Tracker 2024 2×5

Série: Tracker 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: 6c79aadf2bfc951f31d82a7ec6dd36973ac9ec5a
Tamanho: 40.314 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:27
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 2×5 HIC PTBR
1
00:00:02,040 --> 00:00:07,419
♪ Sou um pobre estranho viajante ♪

2
00:00:07,420 --> 00:00:12,379
♪ Estou viajando
este mundo de aflição ♪

3
00:00:12,380 --> 00:00:17,639
♪ E se não houver doença
trabalho, nem perigo ♪

4
00:00:17,640 --> 00:00:22,729
♪ Naquela terra brilhante para onde vou ♪

5
00:00:22,730 --> 00:00:28,189
♪ Vou lá ver meu pai ♪

6
00:00:28,190 --> 00:00:33,279
♪ Vou lá para não vagar mais ♪

7
00:00:33,280 --> 00:00:39,119
♪ Só estou passando pelo Jordão ♪

8
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
Olá, você.

9
00:00:56,340 --> 00:00:58,429
O que há lá fora?

10
00:00:58,430 --> 00:00:59,889
Alguma coisa está vindo, não é?

11
00:00:59,890 --> 00:01:01,969
Algo ruim.

12
00:01:37,550 --> 00:01:38,719
Velma. O que você tem?

13
00:01:38,720 --> 00:01:41,050
Emmaline Trace, 16 anos,

14
00:01:41,060 --> 00:01:44,720
desapareceu ontem
de Pryor, Kentucky.

15
00:01:44,730 --> 00:01:46,729
Seu irmão, Jasper, ofereceu a recompensa.

16
00:01:46,730 --> 00:01:48,439
Agora, são apenas 5K.

17
00:01:48,440 --> 00:01:50,859
E antes mesmo de você dizer isso, eu sei,

18
00:01:50,860 --> 00:01:52,269
mal conseguiríamos empatar.

19
00:01:52,270 --> 00:01:54,730
Irmão? Sem pais?

20
00:01:54,740 --> 00:01:56,779
Morreu num incêndio numa casa há 10 anos.

21
00:01:56,780 --> 00:01:59,989
O irmão obteve a custódia dos pais,
então isso a manteve fora do sistema.

22
00:01:59,990 --> 00:02:01,739
Como você encontrou este?

23
00:02:01,740 --> 00:02:03,659
eu estava no
quadro de mensagens e ele apareceu.

24
00:02:03,660 --> 00:02:06,749
Algo sobre isso apenas
me lembra de onde eu vim.

25
00:02:06,750 --> 00:02:08,539
Parece que você está
bem perto da área.

26
00:02:08,540 --> 00:02:10,749
Mas você não precisa
pegue isso se não quiser.

27
00:02:10,750 --> 00:02:13,549
Não, eu entendo.

28
00:02:13,550 --> 00:02:15,268
Colter, é apenas algo sobre ela

29
00:02:15,292 --> 00:02:17,009
foto e a postagem de seu irmão.

30
00:02:17,010 --> 00:02:19,880
Eu estou supondo que ninguém
estarei perseguindo essa recompensa.

31
00:02:19,890 --> 00:02:22,800
Envie-me o que você tem.

32
00:02:22,810 --> 00:02:25,309
Estou a algumas horas de distância.
Vou embora o mais rápido que puder.

33
00:02:27,770 --> 00:02:28,939
Ele vai aceitar o trabalho?

34
00:02:28,940 --> 00:02:30,649
Sim.

35
00:02:30,650 --> 00:02:32,399
Eu me senti meio mal perguntando a ele,

36
00:02:32,400 --> 00:02:35,229
mas tive um pressentimento sobre este.

37
00:02:35,230 --> 00:02:36,940
Você não fala muito sobre sua família.

38
00:02:37,820 --> 00:02:39,489
- Colter te contou?
- Não.

39
00:02:39,490 --> 00:02:41,529
acabei de pegar
em algumas pistas ao longo do caminho.

40
00:02:41,530 --> 00:02:42,989
Hum.

41
00:02:42,990 --> 00:02:44,989
- Eu não quero bisbilhotar. Eu só...
- Está bem.

42
00:02:44,990 --> 00:02:48,039
Não é algo que eu realmente
anunciar, mas nunca conheci meu pai,

43
00:02:48,040 --> 00:02:50,499
e minha mãe estava
institucionalizado quando eu tinha 12 anos.

44
00:02:50,500 --> 00:02:52,500
- Prisão?
- Não. O outro.

45
00:02:53,880 --> 00:02:54,919
Ah, isso é difícil.

46
00:02:54,920 --> 00:02:56,750
Minha irmã teve que se apresentar e me criar,

47
00:02:56,760 --> 00:02:58,969
e ela mesma era basicamente uma criança.

48
00:02:58,970 --> 00:03:00,679
E tenho certeza que ela ficou feliz em fazer isso.

49
00:03:00,680 --> 00:03:03,509
Eu sei que Colter gostaria de poder
fez mais por sua irmã.

50
00:03:03,510 --> 00:03:05,201
Eu não sei. Eu só acho que aí

51
00:03:05,225 --> 00:03:06,639
há algumas pessoas que são criadas

52
00:03:06,640 --> 00:03:08,929
e algumas pessoas que são forjadas.

53
00:03:08,930 --> 00:03:10,890
E na minha experiência,

54
00:03:10,900 --> 00:03:13,440
esses tipos são muito mais interessantes.

55
00:03:30,000 --> 00:03:31,539
Você acha que isso tem a ver

56
00:03:31,540 --> 00:03:33,249
com o desaparecimento da sua irmã?

57
00:03:33,250 --> 00:03:35,959
Foi descartado em nosso
varanda um dia antes de ela ser levada.

58
00:03:35,960 --> 00:03:37,419
Já houve outros...

59
00:03:37,420 --> 00:03:40,839
Coelhos, guaxinins e até um gato uma vez.

60
00:03:40,840 --> 00:03:42,089
Alguém está enviando uma mensagem.

61
00:03:42,090 --> 00:03:43,799
Sim.

62
00:03:43,800 --> 00:03:46,099
As pessoas aqui não aceitaram exatamente
gentilmente com estranhos que entram.

63
00:03:46,100 --> 00:03:47,179
Você veio do Tennessee?

64
00:03:47,180 --> 00:03:49,929
Sim, senhor. Seis meses atrás.

65
00:03:49,930 --> 00:03:53,390
A roupa para a qual trabalho faz
segurança e inspeção de minas.

66
00:03:53,400 --> 00:03:55,189
Não é o trabalho mais popular aqui.

67
00:03:55,190 --> 00:03:57,689
Os habitantes locais acham que você é
ameaçando seu sustento.

68
00:03:57,690 --> 00:03:59,359
Sem dúvida.

69
00:03:59,360 --> 00:04:01,529
Mineração não é o que usou
ser, mas é um bom trabalho.

70
00:04:01,530 --> 00:04:03,449
Trabalho sindical.

71
00:04:03,450 --> 00:04:05,490
E as pessoas matam para proteger esses empregos.

72
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
Se algo aconteceu com
ela por causa do que estou fazendo, eu...

73
00:04:12,080 --> 00:04:13,959
Quando foi a última vez
você viu sua irmã?

74
00:04:13,960 --> 00:04:15,999
Ontem de manhã.
Eu estava saindo para o meu turno.

75
00:04:16,000 --> 00:04:17,959
Ela estava sentada no sofá,
rosto em um livro.

76
00:04:17,960 --> 00:04:19,549
Quando você percebeu que ela estava desaparecida?

77
00:04:19,550 --> 00:04:21,759
A escola ligou,
disse que ela não estava lá.

78
00:04:21,760 --> 00:04:23,469
Ela não é do tipo que simplesmente mata aula.

79
00:04:23,470 --> 00:04:25,049
Então corri para casa,

80
00:04:25,050 --> 00:04:27,219
e a mochila dela estava
sentada lá com o telefone,

81
00:04:27,220 --> 00:04:29,760
e eu apenas dirigi por aí
a noite toda procurando por ela.

82
00:04:29,770 --> 00:04:31,429
Chamar a polícia?

83
00:04:31,430 --> 00:04:35,559
Sim. Sim, eles disseram
ela deve ter fugido.

84
00:04:35,560 --> 00:04:38,479
Sr. Shaw, a polícia, eles pegaram
filhos e eles têm primos na mina.

85
00:04:38,480 --> 00:04:39,900
Eles não são diferentes.

86
00:04:42,820 --> 00:04:45,779
Emmaline gostava daqui, desta cidade?

87
00:04:45,780 --> 00:04:48,450
Você sabe, ela
nunca tive muitos amigos.

88
00:04:49,410 --> 00:04:50,949
Ela meio que guarda para si mesma.

89
00:04:50,950 --> 00:04:52,910
Sim. Quer dizer, mudar foi difícil, mas...

90
00:04:54,210 --> 00:04:55,669
Ela não me deixaria,

91
00:04:55,670 --> 00:04:57,790
não depois de tudo
que passamos.

92
00:04:58,540 --> 00:05:00,090
Eu apostaria minha vida nisso.

93
00:05:02,340 --> 00:05:04,260
Eu realmente acho que algo
algo ruim aconteceu com ela.

94
00:05:07,340 --> 00:05:09,720
Há... algo aqui.

95
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
Você vê isso?

96
00:05:16,520 --> 00:05:20,019
Parece plástico de carro
luz de pisca, não é?

97
00:05:20,020 --> 00:05:22,400
Acho que esse animal foi atropelado
e foi transferido para cá.

98
00:05:24,610 --> 00:05:26,109
Você notou alguma coisa

99
00:05:26,110 --> 00:05:28,319
quando esses animais foram deixados,
alguma coisa? Um caminhão?

100
00:05:28,320 --> 00:05:30,739
Não. Eles sempre foram apenas
esperando aqui quando cheguei em casa.

101
00:05:30,740 --> 00:05:31,909
Você sabe quais dias?

102
00:05:31,910 --> 00:05:34,619
Sim. eu sempre
tente denunciar, mas...

103
00:05:34,620 --> 00:05:36,710
Como eu disse, a polícia
não foram muito simpáticos.

104
00:05:38,330 --> 00:05:42,549
Hum, olhe, eu sei que a recompensa não é muito.

105
00:05:42,550 --> 00:05:44,209
- Mas...
- Ei...

106
00:05:44,210 --> 00:05:46,469
Eu vou te ajudar.

107
00:05:46,470 --> 00:05:48,800
Eu farei o que puder
para trazer sua irmã para casa.

108
00:05:58,310 --> 00:05:59,310
Bobby.

109
00:05:59,311 --> 00:06:00,479
E aí, C?

110
00:06:00,480 --> 00:06:02,189
Verifique sua caixa de entrada, sim?

111
00:06:02,190 --> 00:06:04,609
E eu não tenho um bom celular
serviço aqui, então temos que ser rápidos.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *