Série: Tracker 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 40.314 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:27
6c79aadf2bfc951f31d82a7ec6dd36973ac9ec5aTamanho: 40.314 bytes (39,37 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:27
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 2×5 HIC PTBR
1 00:00:02,040 --> 00:00:07,419 ♪ Sou um pobre estranho viajante ♪ 2 00:00:07,420 --> 00:00:12,379 ♪ Estou viajando este mundo de aflição ♪ 3 00:00:12,380 --> 00:00:17,639 ♪ E se não houver doença trabalho, nem perigo ♪ 4 00:00:17,640 --> 00:00:22,729 ♪ Naquela terra brilhante para onde vou ♪ 5 00:00:22,730 --> 00:00:28,189 ♪ Vou lá ver meu pai ♪ 6 00:00:28,190 --> 00:00:33,279 ♪ Vou lá para não vagar mais ♪ 7 00:00:33,280 --> 00:00:39,119 ♪ Só estou passando pelo Jordão ♪ 8 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 Olá, você. 9 00:00:56,340 --> 00:00:58,429 O que há lá fora? 10 00:00:58,430 --> 00:00:59,889 Alguma coisa está vindo, não é? 11 00:00:59,890 --> 00:01:01,969 Algo ruim. 12 00:01:37,550 --> 00:01:38,719 Velma. O que você tem? 13 00:01:38,720 --> 00:01:41,050 Emmaline Trace, 16 anos, 14 00:01:41,060 --> 00:01:44,720 desapareceu ontem de Pryor, Kentucky. 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,729 Seu irmão, Jasper, ofereceu a recompensa. 16 00:01:46,730 --> 00:01:48,439 Agora, são apenas 5K. 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,859 E antes mesmo de você dizer isso, eu sei, 18 00:01:50,860 --> 00:01:52,269 mal conseguiríamos empatar. 19 00:01:52,270 --> 00:01:54,730 Irmão? Sem pais? 20 00:01:54,740 --> 00:01:56,779 Morreu num incêndio numa casa há 10 anos. 21 00:01:56,780 --> 00:01:59,989 O irmão obteve a custódia dos pais, então isso a manteve fora do sistema. 22 00:01:59,990 --> 00:02:01,739 Como você encontrou este? 23 00:02:01,740 --> 00:02:03,659 eu estava no quadro de mensagens e ele apareceu. 24 00:02:03,660 --> 00:02:06,749 Algo sobre isso apenas me lembra de onde eu vim. 25 00:02:06,750 --> 00:02:08,539 Parece que você está bem perto da área. 26 00:02:08,540 --> 00:02:10,749 Mas você não precisa pegue isso se não quiser. 27 00:02:10,750 --> 00:02:13,549 Não, eu entendo. 28 00:02:13,550 --> 00:02:15,268 Colter, é apenas algo sobre ela 29 00:02:15,292 --> 00:02:17,009 foto e a postagem de seu irmão. 30 00:02:17,010 --> 00:02:19,880 Eu estou supondo que ninguém estarei perseguindo essa recompensa. 31 00:02:19,890 --> 00:02:22,800 Envie-me o que você tem. 32 00:02:22,810 --> 00:02:25,309 Estou a algumas horas de distância. Vou embora o mais rápido que puder. 33 00:02:27,770 --> 00:02:28,939 Ele vai aceitar o trabalho? 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,649 Sim. 35 00:02:30,650 --> 00:02:32,399 Eu me senti meio mal perguntando a ele, 36 00:02:32,400 --> 00:02:35,229 mas tive um pressentimento sobre este. 37 00:02:35,230 --> 00:02:36,940 Você não fala muito sobre sua família. 38 00:02:37,820 --> 00:02:39,489 - Colter te contou? - Não. 39 00:02:39,490 --> 00:02:41,529 acabei de pegar em algumas pistas ao longo do caminho. 40 00:02:41,530 --> 00:02:42,989 Hum. 41 00:02:42,990 --> 00:02:44,989 - Eu não quero bisbilhotar. Eu só... - Está bem. 42 00:02:44,990 --> 00:02:48,039 Não é algo que eu realmente anunciar, mas nunca conheci meu pai, 43 00:02:48,040 --> 00:02:50,499 e minha mãe estava institucionalizado quando eu tinha 12 anos. 44 00:02:50,500 --> 00:02:52,500 - Prisão? - Não. O outro. 45 00:02:53,880 --> 00:02:54,919 Ah, isso é difícil. 46 00:02:54,920 --> 00:02:56,750 Minha irmã teve que se apresentar e me criar, 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,969 e ela mesma era basicamente uma criança. 48 00:02:58,970 --> 00:03:00,679 E tenho certeza que ela ficou feliz em fazer isso. 49 00:03:00,680 --> 00:03:03,509 Eu sei que Colter gostaria de poder fez mais por sua irmã. 50 00:03:03,510 --> 00:03:05,201 Eu não sei. Eu só acho que aí 51 00:03:05,225 --> 00:03:06,639 há algumas pessoas que são criadas 52 00:03:06,640 --> 00:03:08,929 e algumas pessoas que são forjadas. 53 00:03:08,930 --> 00:03:10,890 E na minha experiência, 54 00:03:10,900 --> 00:03:13,440 esses tipos são muito mais interessantes. 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,539 Você acha que isso tem a ver 56 00:03:31,540 --> 00:03:33,249 com o desaparecimento da sua irmã? 57 00:03:33,250 --> 00:03:35,959 Foi descartado em nosso varanda um dia antes de ela ser levada. 58 00:03:35,960 --> 00:03:37,419 Já houve outros... 59 00:03:37,420 --> 00:03:40,839 Coelhos, guaxinins e até um gato uma vez. 60 00:03:40,840 --> 00:03:42,089 Alguém está enviando uma mensagem. 61 00:03:42,090 --> 00:03:43,799 Sim. 62 00:03:43,800 --> 00:03:46,099 As pessoas aqui não aceitaram exatamente gentilmente com estranhos que entram. 63 00:03:46,100 --> 00:03:47,179 Você veio do Tennessee? 64 00:03:47,180 --> 00:03:49,929 Sim, senhor. Seis meses atrás. 65 00:03:49,930 --> 00:03:53,390 A roupa para a qual trabalho faz segurança e inspeção de minas. 66 00:03:53,400 --> 00:03:55,189 Não é o trabalho mais popular aqui. 67 00:03:55,190 --> 00:03:57,689 Os habitantes locais acham que você é ameaçando seu sustento. 68 00:03:57,690 --> 00:03:59,359 Sem dúvida. 69 00:03:59,360 --> 00:04:01,529 Mineração não é o que usou ser, mas é um bom trabalho. 70 00:04:01,530 --> 00:04:03,449 Trabalho sindical. 71 00:04:03,450 --> 00:04:05,490 E as pessoas matam para proteger esses empregos. 72 00:04:07,120 --> 00:04:10,000 Se algo aconteceu com ela por causa do que estou fazendo, eu... 73 00:04:12,080 --> 00:04:13,959 Quando foi a última vez você viu sua irmã? 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,999 Ontem de manhã. Eu estava saindo para o meu turno. 75 00:04:16,000 --> 00:04:17,959 Ela estava sentada no sofá, rosto em um livro. 76 00:04:17,960 --> 00:04:19,549 Quando você percebeu que ela estava desaparecida? 77 00:04:19,550 --> 00:04:21,759 A escola ligou, disse que ela não estava lá. 78 00:04:21,760 --> 00:04:23,469 Ela não é do tipo que simplesmente mata aula. 79 00:04:23,470 --> 00:04:25,049 Então corri para casa, 80 00:04:25,050 --> 00:04:27,219 e a mochila dela estava sentada lá com o telefone, 81 00:04:27,220 --> 00:04:29,760 e eu apenas dirigi por aí a noite toda procurando por ela. 82 00:04:29,770 --> 00:04:31,429 Chamar a polícia? 83 00:04:31,430 --> 00:04:35,559 Sim. Sim, eles disseram ela deve ter fugido. 84 00:04:35,560 --> 00:04:38,479 Sr. Shaw, a polícia, eles pegaram filhos e eles têm primos na mina. 85 00:04:38,480 --> 00:04:39,900 Eles não são diferentes. 86 00:04:42,820 --> 00:04:45,779 Emmaline gostava daqui, desta cidade? 87 00:04:45,780 --> 00:04:48,450 Você sabe, ela nunca tive muitos amigos. 88 00:04:49,410 --> 00:04:50,949 Ela meio que guarda para si mesma. 89 00:04:50,950 --> 00:04:52,910 Sim. Quer dizer, mudar foi difícil, mas... 90 00:04:54,210 --> 00:04:55,669 Ela não me deixaria, 91 00:04:55,670 --> 00:04:57,790 não depois de tudo que passamos. 92 00:04:58,540 --> 00:05:00,090 Eu apostaria minha vida nisso. 93 00:05:02,340 --> 00:05:04,260 Eu realmente acho que algo algo ruim aconteceu com ela. 94 00:05:07,340 --> 00:05:09,720 Há... algo aqui. 95 00:05:13,890 --> 00:05:14,890 Você vê isso? 96 00:05:16,520 --> 00:05:20,019 Parece plástico de carro luz de pisca, não é? 97 00:05:20,020 --> 00:05:22,400 Acho que esse animal foi atropelado e foi transferido para cá. 98 00:05:24,610 --> 00:05:26,109 Você notou alguma coisa 99 00:05:26,110 --> 00:05:28,319 quando esses animais foram deixados, alguma coisa? Um caminhão? 100 00:05:28,320 --> 00:05:30,739 Não. Eles sempre foram apenas esperando aqui quando cheguei em casa. 101 00:05:30,740 --> 00:05:31,909 Você sabe quais dias? 102 00:05:31,910 --> 00:05:34,619 Sim. eu sempre tente denunciar, mas... 103 00:05:34,620 --> 00:05:36,710 Como eu disse, a polícia não foram muito simpáticos. 104 00:05:38,330 --> 00:05:42,549 Hum, olhe, eu sei que a recompensa não é muito. 105 00:05:42,550 --> 00:05:44,209 - Mas... - Ei... 106 00:05:44,210 --> 00:05:46,469 Eu vou te ajudar. 107 00:05:46,470 --> 00:05:48,800 Eu farei o que puder para trazer sua irmã para casa. 108 00:05:58,310 --> 00:05:59,310 Bobby. 109 00:05:59,311 --> 00:06:00,479 E aí, C? 110 00:06:00,480 --> 00:06:02,189 Verifique sua caixa de entrada, sim? 111 00:06:02,190 --> 00:06:04,609 E eu não tenho um bom celular serviço aqui, então temos que ser rápidos.
Deixe um comentário