The Rainmaker 1×3

Série: The Rainmaker
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: baf805f7a871d05e3cb12f4d0c526394afee8fd7
Tamanho: 55.072 bytes (53,78 KB)
Modificado em: 07/04/2026 23:09:11
Ver trecho da legenda: The Rainmaker 1×3 HIC PTBR
1
00:00:02,585 --> 00:00:04,878
<i>Anteriormente em "The Rainmaker"...</i>

2
00:00:04,879 --> 00:00:06,463
John teria sido um ótimo advogado.

3
00:00:06,464 --> 00:00:07,257
Você também.

4
00:00:07,258 --> 00:00:09,091
- Quando você pega o bar?
- Seis semanas.

5
00:00:09,092 --> 00:00:11,161
- Qual é o seu nome?
-Kelly.

6
00:00:11,720 --> 00:00:14,305
Médico de Donny Ray
é um alcoólatra em recuperação.

7
00:00:14,306 --> 00:00:16,598
<i>A enfermeira dele é uma maníaca homicida.</i>

8
00:00:16,599 --> 00:00:18,669
<i>Ele tinha o endereço de Jackie Lemancyzk.</i>

9
00:00:18,957 --> 00:00:21,353
Há uma disputa genuína
sobre como Donny Ray morreu.

10
00:00:21,354 --> 00:00:22,064
Não há acordo.

11
00:00:22,064 --> 00:00:23,031
Você foi realmente ótimo hoje.

12
00:00:23,032 --> 00:00:26,485
Ela tem um relacionamento
com esse garoto Baylor?

13
00:00:26,485 --> 00:00:27,902
Por respeito ao seu pai,

14
00:00:27,903 --> 00:00:28,986
Vou te fazer um favor.

15
00:00:28,987 --> 00:00:30,973
Eu diria que você deve a ele
muito mais do que isso.

16
00:00:32,866 --> 00:00:35,534
<i>- ♪ Estou aqui para a ação ♪
- ♪ Uau ♪</i>

17
00:00:35,535 --> 00:00:37,578
<i>♪ Estou aqui para tudo
torta, nem uma fração ♪</i>

18
00:00:37,579 --> 00:00:38,829
<i>♪ G, A ♪</i>

19
00:00:38,830 --> 00:00:40,873
<i>♪ Sim, a estrada é difícil,
mas estou me movendo com tração ♪</i>

20
00:00:40,874 --> 00:00:42,751
<i>♪ Ninguém está superando, se movendo rápido ♪</i>

21
00:00:42,751 --> 00:00:44,961
<i>♪ Ninguém pode ir até eles
ou tente combatê-los ♪</i>

22
00:00:44,962 --> 00:00:46,780
<i>♪ Nós nos aprofundamos nessas águas ♪</i>

23
00:00:47,756 --> 00:00:49,700
<i>♪ É melhor você agir com cuidado ♪</i>

24
00:00:49,725 --> 00:00:51,351
<i>♪ Ei, ei ♪</i>

25
00:00:51,376 --> 00:00:53,344
<i>♪ Eu não posso ser derrotado, eu vou mais forte ♪</i>

26
00:00:53,345 --> 00:00:54,804
<i>♪ Faça o mais difícil ♪</i>

27
00:00:54,805 --> 00:00:56,623
<i>♪ Porque não é nada parecido comigo ♪</i>

28
00:00:56,648 --> 00:00:58,333
<i>♪ Não, não é nada parecido com ♪</i>

29
00:00:58,358 --> 00:01:00,419
<i>♪ Estou sempre pronto para o confronto ♪</i>

30
00:01:00,444 --> 00:01:03,229
<i>- ♪ Confronto ♪</i>
- ♪ Agora eu não corro e me escondo ♪

31
00:01:03,230 --> 00:01:05,147
<i>♪ Corra e se esconda, corra e se esconda ♪</i>

32
00:01:05,148 --> 00:01:07,441
<i>♪ Estou aparecendo e vou aparecer ♪</i>

33
00:01:09,736 --> 00:01:10,945
Olá, pai.

34
00:01:10,946 --> 00:01:13,322
Você parece uma merda. Dormindo bem?

35
00:01:13,323 --> 00:01:15,824
Bem, consegui um contra Leo Drummond.

36
00:01:16,059 --> 00:01:18,369
- Como está o seu caso?
- É um peixe.

37
00:01:18,370 --> 00:01:19,870
Então acalme-se. Qual é o problema?

38
00:01:19,871 --> 00:01:21,372
Quando Leo estava trabalhando comigo,

39
00:01:21,373 --> 00:01:23,250
ele fez questão de mencionar você.

40
00:01:23,250 --> 00:01:25,527
Eu? Por que eu?

41
00:01:26,632 --> 00:01:28,521
Claramente, ele pensou que
significava mais do que o dinheiro

42
00:01:28,546 --> 00:01:29,755
ele estava oferecendo.

43
00:01:29,948 --> 00:01:31,241
Por que isso?

44
00:01:33,880 --> 00:01:36,346
Ouça, Bruiser,
você precisa resolver o caso,

45
00:01:36,346 --> 00:01:38,055
seja o que for que Leo esteja oferecendo.

46
00:01:38,056 --> 00:01:40,500
eu preciso saber
tudo que você fez por ele.

47
00:01:42,002 --> 00:01:44,228
Em 22 anos, fiz muito.

48
00:01:44,229 --> 00:01:46,605
- Não estou me acomodando.
- Isso é um erro.

49
00:01:46,606 --> 00:01:48,717
Você já comeu esta caixa por ele.

50
00:01:49,025 --> 00:01:50,567
O que ele tem contra você?

51
00:01:50,568 --> 00:01:51,929
Não há mais enigmas.

52
00:01:52,179 --> 00:01:55,766
Jocelyn, estou livre em um mês.
Não vá criar problemas.

53
00:01:56,616 --> 00:01:58,784
Bem, se você não vai falar
para mim, talvez Prince o faça.

54
00:01:58,785 --> 00:02:00,536
Você não fala com Prince sobre isso.

55
00:02:00,537 --> 00:02:01,361
Entendeu?

56
00:02:01,362 --> 00:02:04,289
Eu não trabalho mais para você,
Papai... eu posso te ajudar.

57
00:02:04,290 --> 00:02:05,609
Guarda.

58
00:02:11,715 --> 00:02:13,033
Apenas lembre-se...

59
00:02:13,408 --> 00:02:16,135
tudo que eu já fiz
era para proteger você.

60
00:02:16,411 --> 00:02:18,038
De quê?

61
00:02:44,122 --> 00:02:46,858
<i>♪ Gelado, saiba que estou a caminho ♪</i>

62
00:02:46,883 --> 00:02:49,252
<i>♪ Posso sentir uma mudança, ah, ah, ah ♪</i>

63
00:02:50,595 --> 00:02:52,421
<i>♪ Eu sei que isso vai acontecer ♪</i>

64
00:02:52,422 --> 00:02:54,006
<i>♪ Então eu dobro, ah, ah, ah... ♪</i>

65
00:02:54,007 --> 00:02:55,341
Você está falando sério?

66
00:02:55,342 --> 00:02:57,094
- Venha aqui.
- Oi.

67
00:02:57,094 --> 00:02:59,204
Nada mal, Plankmore.

68
00:02:59,572 --> 00:03:01,364
<i>♪ Meu doce momento, gelado... ♪</i>

69
00:03:01,389 --> 00:03:04,475
- Seus pais compraram isso para você?
- Bem, a empresa fez.

70
00:03:04,851 --> 00:03:05,727
Mas, hum...

71
00:03:05,728 --> 00:03:07,019
Tinley Britt comprou uma casa para você?

72
00:03:07,212 --> 00:03:08,646
Um associado do primeiro ano?

73
00:03:08,647 --> 00:03:12,608
Quero dizer, é apenas um aluguel,
mas, hum... mas eu fiz mimosas.

74
00:03:12,609 --> 00:03:14,761
Venha aqui. Eu quero te mostrar
o quarto.

75
00:03:14,844 --> 00:03:16,138
O quarto?

76
00:03:16,988 --> 00:03:20,309
"Entre na minha sala"
disse a aranha para a mosca.

77
00:03:24,871 --> 00:03:26,606
- Uau.
- Hum-hmm.

78
00:03:26,873 --> 00:03:27,958
Você gosta disso?

79
00:03:28,375 --> 00:03:30,360
Você pode deixar uma escova de dente aqui
se você quiser.

80
00:03:30,861 --> 00:03:32,571
Eu só tenho esse.

81
00:03:33,713 --> 00:03:35,407
Estou apenas brincando.

82
00:03:36,033 --> 00:03:38,050
Hum. Espere, tenho uma surpresa.

83
00:03:43,973 --> 00:03:45,684
- O que é isso?
- Abra.

84
00:03:46,202 --> 00:03:48,462
- Sara...
- Apenas... apenas abra.

85
00:03:53,775 --> 00:03:55,359
Então deve caber como uma luva,

86
00:03:55,360 --> 00:03:57,946
mas eu acho que você poderia usá-lo
ao seu primeiro depoimento.

87
00:03:57,946 --> 00:04:00,532
Você sabe, anuncie
sua presença com autoridade.

88
00:04:00,891 --> 00:04:02,950
Como dizem, você sabe,
vista-se para o trabalho que você deseja,

89
00:04:02,951 --> 00:04:05,604
não pelo trabalho que você tem, certo?

90
00:04:06,271 --> 00:04:07,564
Certo.

91
00:04:10,709 --> 00:04:13,252
- Você odeia isso.
- Não.

92
00:04:13,445 --> 00:04:15,087
Não. Não, eu adoro isso.

93
00:04:15,088 --> 00:04:17,574
Quero dizer, é... é só...

94
00:04:18,258 --> 00:04:19,659
é legal.

95
00:04:20,927 --> 00:04:22,761
Não posso comprar roupas assim.

96
00:04:22,762 --> 00:04:25,665
Sim, eu-eu sei. Eu sei, mas posso.

97
00:04:26,599 --> 00:04:28,585
Apenas deixe-me fazer algo de bom para você.

98
00:04:28,960 --> 00:04:31,187
Você não precisa se vestir como eles, Rudy.

99
00:04:31,188 --> 00:04:32,688
"Gosto deles"?

100
00:04:32,689 --> 00:04:35,233
Olha, isso tudo é apenas temporário.

101
00:04:35,233 --> 00:04:37,643
- Você vai trabalhar para voltar.
- Para quê? Para Tinley Britt?

102
00:04:38,270 --> 00:04:39,379
Eu duvido.

103
00:04:39,404 --> 00:04:42,865
Não, para uma grande empresa fazendo
o que você deveria fazer.

104
00:04:48,705 --> 00:04:49,706
Obrigado.

105
00:04:50,957 --> 00:04:52,567
Experimente.

106
00:04:52,751 --> 00:04:54,460
- Agora?
- Sim, por favor.

107
00:04:54,461 --> 00:04:56,947
Experimente. Desfile de moda.
Vou pegar as mimosas.

108
00:05:03,437 --> 00:05:06,806
Olá, meu nome é Daniel e sou alcoólatra.

109
00:05:10,168 --> 00:05:12,379
Finalmente vi minha filha hoje.

110
00:05:12,562 --> 00:05:16,133
A maioria de vocês sabe,
já se passaram seis longos meses.

111
00:05:17,233 --> 00:05:19,485
Eu tenho que brincar com ela
enquanto aquela maldita mulher

112
00:05:19,486 --> 00:05:22,097
da quadra nos observou...
minha própria filha.

113
00:05:22,149 --> 00:05:23,406
Não muito perto, é claro.

114
00:05:23

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *