Série: Tracker 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 58.780 bytes (57,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:18
d0a4741c17a02f3e4d0ec7e55a7c6993f4512c3aTamanho: 58.780 bytes (57,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:18
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 2×3 HIC PTBR
1 00:00:28,258 --> 00:00:30,718 "Onde você está?" 2 00:00:30,719 --> 00:00:33,346 Quase pronto. 3 00:00:53,074 --> 00:00:55,242 Olá? 4 00:00:56,703 --> 00:00:58,038 Quem está aí? 5 00:01:03,585 --> 00:01:05,420 Ei, é você? 6 00:01:09,716 --> 00:01:11,759 ♪ Eu estava desaparecendo ♪ 7 00:01:11,760 --> 00:01:14,595 ♪ Assim como esses velhos jeans ♪ 8 00:01:14,596 --> 00:01:16,514 ♪ 'Estou prestes a encerrar... ♪ 9 00:01:16,515 --> 00:01:18,599 Vergonha deixar esse pobre pequena banqueta vazia. 10 00:01:18,600 --> 00:01:20,101 Está ocupado. 11 00:01:22,062 --> 00:01:24,021 Ei. 12 00:01:24,022 --> 00:01:25,231 Você não é o Sr. Popular? 13 00:01:25,232 --> 00:01:27,537 - Billie. - Obrigado por me conhecer. 14 00:01:27,539 --> 00:01:29,026 Não tinha certeza se você viria. 15 00:01:29,027 --> 00:01:31,023 - Eu estava na área. - Realmente? 16 00:01:31,025 --> 00:01:32,234 - Não. - Hã. 17 00:01:32,236 --> 00:01:34,782 De jeito nenhum. Então, do que se trata? 18 00:01:34,783 --> 00:01:36,575 Como eu disse, um trabalho. 19 00:01:36,576 --> 00:01:38,244 Preciso de ajuda e você é o melhor que eu conheço. 20 00:01:38,245 --> 00:01:39,745 Além de você mesmo. 21 00:01:39,746 --> 00:01:41,038 Quem está acompanhando? 22 00:01:41,039 --> 00:01:42,748 Ok, bem... 23 00:01:42,749 --> 00:01:44,708 Qual é o trabalho? 24 00:01:44,709 --> 00:01:47,711 Faltando no ensino médio arremessador de beisebol, Eric Dobbs. 25 00:01:47,712 --> 00:01:49,128 Desapareceu há dois dias, 26 00:01:49,130 --> 00:01:51,757 perdeu o jogo do campeonato Fall Ball. 27 00:01:51,758 --> 00:01:54,117 Visto pela última vez por seu treinador praticando quinta-feira à noite. 28 00:01:54,119 --> 00:01:55,536 Hum. 29 00:01:55,538 --> 00:01:58,272 - Eu costumava jogar bolinha. - Realmente? 30 00:01:58,273 --> 00:01:59,808 - Sim. - Alguma coisa boa? 31 00:01:59,810 --> 00:02:01,725 Eu poderia ter sido. 32 00:02:01,727 --> 00:02:04,987 Meu pai não estava muito interessado em, uh, esportes coletivos, então... 33 00:02:04,988 --> 00:02:06,238 Eu não fui atrás disso. 34 00:02:06,239 --> 00:02:08,240 Não parece que você teve escolha. 35 00:02:08,241 --> 00:02:09,950 Não. Não, eu não fiz. 36 00:02:09,951 --> 00:02:13,162 - Esse garoto desaparecido... polícia envolvida? - Não. 37 00:02:13,163 --> 00:02:16,082 Todo mundo está esperando que ele esteja sendo apenas um adolescente, 38 00:02:16,083 --> 00:02:18,156 desmaiando até que ele apareça novamente. 39 00:02:18,158 --> 00:02:20,243 Além disso, os pais não quer qualquer atenção negativa. 40 00:02:20,245 --> 00:02:22,079 Por que não? 41 00:02:22,214 --> 00:02:24,340 Eric deveria assinar uma carta de intenções 42 00:02:24,341 --> 00:02:27,176 para jogar no sul de Nebraska Universidade no próximo ano. 43 00:02:27,177 --> 00:02:29,428 Nenhum dos lados quer má publicidade, 44 00:02:29,429 --> 00:02:31,347 mesmo que ele esteja apenas sendo irresponsável. 45 00:02:31,348 --> 00:02:34,141 - Hum. Quem postou a recompensa? - SNU. 46 00:02:34,142 --> 00:02:35,309 Através de um grupo de reforço. 47 00:02:35,310 --> 00:02:37,520 Tenho conversado com Shane Niall, 48 00:02:37,521 --> 00:02:40,022 ele é um ex-aluno importante. 49 00:02:40,023 --> 00:02:41,482 Quer atualizações constantes. 50 00:02:41,483 --> 00:02:44,110 Hum, sim. Um desses. 51 00:02:44,111 --> 00:02:48,812 Acho que ele quer saber o que ele é recebendo uma recompensa de $ 50.000. 52 00:02:51,451 --> 00:02:54,287 E você precisa da minha ajuda com tudo isso por que, exatamente? 53 00:02:55,497 --> 00:02:58,249 Estrela de beisebol desaparecida. Família preocupada? 54 00:02:58,250 --> 00:03:00,417 Ei, tente novamente. 55 00:03:00,419 --> 00:03:01,837 Eu senti sua falta. 56 00:03:03,046 --> 00:03:05,047 Ok. Eu sabia que isso era uma má ideia. 57 00:03:05,048 --> 00:03:06,465 - Boa sorte com tudo isso. - Ah, vamos. 58 00:03:06,466 --> 00:03:08,342 Billie, sempre há uma agenda com você. 59 00:03:08,343 --> 00:03:10,136 - Qual é o problema aqui, hein? - Espere, oh... 60 00:03:10,137 --> 00:03:12,221 Espere. Eu sei que você não gosta de confiar em mim, 61 00:03:12,222 --> 00:03:13,782 mas juro que não há agenda pessoal. 62 00:03:16,693 --> 00:03:18,293 Há algo que você não está me contando. 63 00:03:21,356 --> 00:03:24,358 Eu sou daqui. Esta cidade. 64 00:03:24,359 --> 00:03:25,359 Você é daqui. 65 00:03:25,360 --> 00:03:27,195 Você é desta cidade. 66 00:03:29,531 --> 00:03:30,866 Você não é de Miami. 67 00:03:32,451 --> 00:03:34,285 - Não. - Huh. 68 00:03:34,286 --> 00:03:36,328 Bem, acho que há muitas coisas 69 00:03:36,329 --> 00:03:37,456 Eu não sei sobre você. 70 00:03:37,707 --> 00:03:40,040 Ainda não explica por que você precisa da minha ajuda. 71 00:03:40,041 --> 00:03:41,876 Bem, há algumas pessoas nesta cidade 72 00:03:41,877 --> 00:03:44,378 isso não será exatamente emocionado por estar de volta. 73 00:03:44,379 --> 00:03:46,589 Muito, na verdade. Eu meio que... 74 00:03:46,590 --> 00:03:48,841 meio que saiu e nunca olhou para trás. 75 00:03:48,842 --> 00:03:50,259 Então, você precisa de mim para interferir. 76 00:03:50,260 --> 00:03:51,343 Não vai ser bom para mim 77 00:03:51,344 --> 00:03:52,595 estar na frente deste. 78 00:03:52,596 --> 00:03:54,556 Mas conheço esta cidade por dentro e por fora. 79 00:03:54,890 --> 00:03:56,224 Seja um esforço de equipe. 80 00:03:58,894 --> 00:04:00,561 Você vai me dizer por que você não é querido aqui? 81 00:04:00,562 --> 00:04:04,023 Tem a ver com minha mãe. 82 00:04:04,024 --> 00:04:06,150 Digamos que ela ferrou muita gente acabou. 83 00:04:06,151 --> 00:04:07,527 A família de Eric incluída. 84 00:04:09,205 --> 00:04:12,324 Se você me ajudar, talvez Eu vou te contar sobre isso. 85 00:04:13,575 --> 00:04:16,869 ♪ Dourado enquanto estou segurando a mão dela ♪ 86 00:04:16,870 --> 00:04:18,579 ♪ Eu não quero... ♪ 87 00:04:18,580 --> 00:04:21,290 Não posso acreditar que você está não de South Beach. 88 00:04:21,291 --> 00:04:23,584 Você está dentro ou fora? 89 00:04:23,585 --> 00:04:26,128 Estou dentro, estou dentro. Divisão 60-40. 90 00:04:26,129 --> 00:04:28,506 Eu deveria dizer para você enfiar isso. 91 00:04:28,507 --> 00:04:31,091 Sim, mas você não vai. 92 00:04:31,092 --> 00:04:33,334 - Você está ficando ganancioso. - Vamos trabalhar, vamos. 93 00:04:34,429 --> 00:04:36,180 Falar com os pais? 94 00:04:36,181 --> 00:04:38,140 Ah, não, não, não. Isso é vai ser o seu trabalho. 95 00:04:38,141 --> 00:04:39,892 -Ah. - Tudo que sei é que 96 00:04:39,893 --> 00:04:41,894 Eric estava com o telefone na bolsa 97 00:04:41,895 --> 00:04:43,395 no campo quando ele foi visto pela última vez. 98 00:04:43,396 --> 00:04:46,565 Eu verifiquei o telefone. Há nada de útil nisso. 99 00:04:46,566 --> 00:04:49,235 Pensei: talvez ele tenha agarrado alguns amigos? 100 00:04:49,236 --> 00:04:51,951 Fugi da cidade, certo? Adolescente o estresse está em alta. 101 00:04:51,953 --> 00:04:53,489 Talvez ele só precisasse fugir um pouco. 102 00:04:53,490 --> 00:04:56,283 Quero dizer, essa é a esperança, certo? 103 00:04:56,284 --> 00:04:58,619 O cara do reforço disse eu ele tinha namorada, 104 00:04:58,620 --> 00:05:00,579 Ashley. 105 00:05:00,580 --> 00:05:03,124 Tenho tentado entrar em contato com ela. Ela não está atendendo minhas ligações. 106 00:05:05,160 --> 00:05:08,162 - Talvez tenha fugido com ela? - Dedos cruzados. 107 00:05:08,171 --> 00:05:09,588 Como eu disse, dinheiro fácil e 108 00:05:09,589 --> 00:05:11,216 talvez nos divirtamos. 109 00:05:12,467 --> 00:05:14,134 vou ver o que esses pais têm a dizer. 110 00:05:14,135 --> 00:05:17,388 Legal. eu vou manter tentando rastrear Ashley. 111 00:05:17,389 --> 00:05:20,266 Ah, e Colter. 112 00:05:20,267 --> 00:05:21,309 Sim? 113 00:05:21,311 --> 00:05:23,857 É bom trabalhar com você novamente. 114 00:05:24,934 --> 00:05:28,771 sincronização e correções por <font color="#ff20a3">solfieri</font> 115 00:05:30,591 --> 00:0
Deixe um comentário