Alien Earth 1×4

1
00:01:07,417 --> 00:01:08,958
Desliguei a audição dela.

2
00:01:09,042 --> 00:01:14,042
Ela falou de um som quando pousamos. O
som ficava mais alto perto do xenomorfo.

3
00:01:15,750 --> 00:01:18,375
Ontem, quando extraí o embrião…

4
00:01:18,458 --> 00:01:20,792
Acha que tem algo a ver
com essas criaturas?

5
00:01:20,875 --> 00:01:23,542
Nem todas. Só uma espécie.

6
00:01:29,750 --> 00:01:31,083
Ânimo. Não é um velório.

7
00:01:31,167 --> 00:01:34,333
Estamos numa jornada de descobertas,
e tenho colonterapia em 30min.

8
00:01:34,417 --> 00:01:37,167
Aperta uns botões
enquanto os adultos conversam.

9
00:01:39,875 --> 00:01:42,583
Nós a desligamos.
Achamos que ela ouve…

10
00:01:42,667 --> 00:01:45,042
O xenomorfo.
Estou sempre à sua frente.

11
00:01:45,125 --> 00:01:48,917
Você não tem
uns experimentos pra fazer?

12
00:01:49,000 --> 00:01:51,750
Essas criaturas não vão
se descobrir sozinhas.

13
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Claro.

14
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
Você também.

15
00:02:02,167 --> 00:02:04,833
Não. Ela está com medo.
Ela precisa de mim.

16
00:02:05,458 --> 00:02:09,833
Cuidado aí, você não é a mãe dela.
Isto é um problema de TI, não terapia.

17
00:02:09,917 --> 00:02:13,958
E ainda estou esperando suas avaliações
do desempenho dos híbridos.

18
00:02:17,583 --> 00:02:20,292
Já volto. Está bem?

19
00:02:28,458 --> 00:02:29,917
Enfim a sós.

20
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Beleza.

21
00:02:31,083 --> 00:02:36,125
Vamos ligar a audição dela e descobrir
se é problema de hardware ou software.

22
00:02:39,292 --> 00:02:41,250
- Ótimo. É o irmão.
- Tudo bem?

23
00:02:41,792 --> 00:02:43,167
Ela não te ouve.

24
00:02:43,250 --> 00:02:45,750
- Por quê?
- Desligamos a audição dela.

25
00:02:46,250 --> 00:02:47,708
- Você fez o quê?
- Oiê.

26
00:02:49,167 --> 00:02:51,167
Não nos conhecemos. Você…

27
00:02:51,667 --> 00:02:54,458
Você trabalha pra mim.
Ou devo dizer que trabalha pra…

28
00:02:55,375 --> 00:02:58,875
subsidiária da subsidiária
da holding de uma empresa minha?

29
00:02:58,958 --> 00:03:00,250
Como está o pulmão novo?

30
00:03:01,625 --> 00:03:05,167
- Ótimo. Obrigado.
- Nem imagina o que fizemos com o antigo.

31
00:03:06,500 --> 00:03:08,917
- O quê?
- Não te ouço.

32
00:03:10,542 --> 00:03:11,542
Não ouço nada.

33
00:03:12,333 --> 00:03:16,208
Um som no laboratório machucou
minha cabeça. Não ouço nada.

34
00:03:16,292 --> 00:03:19,083
Entendi.
O que tem no laboratório?

35
00:03:27,917 --> 00:03:30,042
Trouxe aquelas coisas pra cá?

36
00:03:33,625 --> 00:03:36,750
Que perda de tempo.
Ativa os processadores de áudio.

37
00:03:37,708 --> 00:03:39,750
Sim. Certo.

38
00:03:46,250 --> 00:03:49,958
Beleza. Consegue ouvir minha voz?

39
00:03:52,875 --> 00:03:56,292
…voz. Consegue ouvir minha voz?

40
00:03:57,167 --> 00:04:01,708
- Sim.
- Sim? Consegue ouvir o som?

41
00:04:02,958 --> 00:04:06,667
- Não.
- Não? Certo, e assim?

42
00:04:10,167 --> 00:04:15,042
- Certo.
- Está bem. Certo.

43
00:04:15,542 --> 00:04:17,792
Oi, biscoitinho.

44
00:04:18,667 --> 00:04:19,750
Oi.

45
00:04:20,667 --> 00:04:21,667
Onde você estava?

46
00:04:22,917 --> 00:04:28,000
- Fiz uma cirurgia, mas está tudo bem.
- Wendy.

47
00:04:28,083 --> 00:04:29,750
- Estou bem melhor.
- Wendy.

48
00:04:31,833 --> 00:04:33,083
Me conte o que houve.

49
00:04:37,708 --> 00:04:41,917
Eu acordei e ouvi aquilo.
O som parecia…

50
00:04:48,000 --> 00:04:49,667
com insetos esfregando as patas.

51
00:04:51,125 --> 00:04:52,375
Tipo grilos?

52
00:04:53,750 --> 00:04:57,750
Então eu segui o som,
que estava vindo do laboratório.

53
00:04:59,125 --> 00:05:00,125
O Kirsh estava…

54
00:05:02,250 --> 00:05:07,417
O Kirsh estava fazendo coisas lá.
Estava fazendo experimentos com os ovos.

55
00:05:13,042 --> 00:05:14,125
Estava gritando.

56
00:05:16,083 --> 00:05:17,208
O ovo?

57
00:05:17,292 --> 00:05:18,292
Não.

58
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
O bebê.

59
00:05:25,500 --> 00:05:26,708
O bebê estava gritando.

60
00:05:35,833 --> 00:05:39,958
Vamos descobrir
o que e por que está ouvindo isso

61
00:05:40,042 --> 00:05:41,333
e vamos fazer parar.

62
00:05:41,833 --> 00:05:43,250
- Não.
- Não.

63
00:05:44,292 --> 00:05:45,750
- Como assim?
- Ela…

64
00:05:46,458 --> 00:05:48,458
Ela entende
uma língua alienígena.

65
00:05:48,542 --> 00:05:51,042
Se está te machucando,
é melhor parar.

66
00:05:51,125 --> 00:05:53,333
Não, acho que me escolheram.

67
00:05:55,792 --> 00:05:59,625
- Estão falando comigo. Quero ouvir eles.
- Então começa o teste.

68
00:06:03,125 --> 00:06:04,125
Está bem.

69
00:06:06,417 --> 00:06:08,875
Vamos começar
o teste em 20.000Hz.

70
00:06:17,583 --> 00:06:18,583
Estou ouvindo.

71
00:06:20,125 --> 00:06:21,833
Está baixo. E se eu aumentar?

72
00:06:25,708 --> 00:06:26,833
Continuo ouvindo.

73
00:06:26,917 --> 00:06:29,458
Deve estar espalhado
em várias frequências.

74
00:06:29,542 --> 00:06:32,333
Vou para a mais alta agora.

75
00:06:42,417 --> 00:06:45,333
- Para. Abaixa.
- Vou abaixar.

76
00:06:46,458 --> 00:06:47,458
Pronto.

77
00:06:48,833 --> 00:06:50,500
Curly, ouviu alguma coisa?

78
00:06:52,250 --> 00:06:54,042
- O quê?
- Um som não identificado.

79
00:06:55,583 --> 00:06:58,583
- Talvez.
- Fala a verdade, não o que quero ouvir.

80
00:07:04,292 --> 00:07:05,292
Sai da frente.

81
00:07:08,250 --> 00:07:11,792
Pode repetir o som numa
frequência que possamos ouvir?

82
00:07:12,417 --> 00:07:16,583
- Como?
- Como hackeou os dados pra ver seu irmão?

83
00:07:18,083 --> 00:07:21,750
O Asimov dizia que a tecnologia
e a magia podem se confundir.

84
00:07:23,083 --> 00:07:28,375
Não pensa na sua voz como uma voz. Ela
é um alto-falante, que só toca música.

85
00:07:29,292 --> 00:07:34,458
O som está no seu mainframe,
então é só… Abracadabra.

86
00:08:30,083 --> 00:08:32,250
Você fala francês,
mas sabe fazer isso?

87
00:08:35,542 --> 00:08:36,542
Chega.

88
00:08:37,292 --> 00:08:39,833
- Você teve um pressentimento.
- Ela precisa descansar.

89
00:08:39,917 --> 00:08:43,250
A bateria dela abastece
uma cidade. Não precisa descansar.

90
00:08:43,333 --> 00:08:46,083
Ela não é uma máquina.
É uma criança e está assustada.

91
00:08:46,167 --> 00:08:47,250
Respondo por mim.

92
00:08:49,083 --> 00:08:52,125
Ela precisa de uma pausa.
Foi uma noite difícil.

93
00:08:55,625 --> 00:08:59,083
Claro. Leva o tempo que precisar.

94
00:09:04,042 --> 00:09:05,125
Me mostra seu quarto?

95
00:09:08,167 --> 00:09:09,167
Tá bom.

96
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
O que acha?

97
00:09:37,958 --> 00:09:44,500
Quando uma espécie hostil decide
falar, é preciso perguntar por quê.

98
00:09:44,583 --> 00:09:47,625
Estão falando entre si,
e a Wendy pode ouvir elas.

99
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
Agora elas sabem disso.

100
00:09:51,917 --> 00:09:55,917
Não quer mesmo devolvê-las à Yutani
e voltar ao nosso trabalho?

101
00:09:56,000 --> 00:09:59,292
E acordar um dia com um xenomorfo
na barriga? Não, valeu.

102
00:10:01,833 --> 00:10:04,500
O irmão pode ficar,
mas ele trabalha pra nós.

103
00:10:05,458 --> 00:10:06,625
- O conflito.
- Não.

104
00:10:06,708 --> 00:10:10,792
Só um lembrete. É o meu mundo,
e ele apenas vive nele.

105
00:10:22,625 --> 00:10:25,375
Tenho desenhado muito.

106
00:10:31,333 --> 00:10:33,667
E esta é a minha cama.

107
00:10:36,333 --> 00:10:39,958
Está mais pra uma estação
de recarga, mas é tipo uma cama.

108
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Você não dorme?

109
00:10:45,042 --> 00:10:49,042
Eu

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *