Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 56.311 bytes (54,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:25
e6428e2bab0080b17042361b37a3166575f1ce3fTamanho: 56.311 bytes (54,99 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:05:25
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×3 HIC PTBR
1 00:00:15,043 --> 00:00:16,693 Sinta pena de as travessuras ou travessuras esta noite. 2 00:00:16,717 --> 00:00:19,572 Não teria me impedido. 3 00:00:19,596 --> 00:00:21,106 Esperemos que os pacientes se comportem. 4 00:00:25,401 --> 00:00:26,812 Você ouviu isso? 5 00:00:31,307 --> 00:00:34,376 Vocês deveriam ter visto seus rostos. 6 00:00:35,286 --> 00:00:37,432 Que tipo de máscara é essa? 7 00:00:37,456 --> 00:00:39,166 Minha filha fez isso para mim. 8 00:00:39,190 --> 00:00:41,529 Talvez possamos conseguir ela tem um quarto vago aqui 9 00:00:41,553 --> 00:00:43,270 porque essa coisa é demente. 10 00:00:45,363 --> 00:00:47,899 Apagão. 11 00:00:51,903 --> 00:00:53,497 O gerador entrará em ação. 12 00:00:54,494 --> 00:00:55,706 A qualquer momento. 13 00:00:57,073 --> 00:00:58,818 Não deveria estar ligado agora? 14 00:00:58,842 --> 00:01:00,186 Vamos seguir o protocolo. 15 00:01:00,210 --> 00:01:01,754 Verifique todos os pacientes, janelas e portas. 16 00:01:01,778 --> 00:01:02,980 Espero que estes sejam cobrados. 17 00:01:03,004 --> 00:01:04,173 Vou verificar a sala de descanso. 18 00:01:05,915 --> 00:01:07,384 Vou pegar a ala A. 19 00:01:08,084 --> 00:01:09,653 Vou para a ala B. 20 00:01:15,759 --> 00:01:16,961 A asa B está segura? 21 00:01:16,985 --> 00:01:18,037 Asa B segura. 22 00:01:18,061 --> 00:01:19,372 Asa C? 23 00:01:19,396 --> 00:01:20,530 Asa C segura. 24 00:01:27,905 --> 00:01:29,640 Estou na sala de descanso. 25 00:01:29,664 --> 00:01:31,500 Isso só deixa... 26 00:01:33,843 --> 00:01:35,521 Ah, meu Deus. Código 19. 27 00:01:35,545 --> 00:01:37,089 Heston está fora. repito, 28 00:01:37,113 --> 00:01:38,757 Heston... 29 00:01:38,781 --> 00:01:39,959 Ir de novo? 30 00:01:39,983 --> 00:01:42,094 Chame a polícia agora. 31 00:01:50,494 --> 00:01:52,462 Vamos ver o que temos. 32 00:02:01,730 --> 00:02:03,233 Reenie, o que houve? 33 00:02:03,257 --> 00:02:05,985 Ei. Acabei de chegar ao escritório. Ah, droga. 34 00:02:06,009 --> 00:02:07,453 - Espere. - Você está bem? 35 00:02:07,477 --> 00:02:09,554 Estou apenas tendo um começo lento pela manhã. 36 00:02:09,578 --> 00:02:11,424 Fui a uma festa de Halloween ontem à noite 37 00:02:11,448 --> 00:02:12,858 vestida como a Noiva Cadáver, 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,794 e eu ganhei o concurso de fantasias, 39 00:02:14,818 --> 00:02:16,162 acredite ou não, mas eu tinha 40 00:02:16,186 --> 00:02:17,913 muitas doses de tequila. 41 00:02:18,488 --> 00:02:20,833 - Parece que você sabe... - O que, não é sua cena? 42 00:02:20,857 --> 00:02:23,769 De qualquer forma, eu tive uma boa tempo, para ser justo, mas agora estou 43 00:02:23,793 --> 00:02:24,802 enterrado no escritório hoje. 44 00:02:24,826 --> 00:02:25,970 Eu pensei que você ia peça a alguém para ajudá-lo 45 00:02:25,994 --> 00:02:28,410 - enquanto Velma está fora? - Eu sou. Estou trabalhando nisso. 46 00:02:28,434 --> 00:02:30,607 Na verdade, estou entrevistando algumas pessoas hoje, na verdade. 47 00:02:30,631 --> 00:02:32,248 Ei, você já olhou pelo que eu te enviei 48 00:02:32,272 --> 00:02:33,983 - sobre a fuga da ala psiquiátrica? - Eu fiz. 49 00:02:34,007 --> 00:02:36,986 Heston Koontz, prisioneiro fugitivo, matou uma enfermeira, certo? 50 00:02:37,010 --> 00:02:38,254 Olha, eu sei que não é sua coisa normal, 51 00:02:38,278 --> 00:02:40,089 mas os pais são bastante insistentes, 52 00:02:40,113 --> 00:02:42,057 e eles estão oferecendo uma recompensa considerável, então 53 00:02:42,081 --> 00:02:43,658 Acho que vale a pena consultar. 54 00:02:43,682 --> 00:02:45,161 Sim, estou chegando em Wyndham agora. 55 00:02:45,185 --> 00:02:46,262 - Você tem mais algum detalhe? - Sim. 56 00:02:46,286 --> 00:02:48,297 O administrador da instalação me enviou 57 00:02:48,321 --> 00:02:50,399 o arquivo do caso. Heston Koontz, 58 00:02:50,423 --> 00:02:53,169 29 anos, foi condenado por 59 00:02:53,193 --> 00:02:56,905 queimando uma família viva em sua própria casa há dez anos. 60 00:02:56,929 --> 00:02:58,774 Ele alegou insanidade, e depois foi condenado à prisão perpétua 61 00:02:58,798 --> 00:03:00,409 em MCI Cedar Junction. 62 00:03:00,433 --> 00:03:02,611 Parece que ele cumpriu dez anos sem incidentes, 63 00:03:02,635 --> 00:03:04,080 então eles o transferiram 64 00:03:04,104 --> 00:03:06,582 para um psiquiatra de baixo nível centro de detenção em Wyndham 65 00:03:06,606 --> 00:03:07,716 por bom comportamento. 66 00:03:07,740 --> 00:03:09,585 Dez anos, bom comportamento? 67 00:03:09,609 --> 00:03:11,620 As pessoas geralmente mostram a você quem eles são muito antes disso. 68 00:03:11,644 --> 00:03:12,788 Bem, os pais de Heston 69 00:03:12,812 --> 00:03:14,556 estão muito preocupados sobre o que ele vai fazer 70 00:03:14,580 --> 00:03:15,715 se a polícia não o encontrar. 71 00:03:16,716 --> 00:03:19,595 Entendi. OK. vou bisbilhotar, veja o que posso descobrir. 72 00:03:19,619 --> 00:03:20,733 - Eu te ligo de volta. - OK. 73 00:03:35,901 --> 00:03:38,893 Sr. e Sra. Koontz? Colter Shaw. 74 00:03:38,917 --> 00:03:40,516 Obrigado por ter vindo. 75 00:03:40,540 --> 00:03:42,484 Sim. Parece que a polícia tem 76 00:03:42,508 --> 00:03:44,020 investiu bastante mão de obra nisso. 77 00:03:44,044 --> 00:03:47,431 Bem, já se passaram 12 horas e ainda não há sinal dele. 78 00:03:47,455 --> 00:03:49,557 Bem, depois de uma grande tempestade como o que você acabou de ter, 79 00:03:49,581 --> 00:03:51,259 difícil traçar uma trilha. 80 00:03:51,283 --> 00:03:53,295 Meu melhor conselho é apenas deixe a polícia fazer o seu trabalho. 81 00:03:53,319 --> 00:03:55,764 Sinto muito, me disseram que, mediante pagamento, 82 00:03:55,788 --> 00:03:57,266 que você ajudaria a encontrar nosso filho. 83 00:03:57,290 --> 00:03:59,368 Eu posso e vou, 84 00:03:59,392 --> 00:04:02,471 contanto que eu sinta vontade Posso obter um resultado, mas, uh, 85 00:04:02,495 --> 00:04:04,540 antes de concordar em ajudá-lo, eu preciso saber 86 00:04:04,564 --> 00:04:06,442 por que é que você me quer 87 00:04:06,466 --> 00:04:07,809 encontrá-lo? É porque 88 00:04:07,833 --> 00:04:10,479 você percebe que a polícia usará força máxima se o fizerem? 89 00:04:10,890 --> 00:04:12,592 Talvez... 90 00:04:13,339 --> 00:04:15,983 talvez você esteja com medo que ele possa voltar para casa? 91 00:04:16,007 --> 00:04:17,653 Não é isso. 92 00:04:18,097 --> 00:04:21,467 Olha, Heston nunca deveria ter foi transferido de no máximo 93 00:04:21,881 --> 00:04:23,725 Eu-eu sei como isso soa, 94 00:04:24,039 --> 00:04:25,327 mas é a verdade. 95 00:04:26,291 --> 00:04:28,330 Heston teve uma infância normal. 96 00:04:28,354 --> 00:04:31,100 Ele jogou beisebol, boas notas, 97 00:04:31,124 --> 00:04:33,502 mas então algo mudou no ensino médio. 98 00:04:33,526 --> 00:04:35,536 Ele se recusou a sair do quarto, 99 00:04:35,560 --> 00:04:38,398 e quando o fizesse, ele simplesmente olhar e sussurrar para si mesmo. 100 00:04:39,817 --> 00:04:42,095 Foi aí que a parassonia começou. 101 00:04:42,120 --> 00:04:43,622 Acordando pesadelos. 102 00:04:44,536 --> 00:04:45,947 Nós o encontraríamos fora de casa 103 00:04:45,971 --> 00:04:49,451 com o rosto levantado contra o vidro, 104 00:04:49,475 --> 00:04:51,444 feridas estranhas em seu corpo. 105 00:04:53,103 --> 00:04:54,214 Automutilação? 106 00:04:54,239 --> 00:04:56,050 Não pensamos assim no início. 107 00:04:56,161 --> 00:04:59,598 Nós pensamos que o sonambulismo foi por causa do estresse na escola. 108 00:05:02,021 --> 00:05:04,700 - As crianças zombavam dele. Sim. - Sim. 109 00:05:04,724 --> 00:05:06,292 Tem muitos tiques nervosos. 110 00:05:07,712 --> 00:05:08,913 Mas uma manhã... 111 00:05:09,895 --> 00:05:11,973 ...não consegui encontrar Gus. 112 00:05:11,997 --> 00:05:13,475 Nosso cachorro. 113 00:05:13,499 --> 00:05:17,303 Eu pensei que talvez ele estivesse dormindo no quarto de Heston. 114 00:05:19,879 --> 00:05:20,879 Heston? 115 00:05:22,936 --> 00:05:24,413 Gus e
Deixe um comentário