1 00:00:06,507 --> 00:00:07,550 Este programa ? uma obra de fic??o. 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,260 Esta temporada de <i>A Lista Terminal: Lobo Negro</i> 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,761 incorpora elementos que podem parecer recentes, 4 00:00:10,845 --> 00:00:13,305 mas qualquer paralelo ou semelhan?a na narrativa ? meramente fict?cio. 5 00:00:13,389 --> 00:00:14,390 Aconselhamos cautela do espectador. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,858 <i>Pelo que lutamos quando pisamos no campo de batalha?</i> 7 00:00:25,818 --> 00:00:28,195 <i>Se perguntar a um almirante ou general,</i> 8 00:00:29,113 --> 00:00:32,700 <i>vai ouvir palavras como "liberdade", "honra" e "gl?ria".</i> 9 00:00:34,869 --> 00:00:37,455 <i>E, sim, tamb?m ? um pouco disso.</i> 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,626 <i>Mas se perguntar a um soldado, a um SEAL,</i> 11 00:00:43,586 --> 00:00:45,212 <i>vai ouvir algo diferente.</i> 12 00:00:47,006 --> 00:00:48,591 <i>Lutamos uns pelos outros.</i> 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,927 <i>Quando ? parte da Irmandade,</i> 14 00:00:52,011 --> 00:00:55,097 <i>voc? luta para levar seus irm?os para casa.</i> 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 <i>Por isso ? t?o dif?cil v?-los sendo enterrados.</i> 16 00:01:03,481 --> 00:01:05,274 <i>A ?nica coisa pior</i> 17 00:01:06,358 --> 00:01:08,778 <i>? quando voc? abandona a Irmandade.</i> 18 00:01:09,653 --> 00:01:12,239 <i>? um peso muito grande.</i> 19 00:01:14,450 --> 00:01:17,036 <i>E a hist?ria ? muito dif?cil de contar.</i> 20 00:01:19,079 --> 00:01:20,331 <i>Esta?</i> 21 00:01:21,582 --> 00:01:23,000 <i>Esta ? a minha hist?ria.</i> 22 00:01:25,127 --> 00:01:26,128 SETE ANOS ANTES? 23 00:01:26,212 --> 00:01:28,464 <i>Os EUA prometeram ajudar o Iraque</i> 24 00:01:28,547 --> 00:01:30,591 <i>contra uma ofensiva da Al Qaeda.</i> 25 00:01:30,674 --> 00:01:31,967 2015 - MOSSUL, IRAQUE 26 00:01:32,051 --> 00:01:35,471 <i>Combatentes tomaram uma cidade, e a luta segue intensa em outra.</i> 27 00:01:35,554 --> 00:01:37,097 <i>Os combatentes s?o membros</i> 28 00:01:37,181 --> 00:01:42,520 <i>do Estado Isl?mico do Iraque e da S?ria, ou EIIS, ligado ? Al Qaeda,</i> 29 00:01:42,603 --> 00:01:46,649 <i>que floresceu com o v?cuo de poder deixado pela guerra civil na S?ria.</i> 30 00:01:53,072 --> 00:01:55,115 <i>Reecer, quais s?o as novidades?</i> 31 00:01:55,199 --> 00:01:57,368 <i>Tudo certo aqui. E a??</i> 32 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 <i>Vai rolar a troca de prisioneiros?</i> 33 00:01:59,245 --> 00:02:01,205 <i>Ou conseguiu cancelar a opera??o?</i> 34 00:02:01,288 --> 00:02:06,293 <i>N?o. Eu tentei. Vai ser muito perigoso. N?o faz sentido.</i> 35 00:02:06,377 --> 00:02:07,461 <i>Eu entendo.</i> 36 00:02:07,545 --> 00:02:11,507 <i>As ordens v?m de cima. Mesmo n?o gostando, temos que obedecer.</i> 37 00:02:11,590 --> 00:02:13,717 {an8} <i>?. Daran conhece as fam?lias.</i> 38 00:02:13,801 --> 00:02:16,220 {an8}<i>Nem preciso dizer que isso ? pessoal pra ele.</i> 39 00:02:16,303 --> 00:02:19,139 <i>Eles est?o aprendendo a lutar pra n?o termos que lutar.</i> 40 00:02:19,223 --> 00:02:22,268 <i>Est?o lutando pelo pa?s deles, fa?a de tudo pra motiv?-los.</i> 41 00:02:22,351 --> 00:02:26,313 <i>E, mais importante, mantenha seus homens seguros. At? breve.</i> 42 00:02:26,397 --> 00:02:27,439 <i>At?, irm?o.</i> 43 00:02:34,363 --> 00:02:40,411 QUE NOSSA CORAGEM EXCEDA NOSSO N?VEL DE VIOL?NCIA 44 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 Retomar o controle do seu pa?s? 45 00:02:46,917 --> 00:02:49,211 Isso ? liberdade em sua forma mais pura. 46 00:02:49,295 --> 00:02:51,171 E, Uma vez que voc? a experimenta, 47 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 voc? dar? tudo o que tem para proteg?-la. 48 00:02:54,049 --> 00:02:56,802 Daran. Eles est?o entendendo? 49 00:02:56,886 -->
Deixe um comentário