Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 56.056 bytes (54,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:35
8bedd0439db894e1e167c7a70af97ea621c300e4Tamanho: 56.056 bytes (54,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:35
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×5 HIC PTBR
1 00:00:01,306 --> 00:00:02,728 Anteriormente no Tracker... 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,074 O homem que você viu no penhasco 3 00:00:04,098 --> 00:00:05,629 na noite em que o pai morreu, o nome dele é Otto. 4 00:00:05,653 --> 00:00:09,153 Foi a mãe quem o mandou para lá. Ele jogou papai do penhasco. 5 00:00:09,177 --> 00:00:11,876 Você acha que mamãe estava tendo um caso com esse tal de Otto? 6 00:00:11,900 --> 00:00:14,011 Eu acho que ela confiou nele o suficiente para pedir-lhe ajuda. 7 00:00:14,035 --> 00:00:16,170 Você sabe, outra coisa, Otto me disse... ele disse que ali 8 00:00:16,194 --> 00:00:18,584 eram pessoas do governo que estavam assediando nossa família. 9 00:00:18,608 --> 00:00:19,746 Também encontrei um número de telefone 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,410 escondido na espinha de um de seus diários, 11 00:00:21,434 --> 00:00:23,418 meu cara investigou isso. Pertenceu a um cientista. 12 00:00:23,442 --> 00:00:24,596 Qual era a ligação dele com o papai? 13 00:00:24,620 --> 00:00:25,696 Eu não sei. 14 00:00:25,720 --> 00:00:27,793 Bem, talvez eu possa soltar alguma coisa. 15 00:00:27,817 --> 00:00:29,211 Pensei que você estava dizendo para deixar como está. 16 00:00:29,235 --> 00:00:30,759 Bem, você não vai, vai? 17 00:00:59,151 --> 00:01:01,241 Sim, não há serviço. 18 00:01:01,265 --> 00:01:03,093 Oh, não, J. Como você vai sobreviver? 19 00:01:03,329 --> 00:01:06,091 Vamos. Eu acho que deveríamos volte logo. 20 00:01:06,115 --> 00:01:07,986 Eu acho que deveríamos fazer o oposto disso. 21 00:01:11,511 --> 00:01:13,925 O quê? O que está errado? Está quase vazio? 22 00:01:13,949 --> 00:01:16,318 - Não. Não, estou bem. - Deixe-me ver. 23 00:01:16,342 --> 00:01:17,972 Mamãe e papai me contaram para cuidar de você. 24 00:01:17,996 --> 00:01:19,408 -J, pare. - Deixe-me ver. 25 00:01:19,432 --> 00:01:21,272 - Deixe-me ver. Vamos. - J, eu disse que estou bem. 26 00:01:21,296 --> 00:01:22,651 Olha, o sol vai se pôr em breve, 27 00:01:22,675 --> 00:01:24,370 além disso, estamos presos no parque, 28 00:01:24,394 --> 00:01:26,024 - e estou com fome. - Bem, 29 00:01:26,048 --> 00:01:29,269 Eu tenho um crocante de manteiga de amendoim e três massa de biscoito, 30 00:01:29,293 --> 00:01:30,811 então acho que estamos bem. 31 00:01:30,835 --> 00:01:32,098 Vou levar uma barra de proteína, 32 00:01:32,122 --> 00:01:33,833 - e posso continuar. - Sim. 33 00:01:33,857 --> 00:01:35,510 Mais uma hora, por favor? 34 00:01:36,745 --> 00:01:37,831 Eu não sei. 35 00:01:39,251 --> 00:01:42,254 Vamos, J. Você prometeu uma última aventura. 36 00:01:42,499 --> 00:01:44,564 Além disso, quão legal seria se encontrássemos algo? 37 00:01:44,588 --> 00:01:45,807 Isso seria legal. 38 00:01:47,373 --> 00:01:49,593 Por favor? 39 00:01:51,203 --> 00:01:52,901 Eu digo para voltarmos. 40 00:01:53,887 --> 00:01:55,224 E-eu estou com Jaden. 41 00:01:57,166 --> 00:02:01,146 Tudo bem, como quiser. Charlie, você vem? 42 00:02:04,399 --> 00:02:06,238 Charlie. 43 00:02:09,004 --> 00:02:11,112 Mamãe e papai vão nos matar, Sara. 44 00:02:29,502 --> 00:02:31,306 Randy, você conseguiu aquelas coisas que eu enviei? 45 00:02:31,330 --> 00:02:32,525 Ah, sim. 46 00:02:32,549 --> 00:02:34,570 Tenho algumas coisas de seu irmão Russell. 47 00:02:34,594 --> 00:02:35,963 Monte de registros. 48 00:02:35,987 --> 00:02:37,835 Parece algum tipo de 49 00:02:37,859 --> 00:02:40,141 FOIA redigiu coisas. 50 00:02:40,165 --> 00:02:42,317 Eu não vou perguntar a ele onde ele conseguiu, mas, 51 00:02:42,341 --> 00:02:43,710 - acho que estou aqui para ajudar. - Dê uma olhada, 52 00:02:43,734 --> 00:02:45,538 - veja se tem alguma coisa aí. - Tudo bem. 53 00:02:45,562 --> 00:02:48,522 Ei, isso é sobre esse nome que você me fez correr? 54 00:02:48,546 --> 00:02:50,238 O-o-o número que você encontrou na caixa do seu pai? 55 00:02:50,262 --> 00:02:51,892 De David Pearson? 56 00:02:51,916 --> 00:02:53,962 - Sim, está certo. - OK. 57 00:02:54,533 --> 00:02:57,530 Você não acha que seria legal me contar mais sobre isso? 58 00:02:57,810 --> 00:02:59,639 Eu não sei. Eu acho que é melhor se você entrar com frio. 59 00:02:59,663 --> 00:03:02,337 Tudo bem. Você entendeu. 60 00:03:02,361 --> 00:03:04,209 Vou fazer um mergulho profundo. Talvez encontremos algo. 61 00:03:04,233 --> 00:03:07,560 Ou talvez nós apenas deparar-se com outro mistério. 62 00:03:07,584 --> 00:03:09,954 Sim, bem, muito disso quando se trata da minha família. 63 00:03:09,978 --> 00:03:11,370 Sim, estou começando a ver isso. 64 00:03:11,883 --> 00:03:13,479 Ah, e antes de dizer qualquer coisa, 65 00:03:13,503 --> 00:03:15,307 não se preocupe, estou guardando tudo para mim. 66 00:03:15,331 --> 00:03:17,483 - Agradeço. - Você conseguiu, cara. 67 00:03:17,507 --> 00:03:19,224 Então, você está perto? 68 00:03:19,248 --> 00:03:22,096 Uh, sim, alguns minutos da trilha agora. 69 00:03:22,120 --> 00:03:24,969 - Alguma atualização na pesquisa? - Nenhuma batida nos telefones das crianças. 70 00:03:24,993 --> 00:03:27,101 Eles estão desligados ou fora de serviço. 71 00:03:27,125 --> 00:03:28,450 Isso faz sentido. Se eu for mais fundo, 72 00:03:28,474 --> 00:03:29,712 Vou precisar do meu telefone via satélite. 73 00:03:29,736 --> 00:03:33,716 Sim, neblina costeira dificultou o uso de drones, 74 00:03:33,740 --> 00:03:36,589 mas eles pegaram algumas pessoas saindo para ajudar. 75 00:03:36,613 --> 00:03:38,852 Nora e Pierce Canfield... eles estão esperando por você. 76 00:03:38,876 --> 00:03:41,333 Esses são os pais de Jaden e Sara. 77 00:03:41,357 --> 00:03:43,291 Ok. Os pais de Charlie e Brooke? 78 00:03:43,315 --> 00:03:46,276 Eles estão vindo da Flórida. 79 00:03:46,300 --> 00:03:48,557 - Eles acabaram de saltar no primeiro vôo. - OK. 80 00:03:48,581 --> 00:03:51,173 Vou atualizá-lo quando Eu sei de qualquer coisa. Obrigado, Randy. 81 00:04:13,128 --> 00:04:14,200 Colter. 82 00:04:14,224 --> 00:04:15,628 Obrigado por ter vindo tão rápido. 83 00:04:15,652 --> 00:04:16,658 Estamos gratos por você estar aqui. 84 00:04:16,682 --> 00:04:17,952 Quão familiar seus filhos estão com a trilha? 85 00:04:17,976 --> 00:04:19,110 Jaden já caminhou antes, 86 00:04:19,134 --> 00:04:20,415 seus amigos Brooke e Charlie também. 87 00:04:20,439 --> 00:04:22,026 É a primeira vez de Sara. 88 00:04:22,050 --> 00:04:23,941 Ela tem asma, e se algo der errado, 89 00:04:23,965 --> 00:04:25,159 se ela tiver um ataque, então... 90 00:04:25,183 --> 00:04:27,158 Jaden sabe o que fazer se isso acontecer. 91 00:04:27,182 --> 00:04:28,287 Algum sinal deles na trilha? 92 00:04:28,311 --> 00:04:30,587 Apenas um pouco de barra de proteína invólucros em uma junção. 93 00:04:31,755 --> 00:04:33,590 Tudo bem. Qualquer, uh, 94 00:04:33,614 --> 00:04:35,203 de qualquer forma eles, uh, eles escaparam, 95 00:04:35,227 --> 00:04:37,389 - fez algo diferente? - Eles não fariam isso. 96 00:04:37,413 --> 00:04:38,595 Ok. 97 00:04:38,963 --> 00:04:40,462 Me desculpe, tenho que perguntar... está aí, uh, 98 00:04:40,487 --> 00:04:42,224 algum problema na escola, talvez em casa? 99 00:04:43,549 --> 00:04:44,831 - Uh... - Uh, bem, estamos indo embora 100 00:04:44,855 --> 00:04:46,433 o país no próximo mês, mudando-se para Hong Kong. 101 00:04:46,457 --> 00:04:48,740 - Nora conseguiu uma promoção. - E como foi isso? 102 00:04:48,764 --> 00:04:50,567 Bem, Sara está aceitando a ideia, 103 00:04:50,591 --> 00:04:52,656 mas Jaden está levando isso a sério. 104 00:04:52,680 --> 00:04:54,615 Eles estão apenas tentando para aproveitar ao máximo o tempo 105 00:04:54,639 --> 00:04:56,051 eles partiram com seus amigos. 106 00:04:56,075 --> 00:04:57,739 Era para ser apenas uma caminhada de um dia. 107 00:04:58,643 --> 00:04:59,794 Quando foi a última vez você ouviu falar deles? 108 00:04:59,818 --> 00:05:01,317 Ah, eles enviaram essa foto 109 00:05:01,341 --> 00:05:04,059 ontem à tarde, duas horas de caminhada. 110 00:05:0
Deixe um comentário