Tracker 2024 3×5

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 8bedd0439db894e1e167c7a70af97ea621c300e4
Tamanho: 56.056 bytes (54,74 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:35
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×5 HIC PTBR
1
00:00:01,306 --> 00:00:02,728
Anteriormente no Tracker...

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,074
O homem que você viu no penhasco

3
00:00:04,098 --> 00:00:05,629
na noite em que o pai morreu, o nome dele é Otto.

4
00:00:05,653 --> 00:00:09,153
Foi a mãe quem o mandou para lá.
Ele jogou papai do penhasco.

5
00:00:09,177 --> 00:00:11,876
Você acha que mamãe estava
tendo um caso com esse tal de Otto?

6
00:00:11,900 --> 00:00:14,011
Eu acho que ela confiou nele o suficiente
para pedir-lhe ajuda.

7
00:00:14,035 --> 00:00:16,170
Você sabe, outra coisa, Otto
me disse... ele disse que ali

8
00:00:16,194 --> 00:00:18,584
eram pessoas do governo
que estavam assediando nossa família.

9
00:00:18,608 --> 00:00:19,746
Também encontrei um número de telefone

10
00:00:19,770 --> 00:00:21,410
escondido na espinha
de um de seus diários,

11
00:00:21,434 --> 00:00:23,418
meu cara investigou isso.
Pertenceu a um cientista.

12
00:00:23,442 --> 00:00:24,596
Qual era a ligação dele com o papai?

13
00:00:24,620 --> 00:00:25,696
Eu não sei.

14
00:00:25,720 --> 00:00:27,793
Bem, talvez eu possa soltar alguma coisa.

15
00:00:27,817 --> 00:00:29,211
Pensei que você estava dizendo para deixar como está.

16
00:00:29,235 --> 00:00:30,759
Bem, você não vai, vai?

17
00:00:59,151 --> 00:01:01,241
Sim, não há serviço.

18
00:01:01,265 --> 00:01:03,093
Oh, não, J. Como você vai sobreviver?

19
00:01:03,329 --> 00:01:06,091
Vamos. Eu acho que deveríamos
volte logo.

20
00:01:06,115 --> 00:01:07,986
Eu acho que deveríamos fazer
o oposto disso.

21
00:01:11,511 --> 00:01:13,925
O quê? O que está errado? Está quase vazio?

22
00:01:13,949 --> 00:01:16,318
- Não. Não, estou bem.
- Deixe-me ver.

23
00:01:16,342 --> 00:01:17,972
Mamãe e papai me contaram
para cuidar de você.

24
00:01:17,996 --> 00:01:19,408
-J, pare.
- Deixe-me ver.

25
00:01:19,432 --> 00:01:21,272
- Deixe-me ver. Vamos.
- J, eu disse que estou bem.

26
00:01:21,296 --> 00:01:22,651
Olha, o sol vai se pôr em breve,

27
00:01:22,675 --> 00:01:24,370
além disso, estamos presos no parque,

28
00:01:24,394 --> 00:01:26,024
- e estou com fome.
- Bem,

29
00:01:26,048 --> 00:01:29,269
Eu tenho um crocante de manteiga de amendoim
e três massa de biscoito,

30
00:01:29,293 --> 00:01:30,811
então acho que estamos bem.

31
00:01:30,835 --> 00:01:32,098
Vou levar uma barra de proteína,

32
00:01:32,122 --> 00:01:33,833
- e posso continuar.
- Sim.

33
00:01:33,857 --> 00:01:35,510
Mais uma hora, por favor?

34
00:01:36,745 --> 00:01:37,831
Eu não sei.

35
00:01:39,251 --> 00:01:42,254
Vamos, J. Você prometeu
uma última aventura.

36
00:01:42,499 --> 00:01:44,564
Além disso, quão legal seria
se encontrássemos algo?

37
00:01:44,588 --> 00:01:45,807
Isso seria legal.

38
00:01:47,373 --> 00:01:49,593
Por favor?

39
00:01:51,203 --> 00:01:52,901
Eu digo para voltarmos.

40
00:01:53,887 --> 00:01:55,224
E-eu estou com Jaden.

41
00:01:57,166 --> 00:02:01,146
Tudo bem, como quiser.
Charlie, você vem?

42
00:02:04,399 --> 00:02:06,238
Charlie.

43
00:02:09,004 --> 00:02:11,112
Mamãe e papai vão nos matar, Sara.

44
00:02:29,502 --> 00:02:31,306
Randy, você conseguiu
aquelas coisas que eu enviei?

45
00:02:31,330 --> 00:02:32,525
Ah, sim.

46
00:02:32,549 --> 00:02:34,570
Tenho algumas coisas
de seu irmão Russell.

47
00:02:34,594 --> 00:02:35,963
Monte de registros.

48
00:02:35,987 --> 00:02:37,835
Parece algum tipo de

49
00:02:37,859 --> 00:02:40,141
FOIA redigiu coisas.

50
00:02:40,165 --> 00:02:42,317
Eu não vou perguntar a ele
onde ele conseguiu, mas,

51
00:02:42,341 --> 00:02:43,710
- acho que estou aqui para ajudar.
- Dê uma olhada,

52
00:02:43,734 --> 00:02:45,538
- veja se tem alguma coisa aí.
- Tudo bem.

53
00:02:45,562 --> 00:02:48,522
Ei, isso é sobre esse nome
que você me fez correr?

54
00:02:48,546 --> 00:02:50,238
O-o-o número que
você encontrou na caixa do seu pai?

55
00:02:50,262 --> 00:02:51,892
De David Pearson?

56
00:02:51,916 --> 00:02:53,962
- Sim, está certo.
- OK.

57
00:02:54,533 --> 00:02:57,530
Você não acha que seria legal
me contar mais sobre isso?

58
00:02:57,810 --> 00:02:59,639
Eu não sei. Eu acho que é melhor
se você entrar com frio.

59
00:02:59,663 --> 00:03:02,337
Tudo bem. Você entendeu.

60
00:03:02,361 --> 00:03:04,209
Vou fazer um mergulho profundo.
Talvez encontremos algo.

61
00:03:04,233 --> 00:03:07,560
Ou talvez nós apenas
deparar-se com outro mistério.

62
00:03:07,584 --> 00:03:09,954
Sim, bem, muito disso
quando se trata da minha família.

63
00:03:09,978 --> 00:03:11,370
Sim, estou começando a ver isso.

64
00:03:11,883 --> 00:03:13,479
Ah, e antes de dizer qualquer coisa,

65
00:03:13,503 --> 00:03:15,307
não se preocupe, estou guardando
tudo para mim.

66
00:03:15,331 --> 00:03:17,483
- Agradeço.
- Você conseguiu, cara.

67
00:03:17,507 --> 00:03:19,224
Então, você está perto?

68
00:03:19,248 --> 00:03:22,096
Uh, sim, alguns minutos
da trilha agora.

69
00:03:22,120 --> 00:03:24,969
- Alguma atualização na pesquisa?
- Nenhuma batida nos telefones das crianças.

70
00:03:24,993 --> 00:03:27,101
Eles estão desligados ou fora de serviço.

71
00:03:27,125 --> 00:03:28,450
Isso faz sentido. Se eu for mais fundo,

72
00:03:28,474 --> 00:03:29,712
Vou precisar do meu telefone via satélite.

73
00:03:29,736 --> 00:03:33,716
Sim, neblina costeira
dificultou o uso de drones,

74
00:03:33,740 --> 00:03:36,589
mas eles pegaram algumas pessoas
saindo para ajudar.

75
00:03:36,613 --> 00:03:38,852
Nora e Pierce Canfield...
eles estão esperando por você.

76
00:03:38,876 --> 00:03:41,333
Esses são os pais de Jaden e Sara.

77
00:03:41,357 --> 00:03:43,291
Ok. Os pais de Charlie e Brooke?

78
00:03:43,315 --> 00:03:46,276
Eles estão vindo da Flórida.

79
00:03:46,300 --> 00:03:48,557
- Eles acabaram de saltar no primeiro vôo.
- OK.

80
00:03:48,581 --> 00:03:51,173
Vou atualizá-lo quando
Eu sei de qualquer coisa. Obrigado, Randy.

81
00:04:13,128 --> 00:04:14,200
Colter.

82
00:04:14,224 --> 00:04:15,628
Obrigado por ter vindo tão rápido.

83
00:04:15,652 --> 00:04:16,658
Estamos gratos por você estar aqui.

84
00:04:16,682 --> 00:04:17,952
Quão familiar
seus filhos estão com a trilha?

85
00:04:17,976 --> 00:04:19,110
Jaden já caminhou antes,

86
00:04:19,134 --> 00:04:20,415
seus amigos Brooke e Charlie também.

87
00:04:20,439 --> 00:04:22,026
É a primeira vez de Sara.

88
00:04:22,050 --> 00:04:23,941
Ela tem asma,
e se algo der errado,

89
00:04:23,965 --> 00:04:25,159
se ela tiver um ataque, então...

90
00:04:25,183 --> 00:04:27,158
Jaden sabe o que fazer se isso acontecer.

91
00:04:27,182 --> 00:04:28,287
Algum sinal deles na trilha?

92
00:04:28,311 --> 00:04:30,587
Apenas um pouco de barra de proteína
invólucros em uma junção.

93
00:04:31,755 --> 00:04:33,590
Tudo bem. Qualquer, uh,

94
00:04:33,614 --> 00:04:35,203
de qualquer forma eles, uh, eles escaparam,

95
00:04:35,227 --> 00:04:37,389
- fez algo diferente?
- Eles não fariam isso.

96
00:04:37,413 --> 00:04:38,595
Ok.

97
00:04:38,963 --> 00:04:40,462
Me desculpe, tenho que perguntar...
está aí, uh,

98
00:04:40,487 --> 00:04:42,224
algum problema na escola, talvez em casa?

99
00:04:43,549 --> 00:04:44,831
- Uh...
- Uh, bem, estamos indo embora

100
00:04:44,855 --> 00:04:46,433
o país no próximo mês,
mudando-se para Hong Kong.

101
00:04:46,457 --> 00:04:48,740
- Nora conseguiu uma promoção.
- E como foi isso?

102
00:04:48,764 --> 00:04:50,567
Bem, Sara está aceitando a ideia,

103
00:04:50,591 --> 00:04:52,656
mas Jaden está levando isso a sério.

104
00:04:52,680 --> 00:04:54,615
Eles estão apenas tentando
para aproveitar ao máximo o tempo

105
00:04:54,639 --> 00:04:56,051
eles partiram com seus amigos.

106
00:04:56,075 --> 00:04:57,739
Era para ser apenas uma caminhada de um dia.

107
00:04:58,643 --> 00:04:59,794
Quando foi a última vez
você ouviu falar deles?

108
00:04:59,818 --> 00:05:01,317
Ah, eles enviaram essa foto

109
00:05:01,341 --> 00:05:04,059
ontem à tarde,
duas horas de caminhada.

110
00:05:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *