Série: Tracker 2024
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 56.919 bytes (55,58 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:09
ce7ab3537f35da5020ddacc99672cf8513100071Tamanho: 56.919 bytes (55,58 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:09
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 2×2 HIC PTBR
1 00:00:32,250 --> 00:00:34,608 _ 2 00:00:50,250 --> 00:00:53,872 Ok. Agora, logo à frente você vai ver alguma coisa. 3 00:00:54,512 --> 00:00:56,060 Algo que não consigo explicar. 4 00:00:56,120 --> 00:00:57,200 Aqui vamos nós. 5 00:01:04,023 --> 00:01:06,700 Estou num site secreto do DOD. 6 00:01:06,752 --> 00:01:08,680 Não está em nenhum mapa. 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,399 Isto não deveria estar aqui. 8 00:01:15,190 --> 00:01:17,703 Veja isso. Vê isso? 9 00:01:19,580 --> 00:01:21,200 O que...? 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,334 Ah, vamos lá. 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,580 Ah, não. 12 00:01:57,312 --> 00:01:59,150 Querida, eu não quero você se preocupe, ok? 13 00:01:59,184 --> 00:02:02,150 E eu-eu sei que você acha que parece loucura, mas eu juro para você, 14 00:02:02,200 --> 00:02:04,672 algo estranho está acontecendo aqui. 15 00:02:04,690 --> 00:02:06,368 Finalmente encontrei provas. 16 00:02:07,410 --> 00:02:09,089 E essa é a última vez que você ouviu falar do seu pai? 17 00:02:09,090 --> 00:02:12,089 Sim. Ele me deixou isso correio de voz há dois dias. 18 00:02:12,090 --> 00:02:14,464 Eu não tive notícias dele, então eu vim aqui. 19 00:02:15,728 --> 00:02:18,280 Liguei para a polícia, mas eles não estavam muito preocupados 20 00:02:18,336 --> 00:02:20,060 porque havia nenhum sinal de crime. 21 00:02:20,110 --> 00:02:21,504 Eles me disseram que ele era um adulto, 22 00:02:21,550 --> 00:02:23,760 e a menos que houvesse evidências de algo errado, 23 00:02:23,810 --> 00:02:25,488 não havia muito que pudessem fazer, então... 24 00:02:26,512 --> 00:02:28,260 Decidi seguir outro caminho. 25 00:02:29,930 --> 00:02:32,800 Você, uh, você percebeu alguma coisa quando você entrou? 26 00:02:32,820 --> 00:02:33,900 Qualquer coisa? 27 00:02:34,992 --> 00:02:37,520 - Além da bagunça, não. - Hum. 28 00:02:37,570 --> 00:02:39,232 Seu pai já fez isso antes? 29 00:02:39,280 --> 00:02:40,610 Desaparecer, sair da rede? 30 00:02:40,661 --> 00:02:42,020 Nada como isso. 31 00:02:42,070 --> 00:02:44,030 Ele geralmente me manda mensagens quando ele vai acampar 32 00:02:44,080 --> 00:02:48,410 ou em uma de suas pesquisas viagens rodoviárias, como ele as chama. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,310 Seu pai mora aqui sozinho? 34 00:02:52,112 --> 00:02:53,410 Sim. 35 00:02:53,460 --> 00:02:54,912 Ele faz agora. 36 00:02:55,680 --> 00:02:57,616 Minha mãe morreu no ano passado. 37 00:02:59,890 --> 00:03:02,140 Eles costumavam se divertir de todas aquelas coisas alienígenas. 38 00:03:02,190 --> 00:03:04,435 Uma espécie de hobby peculiar deles. 39 00:03:05,530 --> 00:03:07,950 Depois que ela passou, 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 foi muito difícil para meu pai. 41 00:03:10,736 --> 00:03:11,990 Que tipo de trabalho ele faz? 42 00:03:12,040 --> 00:03:13,970 Ele é um engenheiro elétrico aposentado. 43 00:03:14,768 --> 00:03:16,440 Mas ele não queria volte para um escritório, 44 00:03:16,490 --> 00:03:19,680 então ele começou a caminhar muito. 45 00:03:19,740 --> 00:03:21,520 Ele iria para o sertão. 46 00:03:21,570 --> 00:03:23,984 Você acha que era onde ele estava quando ele deixou o correio de voz? 47 00:03:24,020 --> 00:03:25,205 Eu não sei. 48 00:03:26,064 --> 00:03:29,070 Ele me disse que viu alguma coisa lá fora. 49 00:03:29,120 --> 00:03:31,640 Algo sendo escondido do público. 50 00:03:31,690 --> 00:03:33,439 No começo eu ignorei. 51 00:03:33,480 --> 00:03:36,740 Quer dizer, eu estava feliz por isso ele finalmente estava fazendo alguma coisa 52 00:03:36,790 --> 00:03:38,080 e estar noivo. 53 00:03:39,630 --> 00:03:43,479 Mas então ele ficou... um pouco obcecado. 54 00:03:43,480 --> 00:03:45,434 Alguma ideia do que se tratava? 55 00:03:46,768 --> 00:03:48,395 Coisas de conspiração do governo. 56 00:03:49,646 --> 00:03:51,140 - Eu sei como isso soa. - Tudo bem. 57 00:03:51,190 --> 00:03:52,640 Eu sei um pouco sobre isso. 58 00:03:52,690 --> 00:03:54,850 Para ser honesto, tudo parecia loucura. 59 00:03:55,370 --> 00:03:58,064 Às vezes é, às vezes não. 60 00:03:58,110 --> 00:03:59,709 Uh, bem, eu desenhei uma linha 61 00:03:59,710 --> 00:04:02,416 quando ele começou a falar sobre o governo fazendo com que ele fosse seguido 62 00:04:02,460 --> 00:04:04,528 por vans pretas não marcadas porque... 63 00:04:05,510 --> 00:04:08,048 ele estava no programa secreto deles. 64 00:04:14,928 --> 00:04:17,290 Se eu aceitar esse trabalho, preciso todas as informações. 65 00:04:17,920 --> 00:04:20,960 E eu preciso ser capaz de confiar em todos as informações que me são dadas. 66 00:04:22,224 --> 00:04:23,630 O que você não está me contando? 67 00:04:26,448 --> 00:04:29,450 Bem... há alguns meses, 68 00:04:29,470 --> 00:04:32,656 ele começou a assediar um professor de astrofísica na Filadélfia. 69 00:04:33,730 --> 00:04:35,149 Dra. 70 00:04:35,150 --> 00:04:36,510 Você sabe do que se tratava? 71 00:04:36,568 --> 00:04:38,720 Não, 72 00:04:38,770 --> 00:04:41,782 mas o marido dela tirou um ordem de restrição contra ele. 73 00:04:43,780 --> 00:04:45,680 Talvez ele tenha feito algo com meu pai. 74 00:04:47,856 --> 00:04:49,300 Vou dar uma olhada nisso. 75 00:04:49,350 --> 00:04:50,912 Ele é um bom homem. 76 00:04:52,240 --> 00:04:53,264 Meu pai. 77 00:04:54,592 --> 00:04:56,256 Você pode me ajudar a encontrá-lo? 78 00:04:56,300 --> 00:04:57,632 Farei tudo o que puder. 79 00:04:58,882 --> 00:05:03,830 - Sincronizado e corrigido por<font color="#E83286"> MementMori </font>- -- <font color="#138CE9"></font> -- 80 00:05:08,448 --> 00:05:10,020 - Olá, Velma. - Ei. 81 00:05:10,030 --> 00:05:13,330 Eu pensei que você gostaria do som dessa recompensa de US$ 20.000. 82 00:05:13,360 --> 00:05:15,430 Então, o que você acha sobre Scott Palmer? 83 00:05:15,482 --> 00:05:17,250 Filha diz lá era uma ordem de restrição 84 00:05:17,280 --> 00:05:18,976 tirada contra seu pai. 85 00:05:19,020 --> 00:05:20,240 Parece que há uma conexão. 86 00:05:20,260 --> 00:05:21,980 Lembra daquele trabalho do ano passado em Reno? 87 00:05:22,030 --> 00:05:23,408 O dentista desaparecido? 88 00:05:23,450 --> 00:05:25,456 - Sim, eu lembro. - Ele estava maluco. 89 00:05:25,500 --> 00:05:26,640 E esse cara? 90 00:05:26,700 --> 00:05:28,020 Ele achava que o governo estava atrás dele. 91 00:05:28,078 --> 00:05:29,940 Ah, garoto. Alguma prova? 92 00:05:29,990 --> 00:05:31,123 Existe alguma vez? 93 00:05:31,800 --> 00:05:32,820 Bom ponto. 94 00:05:32,870 --> 00:05:35,500 Eu tenho Bobby procurando um local em Palmer, 95 00:05:35,520 --> 00:05:36,544 e eu coloquei Reenie. 96 00:05:36,570 --> 00:05:37,940 Veja se ela consegue descobrir mais alguma informação 97 00:05:37,960 --> 00:05:39,270 sobre esta ordem de restrição. 98 00:05:39,328 --> 00:05:41,620 Na verdade estou indo para Escritório de Reenie hoje mais tarde. 99 00:05:41,675 --> 00:05:43,000 Bem, está começando a soar cada vez mais 100 00:05:43,050 --> 00:05:44,150 como se fosse seu escritório também. 101 00:05:44,208 --> 00:05:46,170 Sim. Não, eu realmente gosto de estar lá. 102 00:05:46,768 --> 00:05:48,170 Começando a me sentir útil novamente. 103 00:05:48,220 --> 00:05:50,416 Bom. Bom. Estou feliz por você. 104 00:05:50,460 --> 00:05:51,632 Tudo bem, conversaremos em breve. 105 00:05:52,496 --> 00:05:53,510 Ouça. 106 00:05:53,562 --> 00:05:55,490 Eu quero ajudar você. É por isso que vim até você. 107 00:05:55,536 --> 00:05:56,731 Então, seu cliente se declara culpado, 108 00:05:56,732 --> 00:05:59,430 Eu concordo com seis meses de prisão e três anos de liberdade condicional, 109 00:05:59,488 --> 00:06:01,430 mas só porque gosto de você. 110 00:06:01,480 --> 00:06:02,783 Ah. 111 00:06:02,784 --> 00:06:04,323 Você não é adorável? 112 00:06:05,532 --> 00:06:07,780 Isso realmente funciona com as mulheres? 113 00:06:07,830 --> 00:06:09,730 Porque você gosta de mim? 114 00:06:09,780 --> 00:06:10,800 Quero dizer, é muito fofo 115 00:06:10,840 --> 00:06:12,512
Deixe um comentário