36,458 --> 00:07:37,666 Isso foi ontem à noite? 102 00:07:37,750 --> 00:07:39,208 Eles apenas moveram o corpo. 103 00:07:39,233 --> 00:07:40,856 Diga-me que estamos observando isso com atenção. 104 00:07:40,881 --> 00:07:41,975 Vigilância total. 105 00:07:42,000 --> 00:07:43,416 O que acontece agora? 106 00:07:43,500 --> 00:07:46,625 Como cidadão proeminente de Ferrix, ela avalia uma grande despedida. 107 00:07:47,583 --> 00:07:49,208 Eles vão querer fechar a Rix Road. 108 00:07:49,291 --> 00:07:50,416 Eles vão pedir uma licença. 109 00:07:50,500 --> 00:07:52,958 Eles sabem que não vamos permitir isso, mas eles gostam de continuar perguntando. 110 00:07:53,041 --> 00:07:54,666 Eles estão construindo uma lista de queixas. 111 00:07:55,208 --> 00:07:57,166 Queremos um funeral. 112 00:07:57,250 --> 00:07:58,416 Com licença? 113 00:07:58,500 --> 00:08:00,166 Você vai dar-lhes uma licença. 114 00:08:00,750 --> 00:08:03,375 Mantenha-o pequeno, limite o tempo, limitar os números. 115 00:08:03,458 --> 00:08:06,708 Queremos colocá-los em uma caixa, fique para trás e observe. 116 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 Como você desejar. 117 00:08:09,875 --> 00:08:11,083 Quanto tempo temos? 118 00:08:11,666 --> 00:08:14,041 Dois dias. Esse é o costume Ferrix. 119 00:08:14,875 --> 00:08:15,916 O que é isso? 120 00:08:16,666 --> 00:
Deixe um comentário