Série: Yellowjackets
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 45.521 bytes (44,45 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:51:15
b5b9f377aa9393aee2b9178e0c52a31fb71296f7Tamanho: 45.521 bytes (44,45 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:51:15
Ver trecho da legenda: Yellowjackets 2×8 NTB PTBR
1 00:00:00,820 --> 00:00:03,580 - Anteriormente em Yellowjackets... - Que porra é essa, Lottie? 2 00:00:03,591 --> 00:00:05,844 Ela estava sussurrando merda estranha para o meu bebê. 3 00:00:06,286 --> 00:00:09,292 - É um menino. - Somos você e eu contra o mundo inteiro. 4 00:00:09,303 --> 00:00:11,170 Você comeu meu bebê! 5 00:00:11,181 --> 00:00:12,996 Eu vi você! Você estava coberto de sangue! 6 00:00:12,996 --> 00:00:14,956 Shauna, precisamos de você. Deixe sair. 7 00:00:19,339 --> 00:00:21,337 Estou em um centro residencial de bem-estar. 8 00:00:21,337 --> 00:00:22,714 Onde você está conseguindo ajuda? 9 00:00:22,714 --> 00:00:24,674 Onde todos estão recebendo ajuda, 10 00:00:24,674 --> 00:00:27,844 de uma certa Charlotte Matthews. 11 00:00:27,844 --> 00:00:29,220 Onde você disse que era esse lugar? 12 00:00:29,220 --> 00:00:32,682 - O telefone da Shauna. - Lottie dirige um centro de bem-estar. 13 00:00:32,682 --> 00:00:34,851 Estou indo para lá agora. 14 00:00:34,851 --> 00:00:36,224 Eu acho que você deveria ir. 15 00:00:36,235 --> 00:00:38,905 Achei que Lottie mal estava coerente. 16 00:00:39,059 --> 00:00:40,769 Por que você quer aumentar seus remédios? 17 00:00:40,857 --> 00:00:42,692 Comecei a ter visões 18 00:00:42,692 --> 00:00:44,850 pela primeira vez em décadas. 19 00:00:44,861 --> 00:00:47,488 Não estou preocupado por estar doente. 20 00:00:48,146 --> 00:00:50,857 Estou preocupado por nunca ter estado doente. 21 00:00:50,868 --> 00:00:52,441 Acho que todos vocês deveriam ir para casa. 22 00:00:52,452 --> 00:00:54,279 - Não. - Acabamos de chegar aqui. 23 00:00:54,290 --> 00:00:56,111 Eu acho que pode ser a hora 24 00:00:56,122 --> 00:00:57,762 para você parar de resistir. 25 00:01:02,298 --> 00:01:04,427 Carlota. Desculpe interromper, ah... 26 00:01:04,438 --> 00:01:06,243 Há uma chamada urgente para um de seus convidados. 27 00:01:06,254 --> 00:01:08,422 - Para quem? -Shauna. Ei. 28 00:01:08,433 --> 00:01:11,134 Você se lembra daquele homem desaparecido? 29 00:01:11,145 --> 00:01:14,557 As autoridades acreditam eles encontraram seus restos mortais 30 00:01:14,568 --> 00:01:17,299 enterrado no Hacklebarney State Park. 31 00:01:17,398 --> 00:01:19,509 É enviar seus velhos amigos para você. 32 00:01:19,520 --> 00:01:21,637 Você está dizendo o que Eu acho que você está dizendo? 33 00:01:21,862 --> 00:01:26,110 Você me conta. Uma caça que a violência não alimenta ninguém? 34 00:01:35,245 --> 00:01:36,913 Ok. 35 00:01:36,913 --> 00:01:38,748 Tudo bem, nós pegamos você. 36 00:01:38,748 --> 00:01:40,750 Ok, apenas... 37 00:01:41,314 --> 00:01:42,776 tente relaxar 38 00:01:42,787 --> 00:01:45,213 e simplesmente deixe para lá. OK? 39 00:01:45,224 --> 00:01:47,131 Sim, bom, Lottie. 40 00:01:47,131 --> 00:01:49,425 Bom, bom. 41 00:01:49,436 --> 00:01:51,991 Oh, há... há sangue. 42 00:01:52,002 --> 00:01:55,890 Pode ser uma infecção, talvez nos rins. 43 00:01:55,890 --> 00:01:57,016 Ah, isso fede. 44 00:01:58,434 --> 00:02:00,937 Shauna a chutou com bastante força. 45 00:02:00,937 --> 00:02:02,772 Então talvez Shauna devesse estar fazendo isso. 46 00:02:02,772 --> 00:02:04,190 Ok. 47 00:02:04,190 --> 00:02:06,901 Fácil. Fácil. Fácil, fácil. 48 00:02:06,901 --> 00:02:08,861 Ok. 49 00:02:08,861 --> 00:02:11,114 Ok. 50 00:02:14,652 --> 00:02:16,199 Deus, isso está fazendo meus olhos lacrimejarem. 51 00:02:16,210 --> 00:02:18,837 Ah, meu Deus. Você faria calar a boca sobre o xixi? 52 00:02:19,378 --> 00:02:21,692 Deus. Ela está em perigo aqui. 53 00:02:22,491 --> 00:02:24,261 E depois de tudo que ela fez por nós. 54 00:02:24,272 --> 00:02:26,421 Mas não, você tem que ser um pirralho, 55 00:02:26,421 --> 00:02:27,964 assim como você sempre é. 56 00:02:27,964 --> 00:02:29,740 Quer saber? Se você está tão enojado com isso, 57 00:02:29,751 --> 00:02:32,045 basta levá-lo para baixo e esvaziá-lo. 58 00:03:11,660 --> 00:03:13,165 Eu sei que há muita dor. 59 00:03:14,344 --> 00:03:16,262 Você precisa deixar isso sair. 60 00:03:19,083 --> 00:03:20,209 Lottie? 61 00:03:22,031 --> 00:03:23,324 Ei. 62 00:03:23,864 --> 00:03:26,200 Você pode me ouvir? 63 00:03:29,528 --> 00:03:31,280 Abra a porta. 64 00:03:36,523 --> 00:03:39,276 Ei. 65 00:03:39,597 --> 00:03:41,637 Olá, Nuggets. 66 00:03:42,018 --> 00:03:44,729 Quando chegarmos em casa, eu vou você conhece meu sobrinho bebê. 67 00:03:44,836 --> 00:03:47,422 Mas não se preocupe, ele vai seja super gentil com você. 68 00:03:47,433 --> 00:03:49,101 Eu vou me certificar disso. 69 00:03:49,112 --> 00:03:51,781 E então iremos para a praia, 70 00:03:51,792 --> 00:03:54,107 e vamos conseguir francês batatas fritas embebidas em vinagre, 71 00:03:54,118 --> 00:03:55,661 e bolos de funil. 72 00:03:55,758 --> 00:03:58,460 E então eu vou comprar você sua própria casinha, 73 00:03:58,471 --> 00:04:00,932 com tubos para você passar. 74 00:04:00,932 --> 00:04:03,902 Ah, e nós vamos pegar você uma roda para exercícios. 75 00:04:03,913 --> 00:04:06,040 Como isso soa? 76 00:04:06,051 --> 00:04:07,628 O que é isso em suas mãos? 77 00:04:07,639 --> 00:04:09,357 - Ah, nada. - Deixe-me ver. 78 00:04:09,357 --> 00:04:12,235 Você não pode tocá-lo! Ele é meu! 79 00:04:15,947 --> 00:04:18,741 Está tudo bem. 80 00:04:18,741 --> 00:04:22,161 Essa coisa está morta, Akilah. 81 00:04:22,747 --> 00:04:25,095 Do que você está falando? 82 00:04:28,976 --> 00:04:30,519 O que... 83 00:04:33,631 --> 00:04:36,175 Taissa, juro por Deus... 84 00:04:43,417 --> 00:04:46,671 O que... Que porra é essa? 85 00:06:12,434 --> 00:06:17,434 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> e <font color="#329c57"><b>naFraC</b></font> - -- 86 00:06:18,233 --> 00:06:20,549 Essa música vai ser ficou na minha cabeça por um tempo. 87 00:06:21,916 --> 00:06:25,044 Ah, estamos conseguindo recargas. O que você quer? 88 00:06:25,055 --> 00:06:26,525 O que estamos bebendo? 89 00:06:26,536 --> 00:06:28,451 O que há com a cara carrancuda? 90 00:06:28,462 --> 00:06:31,457 - Eu não estou. - Jeff não atendeu o sexo por telefone? 91 00:06:32,708 --> 00:06:35,044 Shauna? O que aconteceu? 92 00:06:36,512 --> 00:06:41,601 Jeff, ah, acabei de dizer eu que a polícia, uh, 93 00:06:41,612 --> 00:06:45,949 encontrei o corpo do nosso amigo Adam Martin 94 00:06:46,185 --> 00:06:49,225 no Parque Hacklebarney. Estava no noticiário. 95 00:06:49,225 --> 00:06:52,631 Ah, uau. Shauna, isso é... 96 00:06:52,697 --> 00:06:54,907 É realmente lamentável. 97 00:06:54,918 --> 00:06:58,592 Ele tem certeza de que eles disseram "Adam Martin"? 98 00:06:58,652 --> 00:07:00,778 - Sim. - Quem é Adam Martin? 99 00:07:00,778 --> 00:07:04,240 Uh, apenas um cara que Shauna conhecia. 100 00:07:04,240 --> 00:07:06,450 Sim. Então, ah, Lottie, 101 00:07:06,726 --> 00:07:08,327 muito obrigado por me receber 102 00:07:08,327 --> 00:07:10,621 na sua casa e, hum, 103 00:07:10,621 --> 00:07:13,874 para a hora da cabra, e seja lá o que diabos foi isso, 104 00:07:13,874 --> 00:07:18,087 mas eu-eu realmente preciso estar com minha família. OK. 105 00:07:20,961 --> 00:07:24,802 Shauna. Uh, você não acha o melhor plano é ficar aqui? 106 00:07:24,802 --> 00:07:26,429 Temos algumas coisas para descobrir. 107 00:07:26,429 --> 00:07:29,415 Não. Eu não... preciso ir para casa, Nat. 108 00:07:29,426 --> 00:07:30,969 Eu não entendo. 109 00:07:30,980 --> 00:07:33,217 Você mediu o túmulo para o padrão de seis pés? 110 00:07:33,228 --> 00:07:35,369 Bem, eu não tinha porra de fita métrica. 111 00:07:35,380 --> 00:07:37,726 Mas sim, ele estava lá muito fundo. 112 00:07:37,737 --> 00:07:39,222 Eu deveria ter feito isso sozinho. 113 00:07:39,233 --> 00:07:41,569 Então, ok, vocês não o conheciam? 114 00:07:41,569 --> 00:07:44,697 - Na verdade não. - Bem, então o que há com essa vibração de pânico? 115 00:07:44,697 --> 00:07:46,866 Ninguém está em pânico, uh, exceto Shauna, e... 116 0
Deixe um comentário