Yellowjackets 3×10

Série: Yellowjackets
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 9238ef0c9c8df4bd176afc51cf61bd482415ec25
Tamanho: 38.630 bytes (37,72 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:51:31
Ver trecho da legenda: Yellowjackets 3×10 WEB-DL-NTB PTBR
1
00:00:04,462 --> 00:00:07,047
Anteriormente em Yellowjackets...

2
00:00:07,048 --> 00:00:09,550
Ei. O que está errado?

3
00:00:12,178 --> 00:00:14,221
Você viu alguma coisa?

4
00:00:14,222 --> 00:00:15,889
Vamos fazer isso.

5
00:00:15,890 --> 00:00:17,558
- Vamos!
- Não.

6
00:00:17,559 --> 00:00:19,518
- Nós estamos indo.
- Você não está.

7
00:00:19,519 --> 00:00:20,894
Isso é tão insano.

8
00:00:20,895 --> 00:00:22,104
Quem diabos eles pensam que são?

9
00:00:22,105 --> 00:00:24,440
Acho que há outra maneira.

10
00:00:24,441 --> 00:00:25,733
Foda-se Shauna.

11
00:00:25,734 --> 00:00:28,402
O que quer que esteja acontecendo, eu quero entrar.

12
00:00:28,403 --> 00:00:29,988
Eles estão tramando alguma coisa.

13
00:00:31,114 --> 00:00:32,698
Quem?

14
00:00:32,699 --> 00:00:34,241
Os outros.

15
00:00:34,242 --> 00:00:36,076
Por que me enviar a porra da fita?

16
00:00:36,077 --> 00:00:38,496
Isso estava tudo na nota
que deixei com a fita.

17
00:00:39,664 --> 00:00:41,957
Eu não sou o problema.

18
00:00:41,958 --> 00:00:43,459
Shauna é o problema.

19
00:00:43,460 --> 00:00:45,794
Só estou indo para o carro.

20
00:00:45,795 --> 00:00:47,629
A lareira...

21
00:00:47,630 --> 00:00:49,089
Fechei a chaminé.

22
00:00:49,090 --> 00:00:50,382
Sim. Você está bem.

23
00:00:50,383 --> 00:00:52,760
Se a Terra Selvagem está dizendo para você colocar

24
00:00:52,761 --> 00:00:55,345
aquela faca no meu coração
então você sobrevive ao seu câncer,

25
00:00:55,346 --> 00:00:56,764
então faça isso.

26
00:00:56,765 --> 00:00:58,599
Ah, porra! Porra.

27
00:00:58,600 --> 00:01:00,851
Por que não posso ser isso?

28
00:01:00,852 --> 00:01:03,271
Você não quer ser.

29
00:01:04,147 --> 00:01:05,606
Mas eu sei.

30
00:01:05,607 --> 00:01:07,900
Onde ela está? Melissa?

31
00:01:07,901 --> 00:01:09,526
Van?

32
00:01:09,527 --> 00:01:11,195
Van!

33
00:01:12,614 --> 00:01:14,031
- O que está acontecendo?
- Eu só preciso da sua ajuda.

34
00:01:14,032 --> 00:01:15,616
Eu vou te dar esta faca.

35
00:01:15,617 --> 00:01:17,201
Esta noite, liberte você e Kodi.

36
00:01:17,202 --> 00:01:18,786
Nós vamos fugir.

37
00:01:18,787 --> 00:01:20,496
Porra, sabia disso. Quem te deu a faca?

38
00:01:20,497 --> 00:01:21,955
- Foi Kodi.
- Mentindo, porra...

39
00:01:23,291 --> 00:01:25,375
Eu quero fazer parte disso.

40
00:01:25,376 --> 00:01:26,877
O que há de errado?

41
00:01:26,878 --> 00:01:29,089
Algo aconteceu. Shauna... ela sabe.

42
00:01:31,800 --> 00:01:32,800
O que você está fazendo?

43
00:01:32,801 --> 00:01:34,802
Eu sei como nos levar para casa.

44
00:01:34,803 --> 00:01:37,305
Ah, meu Deus. Você tem
a porra do transponder?

45
00:02:37,365 --> 00:02:39,533
- Tire suas mãos de mim.
- Verificação da cama!

46
00:02:39,534 --> 00:02:40,826
O quê?

47
00:02:49,544 --> 00:02:51,628
Que porra é essa?

48
00:02:51,629 --> 00:02:53,423
Você é surdo?

49
00:02:55,008 --> 00:02:56,759
Acabará em um segundo.

50
00:03:09,522 --> 00:03:11,398
Você está me dizendo
isso é tudo culpa sua!?

51
00:03:11,399 --> 00:03:13,984
Ah, vá se foder! Foda-se!

52
00:03:13,985 --> 00:03:16,528
Foda-se! Foda-se, Misty!

53
00:03:16,529 --> 00:03:18,071
Eu sei. Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei.

54
00:03:18,072 --> 00:03:20,532
Eu apenas, acredite em mim,
gostaria de poder desfazer isso.

55
00:03:33,087 --> 00:03:35,088
Você vai contar para todo mundo?

56
00:03:35,089 --> 00:03:37,341
Diga-me como isso pode nos levar para casa.

57
00:03:37,342 --> 00:03:39,676
Os cientistas, eles tinham isso, hum...

58
00:03:39,677 --> 00:03:42,638
uh, rádio-telefone... coisa chique...

59
00:03:42,639 --> 00:03:43,931
e estava quebrado.

60
00:03:43,932 --> 00:03:46,226
Mas Van está tentando consertar isso.

61
00:03:47,060 --> 00:03:48,936
Ei, você está bem?

62
00:03:48,937 --> 00:03:50,646
Não fale comigo, porra.

63
00:03:50,647 --> 00:03:51,856
Certo.

64
00:03:53,066 --> 00:03:54,317
A casa dela é limpa.

65
00:03:55,109 --> 00:03:56,777
Todos de volta para a cama.

66
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
Estou pronto.

67
00:04:21,803 --> 00:04:24,096
Minha vontade é a sua vontade.

68
00:05:12,937 --> 00:05:15,314
Ah. Ah, não, não, não.

69
00:05:15,315 --> 00:05:16,982
Não. Eu perdi?

70
00:05:16,983 --> 00:05:18,400
Shh.

71
00:05:18,401 --> 00:05:20,445
Não perdemos nada.

72
00:05:22,113 --> 00:05:24,657
Você se lembra do que prometemos?

73
00:05:30,079 --> 00:05:32,165
É hora de conhecê-la.

74
00:06:21,714 --> 00:06:23,591
Ah, não.

75
00:06:38,064 --> 00:06:39,607
Você está aí?

76
00:08:07,739 --> 00:08:11,190
sincronização e correção por <font color="#ff2c7b">solfieri</font>


77
00:08:24,086 --> 00:08:25,837
eu...

78
00:08:25,838 --> 00:08:27,380
Eu sabia que ela era uma ameaça...

79
00:08:27,381 --> 00:08:28,799
Apenas não faça isso.

80
00:08:30,843 --> 00:08:32,345
Aqui.

81
00:09:19,809 --> 00:09:22,394
Pelo menos deixe-me ajudá-lo.

82
00:09:22,395 --> 00:09:24,271
Você não vai tocá-la, porra.

83
00:09:26,899 --> 00:09:28,316
- Você me dá a pá.
- OK.

84
00:10:12,194 --> 00:10:14,654
Cansei de esquecer, Van.

85
00:10:14,655 --> 00:10:16,489
Começando agora...

86
00:10:17,992 --> 00:10:20,660
Vou lembrar de tudo isso.

87
00:10:20,661 --> 00:10:22,662
Todos vocês.

88
00:10:24,915 --> 00:10:27,542
E tudo de mim.

89
00:11:32,733 --> 00:11:34,359
Então, Callie?

90
00:11:34,360 --> 00:11:36,528
Pergunta para você.

91
00:11:36,529 --> 00:11:38,279
- Esta é a minha escola.
- Sim.

92
00:11:38,280 --> 00:11:40,407
Eu sei. É...

93
00:11:40,408 --> 00:11:42,784
como te encontrei aqui. Veja...

94
00:11:44,078 --> 00:11:47,414
algo está me irritando.

95
00:11:49,125 --> 00:11:51,627
Você colocou algo na minha bebida?

96
00:11:53,462 --> 00:11:55,130
Olha, ah...

97
00:11:55,131 --> 00:11:57,048
Sim. Desculpe.

98
00:11:57,049 --> 00:11:58,883
Isso é uma coisa tortuosa de se fazer...

99
00:11:58,884 --> 00:12:00,510
drogando alguém
sem o conhecimento deles.

100
00:12:00,511 --> 00:12:02,011
Eu nem tenho uma boa desculpa.

101
00:12:02,012 --> 00:12:04,055
Eu estava chateado
para minha mãe por não me querer

102
00:12:04,056 --> 00:12:05,223
- para falar com Lottie.
- Certo.

103
00:12:05,224 --> 00:12:07,016
Bem, eu não posso dizer

104
00:12:07,017 --> 00:12:09,394
que não me identifico com o seu raciocínio.

105
00:12:09,395 --> 00:12:11,062
Obrigado?

106
00:12:11,063 --> 00:12:12,939
Estou curioso, você conseguiu

107
00:12:12,940 --> 00:12:16,359
as respostas que você procurava
naquela noite ou...

108
00:12:16,360 --> 00:12:18,237
logo antes de você matá-la?

109
00:12:21,699 --> 00:12:24,075
Ok, me desculpe, mas isso é uma loucura.

110
00:12:24,076 --> 00:12:25,952
- Por que eu iria...?
- Essa é exatamente a questão

111
00:12:25,953 --> 00:12:27,954
Espero que você possa responder por mim hoje.

112
00:12:27,955 --> 00:12:31,083
Por que essa foto é sua
no telefone de Lottie?

113
00:12:34,879 --> 00:12:36,463
Isso não prova nada.

114
00:12:36,464 --> 00:12:38,298
Não por conta própria.

115
00:12:38,299 --> 00:12:40,508
Mas o seu DNA sim.

116
00:12:40,509 --> 00:12:42,177
No início,

117
00:12:42,178 --> 00:12:43,845
Pensei que fosse sua mãe.

118
00:12:43,846 --> 00:12:46,306
Mas então ela tinha um álibi.

119
00:12:46,307 --> 00:12:49,684
E então eu vi a foto,
e eu lembrei

120
00:12:49,685 --> 00:12:54,314
que mães e filhas
compartilhar DNA mitocondrial...

121
00:12:54,315 --> 00:12:57,693
e tendências aparentemente homicidas.

122
00:13:00,321 --> 00:13:01,946
Juro que não tive a intenção de matá-la.

123
00:13:01,947 --> 00:13:03,448
Foi um acidente. eu...

124
00:13:03,449 --> 00:13:05,533
Você não contou a ninguém, não é?

125
00:13:08,245 --> 00:13:11,915
Deixe-me garantir a você,
você vai se sentir muito melhor

126
00:13:11,916 --> 00:13:14,626
depois de tirar isso do peito.

127
00:13:16,712 --> 00:13:20,049
Tudo começou com aquela fita.

128
00:13:22,551 --> 00:13:26,346
Depois de tudo que aconteceu
no complexo de Lottie eu...

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *