Tracker 2024 2×3

Série: Tracker 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: d0a4741c17a02f3e4d0ec7e55a7c6993f4512c3a
Tamanho: 58.780 bytes (57,40 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:18
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 2×3 HIC PTBR
1
00:00:28,258 --> 00:00:30,718
"Onde você está?"

2
00:00:30,719 --> 00:00:33,346
Quase pronto.

3
00:00:53,074 --> 00:00:55,242
Olá?

4
00:00:56,703 --> 00:00:58,038
Quem está aí?

5
00:01:03,585 --> 00:01:05,420
Ei, é você?

6
00:01:09,716 --> 00:01:11,759
♪ Eu estava desaparecendo ♪

7
00:01:11,760 --> 00:01:14,595
♪ Assim como esses velhos jeans ♪

8
00:01:14,596 --> 00:01:16,514
♪ 'Estou prestes a encerrar... ♪

9
00:01:16,515 --> 00:01:18,599
Vergonha deixar esse pobre
pequena banqueta vazia.

10
00:01:18,600 --> 00:01:20,101
Está ocupado.

11
00:01:22,062 --> 00:01:24,021
Ei.

12
00:01:24,022 --> 00:01:25,231
Você não é o Sr. Popular?

13
00:01:25,232 --> 00:01:27,537
- Billie.
- Obrigado por me conhecer.

14
00:01:27,539 --> 00:01:29,026
Não tinha certeza se você viria.

15
00:01:29,027 --> 00:01:31,023
- Eu estava na área.
- Realmente?

16
00:01:31,025 --> 00:01:32,234
- Não.
- Hã.

17
00:01:32,236 --> 00:01:34,782
De jeito nenhum. Então, do que se trata?

18
00:01:34,783 --> 00:01:36,575
Como eu disse, um trabalho.

19
00:01:36,576 --> 00:01:38,244
Preciso de ajuda e
você é o melhor que eu conheço.

20
00:01:38,245 --> 00:01:39,745
Além de você mesmo.

21
00:01:39,746 --> 00:01:41,038
Quem está acompanhando?

22
00:01:41,039 --> 00:01:42,748
Ok, bem...

23
00:01:42,749 --> 00:01:44,708
Qual é o trabalho?

24
00:01:44,709 --> 00:01:47,711
Faltando no ensino médio
arremessador de beisebol, Eric Dobbs.

25
00:01:47,712 --> 00:01:49,128
Desapareceu há dois dias,

26
00:01:49,130 --> 00:01:51,757
perdeu o jogo do campeonato Fall Ball.

27
00:01:51,758 --> 00:01:54,117
Visto pela última vez por seu treinador
praticando quinta-feira à noite.

28
00:01:54,119 --> 00:01:55,536
Hum.

29
00:01:55,538 --> 00:01:58,272
- Eu costumava jogar bolinha.
- Realmente?

30
00:01:58,273 --> 00:01:59,808
- Sim.
- Alguma coisa boa?

31
00:01:59,810 --> 00:02:01,725
Eu poderia ter sido.

32
00:02:01,727 --> 00:02:04,987
Meu pai não estava muito interessado
em, uh, esportes coletivos, então...

33
00:02:04,988 --> 00:02:06,238
Eu não fui atrás disso.

34
00:02:06,239 --> 00:02:08,240
Não parece que você teve escolha.

35
00:02:08,241 --> 00:02:09,950
Não. Não, eu não fiz.

36
00:02:09,951 --> 00:02:13,162
- Esse garoto desaparecido... polícia envolvida?
- Não.

37
00:02:13,163 --> 00:02:16,082
Todo mundo está esperando que ele esteja
sendo apenas um adolescente,

38
00:02:16,083 --> 00:02:18,156
desmaiando até que ele apareça novamente.

39
00:02:18,158 --> 00:02:20,243
Além disso, os pais não
quer qualquer atenção negativa.

40
00:02:20,245 --> 00:02:22,079
Por que não?

41
00:02:22,214 --> 00:02:24,340
Eric deveria
assinar uma carta de intenções

42
00:02:24,341 --> 00:02:27,176
para jogar no sul de Nebraska
Universidade no próximo ano.

43
00:02:27,177 --> 00:02:29,428
Nenhum dos lados quer má publicidade,

44
00:02:29,429 --> 00:02:31,347
mesmo que ele esteja apenas sendo irresponsável.

45
00:02:31,348 --> 00:02:34,141
- Hum. Quem postou a recompensa?
- SNU.

46
00:02:34,142 --> 00:02:35,309
Através de um grupo de reforço.

47
00:02:35,310 --> 00:02:37,520
Tenho conversado com Shane Niall,

48
00:02:37,521 --> 00:02:40,022
ele é um ex-aluno importante.

49
00:02:40,023 --> 00:02:41,482
Quer atualizações constantes.

50
00:02:41,483 --> 00:02:44,110
Hum, sim. Um desses.

51
00:02:44,111 --> 00:02:48,812
Acho que ele quer saber o que ele é
recebendo uma recompensa de $ 50.000.

52
00:02:51,451 --> 00:02:54,287
E você precisa da minha ajuda com
tudo isso por que, exatamente?

53
00:02:55,497 --> 00:02:58,249
Estrela de beisebol desaparecida. Família preocupada?

54
00:02:58,250 --> 00:03:00,417
Ei, tente novamente.

55
00:03:00,419 --> 00:03:01,837
Eu senti sua falta.

56
00:03:03,046 --> 00:03:05,047
Ok. Eu sabia que isso era uma má ideia.

57
00:03:05,048 --> 00:03:06,465
- Boa sorte com tudo isso.
- Ah, vamos.

58
00:03:06,466 --> 00:03:08,342
Billie, sempre há
uma agenda com você.

59
00:03:08,343 --> 00:03:10,136
- Qual é o problema aqui, hein?
- Espere, oh...

60
00:03:10,137 --> 00:03:12,221
Espere. Eu sei que você não gosta de confiar em mim,

61
00:03:12,222 --> 00:03:13,782
mas juro que não há agenda pessoal.

62
00:03:16,693 --> 00:03:18,293
Há algo que você não está me contando.

63
00:03:21,356 --> 00:03:24,358
Eu sou daqui. Esta cidade.

64
00:03:24,359 --> 00:03:25,359
Você é daqui.

65
00:03:25,360 --> 00:03:27,195
Você é desta cidade.

66
00:03:29,531 --> 00:03:30,866
Você não é de Miami.

67
00:03:32,451 --> 00:03:34,285
- Não.
- Huh.

68
00:03:34,286 --> 00:03:36,328
Bem, acho que há muitas coisas

69
00:03:36,329 --> 00:03:37,456
Eu não sei sobre você.

70
00:03:37,707 --> 00:03:40,040
Ainda não explica
por que você precisa da minha ajuda.

71
00:03:40,041 --> 00:03:41,876
Bem, há algumas pessoas nesta cidade

72
00:03:41,877 --> 00:03:44,378
isso não será exatamente
emocionado por estar de volta.

73
00:03:44,379 --> 00:03:46,589
Muito, na verdade. Eu meio que...

74
00:03:46,590 --> 00:03:48,841
meio que saiu e nunca olhou para trás.

75
00:03:48,842 --> 00:03:50,259
Então, você precisa de mim para interferir.

76
00:03:50,260 --> 00:03:51,343
Não vai ser bom para mim

77
00:03:51,344 --> 00:03:52,595
estar na frente deste.

78
00:03:52,596 --> 00:03:54,556
Mas conheço esta cidade por dentro e por fora.

79
00:03:54,890 --> 00:03:56,224
Seja um esforço de equipe.

80
00:03:58,894 --> 00:04:00,561
Você vai me dizer por que
você não é querido aqui?

81
00:04:00,562 --> 00:04:04,023
Tem a ver com minha mãe.

82
00:04:04,024 --> 00:04:06,150
Digamos que ela ferrou
muita gente acabou.

83
00:04:06,151 --> 00:04:07,527
A família de Eric incluída.

84
00:04:09,205 --> 00:04:12,324
Se você me ajudar, talvez
Eu vou te contar sobre isso.

85
00:04:13,575 --> 00:04:16,869
♪ Dourado enquanto estou
segurando a mão dela ♪

86
00:04:16,870 --> 00:04:18,579
♪ Eu não quero... ♪

87
00:04:18,580 --> 00:04:21,290
Não posso acreditar que você está
não de South Beach.

88
00:04:21,291 --> 00:04:23,584
Você está dentro ou fora?

89
00:04:23,585 --> 00:04:26,128
Estou dentro, estou dentro. Divisão 60-40.

90
00:04:26,129 --> 00:04:28,506
Eu deveria dizer para você enfiar isso.

91
00:04:28,507 --> 00:04:31,091
Sim, mas você não vai.

92
00:04:31,092 --> 00:04:33,334
- Você está ficando ganancioso.
- Vamos trabalhar, vamos.

93
00:04:34,429 --> 00:04:36,180
Falar com os pais?

94
00:04:36,181 --> 00:04:38,140
Ah, não, não, não. Isso é
vai ser o seu trabalho.

95
00:04:38,141 --> 00:04:39,892
-Ah.
- Tudo que sei é que

96
00:04:39,893 --> 00:04:41,894
Eric estava com o telefone na bolsa

97
00:04:41,895 --> 00:04:43,395
no campo quando ele foi visto pela última vez.

98
00:04:43,396 --> 00:04:46,565
Eu verifiquei o telefone. Há
nada de útil nisso.

99
00:04:46,566 --> 00:04:49,235
Pensei: talvez ele tenha agarrado
alguns amigos?

100
00:04:49,236 --> 00:04:51,951
Fugi da cidade, certo? Adolescente
o estresse está em alta.

101
00:04:51,953 --> 00:04:53,489
Talvez ele só precisasse
fugir um pouco.

102
00:04:53,490 --> 00:04:56,283
Quero dizer, essa é a esperança, certo?

103
00:04:56,284 --> 00:04:58,619
O cara do reforço disse
eu ele tinha namorada,

104
00:04:58,620 --> 00:05:00,579
Ashley.

105
00:05:00,580 --> 00:05:03,124
Tenho tentado entrar em contato com ela.
Ela não está atendendo minhas ligações.

106
00:05:05,160 --> 00:05:08,162
- Talvez tenha fugido com ela?
- Dedos cruzados.

107
00:05:08,171 --> 00:05:09,588
Como eu disse, dinheiro fácil e

108
00:05:09,589 --> 00:05:11,216
talvez nos divirtamos.

109
00:05:12,467 --> 00:05:14,134
vou ver o que
esses pais têm a dizer.

110
00:05:14,135 --> 00:05:17,388
Legal. eu vou manter
tentando rastrear Ashley.

111
00:05:17,389 --> 00:05:20,266
Ah, e Colter.

112
00:05:20,267 --> 00:05:21,309
Sim?

113
00:05:21,311 --> 00:05:23,857
É bom trabalhar com você novamente.

114
00:05:24,934 --> 00:05:28,771
sincronização e correções por <font color="#ff20a3">solfieri</font>


115
00:05:30,591 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *