Série: Yellowjackets
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 38.630 bytes (37,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:51:31
9238ef0c9c8df4bd176afc51cf61bd482415ec25Tamanho: 38.630 bytes (37,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:51:31
Ver trecho da legenda: Yellowjackets 3×10 WEB-DL-NTB PTBR
1 00:00:04,462 --> 00:00:07,047 Anteriormente em Yellowjackets... 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,550 Ei. O que está errado? 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,221 Você viu alguma coisa? 4 00:00:14,222 --> 00:00:15,889 Vamos fazer isso. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,558 - Vamos! - Não. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,518 - Nós estamos indo. - Você não está. 7 00:00:19,519 --> 00:00:20,894 Isso é tão insano. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,104 Quem diabos eles pensam que são? 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,440 Acho que há outra maneira. 10 00:00:24,441 --> 00:00:25,733 Foda-se Shauna. 11 00:00:25,734 --> 00:00:28,402 O que quer que esteja acontecendo, eu quero entrar. 12 00:00:28,403 --> 00:00:29,988 Eles estão tramando alguma coisa. 13 00:00:31,114 --> 00:00:32,698 Quem? 14 00:00:32,699 --> 00:00:34,241 Os outros. 15 00:00:34,242 --> 00:00:36,076 Por que me enviar a porra da fita? 16 00:00:36,077 --> 00:00:38,496 Isso estava tudo na nota que deixei com a fita. 17 00:00:39,664 --> 00:00:41,957 Eu não sou o problema. 18 00:00:41,958 --> 00:00:43,459 Shauna é o problema. 19 00:00:43,460 --> 00:00:45,794 Só estou indo para o carro. 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,629 A lareira... 21 00:00:47,630 --> 00:00:49,089 Fechei a chaminé. 22 00:00:49,090 --> 00:00:50,382 Sim. Você está bem. 23 00:00:50,383 --> 00:00:52,760 Se a Terra Selvagem está dizendo para você colocar 24 00:00:52,761 --> 00:00:55,345 aquela faca no meu coração então você sobrevive ao seu câncer, 25 00:00:55,346 --> 00:00:56,764 então faça isso. 26 00:00:56,765 --> 00:00:58,599 Ah, porra! Porra. 27 00:00:58,600 --> 00:01:00,851 Por que não posso ser isso? 28 00:01:00,852 --> 00:01:03,271 Você não quer ser. 29 00:01:04,147 --> 00:01:05,606 Mas eu sei. 30 00:01:05,607 --> 00:01:07,900 Onde ela está? Melissa? 31 00:01:07,901 --> 00:01:09,526 Van? 32 00:01:09,527 --> 00:01:11,195 Van! 33 00:01:12,614 --> 00:01:14,031 - O que está acontecendo? - Eu só preciso da sua ajuda. 34 00:01:14,032 --> 00:01:15,616 Eu vou te dar esta faca. 35 00:01:15,617 --> 00:01:17,201 Esta noite, liberte você e Kodi. 36 00:01:17,202 --> 00:01:18,786 Nós vamos fugir. 37 00:01:18,787 --> 00:01:20,496 Porra, sabia disso. Quem te deu a faca? 38 00:01:20,497 --> 00:01:21,955 - Foi Kodi. - Mentindo, porra... 39 00:01:23,291 --> 00:01:25,375 Eu quero fazer parte disso. 40 00:01:25,376 --> 00:01:26,877 O que há de errado? 41 00:01:26,878 --> 00:01:29,089 Algo aconteceu. Shauna... ela sabe. 42 00:01:31,800 --> 00:01:32,800 O que você está fazendo? 43 00:01:32,801 --> 00:01:34,802 Eu sei como nos levar para casa. 44 00:01:34,803 --> 00:01:37,305 Ah, meu Deus. Você tem a porra do transponder? 45 00:02:37,365 --> 00:02:39,533 - Tire suas mãos de mim. - Verificação da cama! 46 00:02:39,534 --> 00:02:40,826 O quê? 47 00:02:49,544 --> 00:02:51,628 Que porra é essa? 48 00:02:51,629 --> 00:02:53,423 Você é surdo? 49 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 Acabará em um segundo. 50 00:03:09,522 --> 00:03:11,398 Você está me dizendo isso é tudo culpa sua!? 51 00:03:11,399 --> 00:03:13,984 Ah, vá se foder! Foda-se! 52 00:03:13,985 --> 00:03:16,528 Foda-se! Foda-se, Misty! 53 00:03:16,529 --> 00:03:18,071 Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei. 54 00:03:18,072 --> 00:03:20,532 Eu apenas, acredite em mim, gostaria de poder desfazer isso. 55 00:03:33,087 --> 00:03:35,088 Você vai contar para todo mundo? 56 00:03:35,089 --> 00:03:37,341 Diga-me como isso pode nos levar para casa. 57 00:03:37,342 --> 00:03:39,676 Os cientistas, eles tinham isso, hum... 58 00:03:39,677 --> 00:03:42,638 uh, rádio-telefone... coisa chique... 59 00:03:42,639 --> 00:03:43,931 e estava quebrado. 60 00:03:43,932 --> 00:03:46,226 Mas Van está tentando consertar isso. 61 00:03:47,060 --> 00:03:48,936 Ei, você está bem? 62 00:03:48,937 --> 00:03:50,646 Não fale comigo, porra. 63 00:03:50,647 --> 00:03:51,856 Certo. 64 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 A casa dela é limpa. 65 00:03:55,109 --> 00:03:56,777 Todos de volta para a cama. 66 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 Estou pronto. 67 00:04:21,803 --> 00:04:24,096 Minha vontade é a sua vontade. 68 00:05:12,937 --> 00:05:15,314 Ah. Ah, não, não, não. 69 00:05:15,315 --> 00:05:16,982 Não. Eu perdi? 70 00:05:16,983 --> 00:05:18,400 Shh. 71 00:05:18,401 --> 00:05:20,445 Não perdemos nada. 72 00:05:22,113 --> 00:05:24,657 Você se lembra do que prometemos? 73 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 É hora de conhecê-la. 74 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 Ah, não. 75 00:06:38,064 --> 00:06:39,607 Você está aí? 76 00:08:07,739 --> 00:08:11,190 sincronização e correção por <font color="#ff2c7b">solfieri</font> 77 00:08:24,086 --> 00:08:25,837 eu... 78 00:08:25,838 --> 00:08:27,380 Eu sabia que ela era uma ameaça... 79 00:08:27,381 --> 00:08:28,799 Apenas não faça isso. 80 00:08:30,843 --> 00:08:32,345 Aqui. 81 00:09:19,809 --> 00:09:22,394 Pelo menos deixe-me ajudá-lo. 82 00:09:22,395 --> 00:09:24,271 Você não vai tocá-la, porra. 83 00:09:26,899 --> 00:09:28,316 - Você me dá a pá. - OK. 84 00:10:12,194 --> 00:10:14,654 Cansei de esquecer, Van. 85 00:10:14,655 --> 00:10:16,489 Começando agora... 86 00:10:17,992 --> 00:10:20,660 Vou lembrar de tudo isso. 87 00:10:20,661 --> 00:10:22,662 Todos vocês. 88 00:10:24,915 --> 00:10:27,542 E tudo de mim. 89 00:11:32,733 --> 00:11:34,359 Então, Callie? 90 00:11:34,360 --> 00:11:36,528 Pergunta para você. 91 00:11:36,529 --> 00:11:38,279 - Esta é a minha escola. - Sim. 92 00:11:38,280 --> 00:11:40,407 Eu sei. É... 93 00:11:40,408 --> 00:11:42,784 como te encontrei aqui. Veja... 94 00:11:44,078 --> 00:11:47,414 algo está me irritando. 95 00:11:49,125 --> 00:11:51,627 Você colocou algo na minha bebida? 96 00:11:53,462 --> 00:11:55,130 Olha, ah... 97 00:11:55,131 --> 00:11:57,048 Sim. Desculpe. 98 00:11:57,049 --> 00:11:58,883 Isso é uma coisa tortuosa de se fazer... 99 00:11:58,884 --> 00:12:00,510 drogando alguém sem o conhecimento deles. 100 00:12:00,511 --> 00:12:02,011 Eu nem tenho uma boa desculpa. 101 00:12:02,012 --> 00:12:04,055 Eu estava chateado para minha mãe por não me querer 102 00:12:04,056 --> 00:12:05,223 - para falar com Lottie. - Certo. 103 00:12:05,224 --> 00:12:07,016 Bem, eu não posso dizer 104 00:12:07,017 --> 00:12:09,394 que não me identifico com o seu raciocínio. 105 00:12:09,395 --> 00:12:11,062 Obrigado? 106 00:12:11,063 --> 00:12:12,939 Estou curioso, você conseguiu 107 00:12:12,940 --> 00:12:16,359 as respostas que você procurava naquela noite ou... 108 00:12:16,360 --> 00:12:18,237 logo antes de você matá-la? 109 00:12:21,699 --> 00:12:24,075 Ok, me desculpe, mas isso é uma loucura. 110 00:12:24,076 --> 00:12:25,952 - Por que eu iria...? - Essa é exatamente a questão 111 00:12:25,953 --> 00:12:27,954 Espero que você possa responder por mim hoje. 112 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 Por que essa foto é sua no telefone de Lottie? 113 00:12:34,879 --> 00:12:36,463 Isso não prova nada. 114 00:12:36,464 --> 00:12:38,298 Não por conta própria. 115 00:12:38,299 --> 00:12:40,508 Mas o seu DNA sim. 116 00:12:40,509 --> 00:12:42,177 No início, 117 00:12:42,178 --> 00:12:43,845 Pensei que fosse sua mãe. 118 00:12:43,846 --> 00:12:46,306 Mas então ela tinha um álibi. 119 00:12:46,307 --> 00:12:49,684 E então eu vi a foto, e eu lembrei 120 00:12:49,685 --> 00:12:54,314 que mães e filhas compartilhar DNA mitocondrial... 121 00:12:54,315 --> 00:12:57,693 e tendências aparentemente homicidas. 122 00:13:00,321 --> 00:13:01,946 Juro que não tive a intenção de matá-la. 123 00:13:01,947 --> 00:13:03,448 Foi um acidente. eu... 124 00:13:03,449 --> 00:13:05,533 Você não contou a ninguém, não é? 125 00:13:08,245 --> 00:13:11,915 Deixe-me garantir a você, você vai se sentir muito melhor 126 00:13:11,916 --> 00:13:14,626 depois de tirar isso do peito. 127 00:13:16,712 --> 00:13:20,049 Tudo começou com aquela fita. 128 00:13:22,551 --> 00:13:26,346 Depois de tudo que aconteceu no complexo de Lottie eu...
Deixe um comentário